|
Isai
|
AB
|
33:18 |
Your soul shall meditate terror. Where are the scribes? Where are the counselors? Where is he that numbers them that are growing up,
|
|
Isai
|
ABP
|
33:18 |
Your soul shall meditate upon fear. Where are the academics? Where are the ones advising? Where is the one counting the ones being maintained?
|
|
Isai
|
ACV
|
33:18 |
Thy heart shall muse on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?
|
|
Isai
|
AFV2020
|
33:18 |
Your heart shall muse on the terror. "Where is the scribe? Where is the one who weighed? Where is the one who counted the towers?"
|
|
Isai
|
AKJV
|
33:18 |
Your heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
|
|
Isai
|
ASV
|
33:18 |
Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed the tribute? where is he that counted the towers?
|
|
Isai
|
BBE
|
33:18 |
Your heart will give thought to the cause of your fear: where is the scribe, where is he who made a record of the payments, where is he by whom the towers were numbered?
|
|
Isai
|
CPDV
|
33:18 |
Your heart will meditate on fear. Where are the learned? Where are those who ponder the words of the law? Where are the teachers of little ones?
|
|
Isai
|
DRC
|
33:18 |
Thy heart shall meditate fear: where is the learned? where is he that pondered the words of the law? where is the teacher of little ones?
|
|
Isai
|
Darby
|
33:18 |
Thy heart shall meditate on terror: Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
|
|
Isai
|
Geneva15
|
33:18 |
Thine heart shall meditate feare, Where is the scribe? where is the receiuer? where is hee that counted the towres?
|
|
Isai
|
GodsWord
|
33:18 |
Your mind will be thinking of the terrors in the past. Where are the scribes? Where are the tax collectors? Where are those who counted the towers?
|
|
Isai
|
JPS
|
33:18 |
Thy heart shall muse on the terror: 'Where is he that counted, where is he that weighed? Where is he that counted the towers?'
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
33:18 |
Thine heart shall imagine the terror. Where [is] the scribe? Where [is] the receiver [of tribute]? Where [is] he that counted the towers?
|
|
Isai
|
KJV
|
33:18 |
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
|
|
Isai
|
KJVA
|
33:18 |
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
33:18 |
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
|
|
Isai
|
LEB
|
33:18 |
Your ⌞mind⌟ will meditate on the terror: “Where is the one who counted? Where is the one who weighed out? Where is the one who counted the towers?”
|
|
Isai
|
LITV
|
33:18 |
Your heart shall ponder terror: Where is the scribe? Where is he weighing? Where is he counting the towers?
|
|
Isai
|
MKJV
|
33:18 |
Your heart shall dwell on terror. Where is the scribe? Where is the one weighing? Where is he who counting the towers?
|
|
Isai
|
NETfree
|
33:18 |
Your mind will recall the terror you experienced, and you will ask yourselves, "Where is the scribe? Where is the one who weighs the money? Where is the one who counts the towers?"
|
|
Isai
|
NETtext
|
33:18 |
Your mind will recall the terror you experienced, and you will ask yourselves, "Where is the scribe? Where is the one who weighs the money? Where is the one who counts the towers?"
|
|
Isai
|
NHEB
|
33:18 |
Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
33:18 |
Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?
|
|
Isai
|
NHEBME
|
33:18 |
Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?
|
|
Isai
|
Noyes
|
33:18 |
Thy heart shall meditate on the past terror: "Where now is the scribe? Where the weigher of tribute? Where he that numbered the towers?"
|
|
Isai
|
RLT
|
33:18 |
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
|
|
Isai
|
RNKJV
|
33:18 |
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
|
|
Isai
|
RWebster
|
33:18 |
Thy heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
|
|
Isai
|
Rotherha
|
33:18 |
Thy heart, may murmur in terror,—Where is the scribe? Where—the receiver? Where—he that maketh a list of the towers?
|
|
Isai
|
UKJV
|
33:18 |
your heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
|
|
Isai
|
Webster
|
33:18 |
Thy heart shall meditate terror. Where [is] the scribe? where [is] the receiver? where [is] he that counted the towers?
|
|
Isai
|
YLT
|
33:18 |
Thy heart doth meditate terror, Where is he who is counting? Where is he who is weighing? Where is he who is counting the towers?
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
33:18 |
η ψυχή υμών μελετήσει φόβον που εισίν οι γραμματικοί που εισίν οι συμβουλεύοντες που εστίν ο αριθμών τους τρεφομένους
|
|
Isai
|
Afr1953
|
33:18 |
Jou hart sal die deurgestane verskrikking oordink en sê: Waar is hy wat getel het? Waar is hy wat geweeg het? Waar is hy wat die torings opgeskryf het?
|
|
Isai
|
Alb
|
33:18 |
Zemra jote do të bjerë në mendime të thella mbi tmerret e kaluara: "Ku është shkruesi? Ku është ai që peshon? Ku është ai që numëron kullat?".
|
|
Isai
|
Aleppo
|
33:18 |
לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את המגדלים
|
|
Isai
|
AraNAV
|
33:18 |
يَتَذَكَّرُ قَلْبُكَ أَزْمِنَةَ الرُّعْبِ فَتَتَسَاءَلُ: أَيْنَ الْكَاتِبُ الْحَاسِبُ؟ أَيْنَ جَابِي الْجِزْيَةِ؟ أَيْنَ مَنْ يُحْصِي الأَبْرَاجَ؟
|
|
Isai
|
AraSVD
|
33:18 |
قَلْبُكَ يَتَذَكَّرُ ٱلرُّعْبَ: «أَيْنَ ٱلْكَاتِبُ؟ أَيْنَ ٱلْجَابِي؟ أَيْنَ ٱلَّذِي عَدَّ ٱلْأَبْرَاجَ؟»
|
|
Isai
|
Azeri
|
33:18 |
اورهيئن دهشت حاقّيندا فئکئرلَشهجک؛ "هارادادير حساب ادن؟ هارادادير چَکَن؟ هارادادير بورجلري سايان؟"
|
|
Isai
|
Bela
|
33:18 |
сэрца тваё будзе толькі згадваць пра жахі: "дзе той, што рабіў перапіс? дзе той, што важыў даніну ? дзе той, што аглядае вежы"?
|
|
Isai
|
BulVeren
|
33:18 |
Сърцето ти ще си спомня за миналия ужас: Къде е онзи, който броеше? Къде е онзи, който теглеше? Къде е онзи, който броеше кулите?
|
|
Isai
|
BurJudso
|
33:18 |
သင်သည် ကြောက်လန့်ဘွယ်သော အခြင်းအ ရာကို အောက်မေ့သောအခါ၊ စာရင်းယူသောသူသည် အဘယ်မှာ ရှိသနည်း။ အခွန်ခံသောသူသည် အဘယ်မှာ ရှိသနည်း။ ပြအိုးတို့ကို ရေတွက်သောသူသည် အဘယ်မှာ ရှိသနည်း။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
33:18 |
душа ваша поучится страху Господню: где суть книгочии? Где суть совещавающии? Где есть изчитаяй питаемыя малы и велики люди?
|
|
Isai
|
CebPinad
|
33:18 |
Ang imong kasingkasing magapalandong mahitungod sa kalisang, ug magaingon : Hain man siya nga miihap? Hain man siya nga mitimbang ug buhis ? hain man siya nga miihap sa mga torre?
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
33:18 |
你的心必默想已往的恐惧,说:“那记数目的在哪里?那称贡银的在哪里?那数点城楼的在哪里呢?”
|
|
Isai
|
ChiSB
|
33:18 |
你的心追憶起已往的恐怖時,要說:「登記的人員在那裏呢﹖量銀的人員在那裏呢﹖數點城堡的人又在那裏呢﹖」
|
|
Isai
|
ChiUn
|
33:18 |
你的心必思想那驚嚇的事,自問說:記數目的在哪裡呢?平貢銀的在哪裡呢?數戍樓的在哪裡呢?
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
33:18 |
爾追憶已往之危懼、意謂會計者安在、權衡者安在、核計戍樓者安在、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
33:18 |
你的心必思想那惊吓的事,自问说:记数目的在哪里呢?平贡银的在哪里呢?数戍楼的在哪里呢?
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
33:18 |
ⲧⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁⲙⲉⲗⲉⲧⲁ ⲛⲑⲟⲧⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲩⲧⲱⲛ ⲛⲉⲧⲛⲅⲣⲁⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲉⲩⲧⲱⲛ ⲛⲉⲧⲛϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲉϥⲧⲱⲛ ⲡⲉⲧⲱⲡ ⲛⲛⲥⲓⲟⲩ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
33:18 |
Srce će ti u strahu misliti: Gdje li je onaj što je brojio, gdje li onaj što je mjerio, gdje li onaj što je prebrajao mladiće?
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
33:18 |
Dit Hjerte skal tænke paa Forfærdelsen: „Hvor er Skriveren? hvor er den, som vejede Pengene? hvor er den, som talte Taarnene?‟
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
33:18 |
Dit Hjerte skal tænke paa Rædselen: »Hvor er nu han, der talte og vejede, han, der talte Taarnene?«
|
|
Isai
|
Dari
|
33:18 |
آنوقت خاطرۀ روزهای وحشتناک گذشته و چهرۀ مأمورین مالیه و باجگیران در افکار تان زنده می شود که می آمدند و از شما مالیه و خراج جمع می کردند.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
33:18 |
Uw hart zal de verschrikking overdenken, zeggende: Waar is de schrijver? Waar is de betaalsheer? Waar is hij, die de torens telt?
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
33:18 |
Uw hart zal de verschrikking overdenken, zeggende: Waar is de schrijver? Waar is de betaalsheer? Waar is hij, die de torens telt?
|
|
Isai
|
Esperant
|
33:18 |
Via koro rememoros la teruraĵon: Kie estas la kalkulanto? kie estas la pesanto? kie estas la kontrolanto de la turoj?
|
|
Isai
|
FarOPV
|
33:18 |
دل تومتذکر آن خوف خواهد شد (وخواهی گفت ): کجا است نویسنده و کجا است وزن کننده (خراج ) و کجا است شمارنده برجها.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
33:18 |
ترسهای گذشتهٔ شما از مأموران جمعآوری مالیات و از جاسوسان بیگانه فقط به صورت یک خاطره خواهد بود.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
33:18 |
Sinun sydämes ihmettelee, (ja sanoo:) kussa nyt ovat kirjanoppineet? kussa ovat neuvonantajat? kussa tämän maailman tutkia on?
|
|
Isai
|
FinPR
|
33:18 |
Sinun sydämesi muistelee kauhuja: missä on nyt veronlaskija, missä punnitsija, missä tornien lukija?
|
|
Isai
|
FinPR92
|
33:18 |
Sydämesi muistelee menneitä kauhuja: missä nyt on veronkantaja, missä veron punnitsija, missä torneja tarkastava vieras?
|
|
Isai
|
FinRK
|
33:18 |
Sinun sydämesi muistelee kauhuja: missä on nyt veronlaskija, missä punnitsija, missä tornien lukija?
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
33:18 |
Sydämesi muistelee kauhuja: missä on nyt veronlaskija, missä punnitsija, missä tornien lukija?
|
|
Isai
|
FreBBB
|
33:18 |
Ton cœur se rappellera ses terreurs : Où est celui qui nous taxait ? où celui qui tenait la balance ? où celui qui comptait les tours ?
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
33:18 |
Ton coeur méditera-t-il la frayeur ? en disant ; où est le secrétaire ? où est celui qui pèse ? où est celui qui tient le compte des tours ?
|
|
Isai
|
FreCramp
|
33:18 |
Ton cœur se rappellera ses terreurs : " Où est le scribe ? où l'exacteur qui tenait la balance ? Où l'officier qui comptait les tours ? "
|
|
Isai
|
FreJND
|
33:18 |
Ton cœur méditera la crainte : Où est l’enregistreur ? où est le peseur ? où est celui qui compte les tours ?
|
|
Isai
|
FreKhan
|
33:18 |
Ton cœur méditera sur les craintes passées: "Où est le greffier? Où est le collecteur d’impôts? Où est celui qui notait les tours?"
|
|
Isai
|
FreLXX
|
33:18 |
Et votre âme s'occupera de l'objet de sa crainte. Où sont les scribes ? Où sont les conseillers ? Où est celui qui apprenait à compter les petits enfants ?
|
|
Isai
|
FrePGR
|
33:18 |
Ton cœur se rappellera le temps de la terreur. « Où est celui qui tenait le registre ? où, celui qui tenait la balance ? où, celui qui inspectait les tours ? »
|
|
Isai
|
FreSegon
|
33:18 |
Ton cœur se souviendra de la terreur: Où est le secrétaire, où est le trésorier? Où est celui qui inspectait les tours?
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
33:18 |
Ton cœur s’occupera de ce qui faisait sa (méditera la) crainte. Où est le savant ? Où est celui qui pèse les paroles de la loi ? Où est le docteur (maître) des petits enfants ?
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
33:18 |
daß sich dein Herz sehr verwundern wird und sagen: Wo sind nun die Schriftgelehrten? Wo sind die Rate? Wo sind die Kanzler?
|
|
Isai
|
GerElb18
|
33:18 |
Dein Herz wird des Schreckens gedenken: Wo ist der Schreiber? wo der Wäger? wo, der die Türme zählte?
|
|
Isai
|
GerElb19
|
33:18 |
Dein Herz wird des Schreckens gedenken: Wo ist der Schreiber? Wo der Wäger? Wo, der die Türme zählte?
|
|
Isai
|
GerGruen
|
33:18 |
Dein Herz besinnt sich auf die Schreckenszeit: "Wo ist jetzt der, der ehedem gezählt? Wo der, der abgewogen? Wo der, der schon die Türme abgezählt?"
|
|
Isai
|
GerMenge
|
33:18 |
Dein Herz wird an die frühere Schreckenszeit zurückdenken: »Wo ist nun, der (das Geld) zählte? Wo ist, der (den Zins) abwog? Wo ist, der die Türme abzählte?«
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
33:18 |
Dann denkt ihr an den früheren Schrecken zurück: / "Wo ist der, der unser Geld gezählt hat, / wo der, der unser Silber abwog und unsere Festungstürme abzählte?"
|
|
Isai
|
GerSch
|
33:18 |
Dein Herz wird in Gedanken an die Schreckenszeit sagen: Wo ist nun, der das Gold zählte? wo, der es abwog? wo, der die Türme zählte?
|
|
Isai
|
GerTafel
|
33:18 |
Dein Herz wird sinnen über den Schrekken. Wo ist er, der da zählt? Wo, der da darwägt? Wo, der die Türme zählt?
|
|
Isai
|
GerTextb
|
33:18 |
Dein Herz wird über die Schreckenszeit nachsinnen: wo ist, der das Geld zählte? wo, der es abwog? wo ist, der die Türme abzählte?
|
|
Isai
|
GerZurch
|
33:18 |
Dein Herz wird der Schreckenszeit gedenken: "Wo ist, der zählte? wo der, der abwog? wo ist, der die Türme zählte?"
|
|
Isai
|
GreVamva
|
33:18 |
Η καρδία σου θέλει μελετά τον παρελθόντα τρόμον, φωνάζουσα, Που είναι ο γραμματεύς; που ο συζητητής; που ο λογιστής των πύργων;
|
|
Isai
|
Haitian
|
33:18 |
Lè sa a, n'a chonje sa ki te konn fè nou pè a. Nan kè nou, n'a mande: Kote prepoze kontribisyon yo? Kote kontwòlè mache yo? Kote moun ki t'ap mache enspekte fò yo?
|
|
Isai
|
HebModer
|
33:18 |
לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את המגדלים׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
33:18 |
Szíved félelemmel gondolja: hol az író, hol a mérlegelő, hol aki összeírja a tornyokat?
|
|
Isai
|
HunKNB
|
33:18 |
Szíved emlékezik még a rémületre: »Hol van az összeíró? Hol van, aki méricskélt? Hol van, aki összeírta a tornyokat?«
|
|
Isai
|
HunKar
|
33:18 |
Szíved elgondolja a mult félelmét: hol az író, hol a mérlegelő, hol a tornyok összeírója?
|
|
Isai
|
HunRUF
|
33:18 |
Eszedbe jutnak a rémségek: hol van már az összeíró, hol az adószedő, hol van az, aki összeírta a tornyokat?
|
|
Isai
|
HunUj
|
33:18 |
Eszedbe jutnak a rémségek: hol van már az összeíró, hol az adószedő, hol a tornyok összeírója?
|
|
Isai
|
ItaDio
|
33:18 |
Il tuo cuore mediterà lo spavento, e dirai: Dove è il commessario della rassegna? dove è il pagatore? dove è colui che tiene i registri delle torri?
|
|
Isai
|
ItaRive
|
33:18 |
Il tuo cuore mediterà sui terrori passati: "Dov’è il commissario? dove colui che pesava il denaro? dove colui che teneva il conto delle torri?"
|
|
Isai
|
JapBungo
|
33:18 |
汝の心はかの懼しかりしことどもを思ひいでん 會計せし者はいづくにありや 貢をはかりし者はいづくにありや 櫓をかぞへし者はいづくにありや
|
|
Isai
|
JapKougo
|
33:18 |
あなたの心はかの恐ろしかった事を思い出す。「数を調べた者はどこにいるか。みつぎを量った者はどこにいるか。やぐらを数えた者はどこにいるか」。
|
|
Isai
|
KLV
|
33:18 |
lIj tIq DichDaq ja''eghqa' Daq the ghIjvIptaH. nuqDaq ghaH ghaH 'Iv counted? nuqDaq ghaH ghaH 'Iv weighed? nuqDaq ghaH ghaH 'Iv counted the towers?
|
|
Isai
|
Kapingam
|
33:18 |
Godou mmaadagu i digau hagabudu dagitedi mo digau haganuunuu la-ga-hai-hua di-mee haga-langahia.
|
|
Isai
|
Kaz
|
33:18 |
Өткен кездегі қорқыныш туралы ойланатын боласыңдар. (Жау қалаларыңды тонағанда олар:) «Есепші қайда екен? Олжаны таразыға тартатын тіркеуші қайда? Мұнараларды санаушы қайда?» — деп айқайлайтын.
|
|
Isai
|
Kekchi
|
33:18 |
Ta̱julticokˈ e̱re chanru nak xiu xiu quexcuan rubeleb xcuanquil li jalan tenamit. Ut te̱ye: —¿Bar cuan laj tzˈi̱b? ¿Bar cuan laj titzˈol toj? Ut, ¿bar cuan li quitaklan saˈ eb li cab li nequeˈxcol cuiˈ rib? ¿Cˈaˈru queˈxcˈul?—
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
33:18 |
네 마음은 두려움을 묵상하리라. 서기관이 어디 있느냐? 돈을 받던 자가 어디 있느냐? 망대를 세던 자가 어디 있느냐?
|
|
Isai
|
KorRV
|
33:18 |
너의 마음에는 두려워하던 것을 생각하여 내리라 계산하던 자가 어디 있느냐 공세를 칭량하던 자가 어디 있느냐 망대를 계수하던 자가 어디 있느냐
|
|
Isai
|
LXX
|
33:18 |
ἡ ψυχὴ ὑμῶν μελετήσει φόβον ποῦ εἰσιν οἱ γραμματικοί ποῦ εἰσιν οἱ συμβουλεύοντες ποῦ ἐστιν ὁ ἀριθμῶν τοὺς τρεφομένους
|
|
Isai
|
LinVB
|
33:18 |
Okokanisa lisusu makambo mayokisaki yo nsomo, okomilobela : « Wapi moto oyo azalaki kotanga mpe komeka bozito bwa biloko ? Wapi oyo azalaki kotanga bilenge ba mboka ? »
|
|
Isai
|
LtKBB
|
33:18 |
Tu prisiminsi siaubo laikus: „Kur dingo mokesčių skaičiuotojas ir svėrėjas? Kur yra skaičiavęs bokštus?“
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
33:18 |
Tava sirds pieminēs to bailību un sacīs: Kur ir tas rakstītājs, kur ir tas svērējs, kur ir tas torņu uzzīmētājs
|
|
Isai
|
Mal1910
|
33:18 |
പണം എണ്ണുന്നവൻ എവിടെ? തൂക്കിനോക്കുന്നവൻ എവിടെ? ഗോപുരങ്ങളെ എണ്ണുന്നവൻ എവിടെ? എന്നിങ്ങനെ നിന്റെ ഹൃദയം ഭീതിയെക്കുറിച്ചു ധ്യാനിക്കും.
|
|
Isai
|
Maori
|
33:18 |
Ka whakaaroaroa te wehi e tou ngakau: kei hea te kaitatau, kei hea te kaipauna takoha? kei hea te kaitatau o nga pourewa?
|
|
Isai
|
MapM
|
33:18 |
לִבְּךָ֖ יֶהְגֶּ֣ה אֵימָ֑ה אַיֵּ֤ה סֹפֵר֙ אַיֵּ֣ה שֹׁקֵ֔ל אַיֵּ֖ה סֹפֵ֥ר אֶת־הַמִּגְדָּלִֽים׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
33:18 |
Hotsaroan’ ny fonao ilay nahatahotra: Aiza ny mpanoratra? Aiza ny mpandanja? Aiza ny mpanisa ny tilikambo?
|
|
Isai
|
Ndebele
|
33:18 |
Inhliziyo yakho izazindla ukwesabisa. Ungaphi umbhali? Ungaphi umlinganisi? Ungaphi obala imiphotshongo?
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
33:18 |
Dan denkt uw hart aan de verschrikkingen terug: Waar is de schatter, de ijker; waar hij die torens kwam tellen?
|
|
Isai
|
NorSMB
|
33:18 |
Hjarta ditt skal minnast rædsla: «Kvar er han som skreiv upp? Kvar er han som vog pengarne? Kvar er han som talde tårni?»
|
|
Isai
|
Norsk
|
33:18 |
Ditt hjerte skal tenke tilbake på redselen: Hvor er han som skrev op? Hvor er han som veide pengene? Hvor er han som teller tårnene?
|
|
Isai
|
Northern
|
33:18 |
«Haradadır xərac yığan? Haradadır qeydiyyat aparan? Haradadır qüllələrə nəzər salan?» deyərək Dəhşətli günlər haqqında düşünəcəksən.
|
|
Isai
|
OSHB
|
33:18 |
לִבְּךָ֖ יֶהְגֶּ֣ה אֵימָ֑ה אַיֵּ֤ה סֹפֵר֙ אַיֵּ֣ה שֹׁקֵ֔ל אַיֵּ֖ה סֹפֵ֥ר אֶת־הַמִּגְדָּלִֽים׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
33:18 |
Amwail kin masak sounrikdaksis en kawa ko oh lipoahrok en mehn liki ko pahn wiahla ouraman en mahs ehu.
|
|
Isai
|
PolGdans
|
33:18 |
Serce twoje będzie rozmyślało o starchu, mówiąc: Gdzie teraz jest pisarz? gdzież teraz jest poborca? gdzież jest obliczający wieże?
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
33:18 |
Twoje serce będzie wspominać grozę: Gdzie jest pisarz? Gdzie jest poborca? Gdzie jest ten, co liczył wieże?
|
|
Isai
|
PorAR
|
33:18 |
O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? Onde está o que pesou o tributo? Onde está o que contou as torres?
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
33:18 |
O teu coração considerará o assombro, dizendo: Onde o escrivão, onde o pagador? onde o que conta as torres?
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
33:18 |
Teu coração pensará sobre o assombro, dizendo: Onde está o escriba? Onde está o tesoureiro? Onde está o que contava as torres?
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
33:18 |
Teu coração pensará sobre o assombro, dizendo: Onde está o escriba? Onde está o tesoureiro? Onde está o que contava as torres?
|
|
Isai
|
PorCap
|
33:18 |
Recordarás os terrores passados: «Onde está o cobrador? Onde está o fiscal? Onde está o que inspecionava as fortificações?»
|
|
Isai
|
RomCor
|
33:18 |
Inima ta îşi va aduce aminte de groaza trecută şi va zice: ‘Unde este logofătul? Unde este vistiernicul? Unde este cel ce veghea asupra turnurilor?’
|
|
Isai
|
RusSynod
|
33:18 |
сердце твое будет только вспоминать об ужасах: "где делавший перепись? где весивший [дань?] где осматривающий башни?"
|
|
Isai
|
RusSynod
|
33:18 |
сердце твое будет только вспоминать об ужасах: «Где делавший перепись? Где взвешивавший дань? Где осматривавший башни?»
|
|
Isai
|
SloChras
|
33:18 |
Srce tvoje bo preudarjalo strahoto: Kje je cenilec davkov? kje pretehtovalec? kje stolpov nadzornik?
|
|
Isai
|
SloKJV
|
33:18 |
Tvoje srce bo premišljevalo strahoto. Kje je pisar? Kje je prejemnik? Kje je tisti, ki je štel stolpe?
|
|
Isai
|
SomKQA
|
33:18 |
Qalbigaagu wuxuu ka fikiri doonaa cabsida. Meeh karraanigii wax tirin jiray? Oo meeh kii baadda miisaami jiray? Oo meeh kii munaaradaha tirin jiray?
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
33:18 |
Entonces tu corazón se acordará de los temores (diciendo): ¿Dónde está el letrado? ¿Dónde el que pesaba (los tributos)? ¿Dónde el que contaba las torres?
|
|
Isai
|
SpaRV
|
33:18 |
Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba? ¿qué del pesador? ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
33:18 |
Tu corazón imaginará el espanto. ¿Qué es del escribano? ¿Qué es del pesador? ¿Qué es del que pone en lista las casas más insignes?
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
33:18 |
Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba? ¿qué del pesador? ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
33:18 |
Срце ће твоје мислити о страху говорећи: Где је писар? Где бројач? Где је онај што прегледа куле?
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
33:18 |
Срце ће твоје мислити о страху говорећи: гдје је писар? гдје бројач? гдје је онај што прегледа куле?
|
|
Isai
|
Swe1917
|
33:18 |
Då skall ditt hjärta tänka tillbaka på förskräckelsens tid: »Var är nu skatteräknaren, var är nu skattevägaren, var är den som räknade tornen?»
|
|
Isai
|
SweFolk
|
33:18 |
Då ska ditt hjärta tänka tillbaka på skräckens tid: "Var är nu skrivarna, var är skatteindrivarna, var är de som räknade tornen?"
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
33:18 |
Så att ditt hjerta skall fast förundra sig, och säga: Hvar äro nu de Skriftlärde? Hvar äro rådgifvarena? Hvar äro cancellererna?
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
33:18 |
Ang inyong puso ay gugunita ng kakilabutan: saan nandoon siya na bumibilang, saan nandoon siya na tumitimbang ng buwis? saan nandoon siya na bumibilang ng mga moog?
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
33:18 |
จิตใจของเจ้าจะคิดคำนึงถึงความสยดสยอง “เขาผู้ที่เป็นราชเลขาอยู่ที่ไหน เขาผู้ที่ชั่งบรรณาการอยู่ที่ไหน เขาผู้ที่นับหอคอยอยู่ที่ไหน”
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
33:18 |
Bel bilong yu bai tingting strong long bikpela pret. Saveman bilong rait i stap we? Man bilong kisim ol samting i stap we? Man bilong kaunim ol taua i stap we?
|
|
Isai
|
TurNTB
|
33:18 |
“Haracı tartıp kaydeden nerede, Kulelerden sorumlu olan nerede?” diyerek Geçmişteki dehşetli günleri düşüneceksin.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
33:18 |
Твоє серце розду́мувати буде про страх: Де Той, Хто рахує? Де Той, Хто все важить? Де Той, Хто обчи́слює ба́шти?
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
33:18 |
تب تُو گزرے ہوئے ہول ناک وقت پر غور و خوض کر کے پوچھے گا، ”دشمن کے بڑے افسر کدھر ہیں؟ ٹیکس لینے والا کہاں غائب ہوا؟ وہ افسر کدھر ہے جو بُرجوں کا حساب کتاب کرتا تھا؟“
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
33:18 |
तब तू गुज़रे हुए हौलनाक वक़्त पर ग़ौरो-ख़ौज़ करके पूछेगा, “दुश्मन के बड़े अफ़सर किधर हैं? टैक्स लेनेवाला कहाँ ग़ायब हुआ? वह अफ़सर किधर है जो बुर्जों का हिसाब-किताब करता था?”
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
33:18 |
Tab tū guzare hue haulnāk waqt par ġhaur-o-ḳhauz karke pūchhegā, “Dushman ke baṛe afsar kidhar haiṅ? Ṭaiks lene wālā kahāṅ ġhāyb huā? Wuh afsar kidhar hai jo burjoṅ kā hisāb-kitāb kartā thā?”
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
33:18 |
Lòng bạn sẽ hồi tưởng lại nỗi kinh hoàng : Đâu rồi viên ký lục ? Đâu rồi người thu thuế ? Đâu rồi người thanh tra các tháp canh ?
|
|
Isai
|
Viet
|
33:18 |
Lòng ngươi sẽ suy ngẫm sự kinh khiếp: Chớ nào kẻ đánh thuế ở đâu? Kẻ cầm cân ở đâu? Kẻ đến những đồn lũy ở đâu?
|
|
Isai
|
VietNVB
|
33:18 |
Lòng ngươi sẽ suy gẫm sự khủng khiếp:Các quan viên đâu rồi?Các người thu thuế đâu rồi?Những người đếm các tháp canh đâu?
|
|
Isai
|
WLC
|
33:18 |
לִבְּךָ֖ יֶהְגֶּ֣ה אֵימָ֑ה אַיֵּ֤ה סֹפֵר֙ אַיֵּ֣ה שֹׁקֵ֔ל אַיֵּ֖ה סֹפֵ֥ר אֶת־הַמִּגְדָּלִֽים׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
33:18 |
Byddi'n cofio am yr ofn a fu unwaith, “Ble mae'r un oedd yn cyfri'r trethi? Ble mae'r un oedd yn pwyso'r arian? Ble mae'r un oedd yn cyfri'r tyrau?”
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
33:18 |
Eliachym, thin herte schal bithenke drede; where is the lettrid man? Where is he that weieth the wordis of the lawe? where is the techere of litle children?
|