|
Isai
|
AB
|
33:5 |
The God who dwells on high is holy; Zion is filled with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
ABP
|
33:5 |
Holy is the God dwelling in heavens. Zion shall be filled up with equity and righteousness.
|
|
Isai
|
ACV
|
33:5 |
Jehovah is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
33:5 |
The LORD is exalted, for He dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
|
|
Isai
|
AKJV
|
33:5 |
The LORD is exalted; for he dwells on high: he has filled Zion with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
ASV
|
33:5 |
Jehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with justice and righteousness.
|
|
Isai
|
BBE
|
33:5 |
The Lord is lifted up; his place is on high: he has made Zion full of righteousness and true religion.
|
|
Isai
|
CPDV
|
33:5 |
The Lord has been magnified, because he has lived on high. He has filled Zion with judgment and justice.
|
|
Isai
|
DRC
|
33:5 |
The Lord is magnified, for he hath dwelt on high: he hath filled Sion with judgment and justice.
|
|
Isai
|
Darby
|
33:5 |
Jehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with justice and righteousness;
|
|
Isai
|
Geneva15
|
33:5 |
The Lord is exalted: for hee dwelleth on hie: he hath filled Zion with iudgement and iustice.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
33:5 |
The LORD is honored because he lives on high. He will fill Zion with justice and righteousness.
|
|
Isai
|
JPS
|
33:5 |
HaShem is exalted, for He dwelleth on high; He hath filled Zion with justice and righteousness.
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
33:5 |
The LORD shall be exalted; he who dwells on the heights: [for] he has filled Zion with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
KJV
|
33:5 |
The Lord is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
KJVA
|
33:5 |
The Lord is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
33:5 |
The Lord is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
LEB
|
33:5 |
Yahweh is exalted, for he dwells on high; he filled Zion with justice and righteousness,
|
|
Isai
|
LITV
|
33:5 |
Jehovah is exalted, for He lives on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
|
|
Isai
|
MKJV
|
33:5 |
The LORD is exalted, for He dwells on high. He has filled Zion with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
NETfree
|
33:5 |
The LORD is exalted, indeed, he lives in heaven; he fills Zion with justice and fairness.
|
|
Isai
|
NETtext
|
33:5 |
The LORD is exalted, indeed, he lives in heaven; he fills Zion with justice and fairness.
|
|
Isai
|
NHEB
|
33:5 |
The Lord is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
33:5 |
Jehovah is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
|
|
Isai
|
NHEBME
|
33:5 |
The Lord is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
|
|
Isai
|
Noyes
|
33:5 |
Jehovah is exalted; Yea, he dwelleth on high; He filleth Zion with justice and righteousness.
|
|
Isai
|
RLT
|
33:5 |
Yhwh is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
RNKJV
|
33:5 |
יהוה is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
RWebster
|
33:5 |
The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
Rotherha
|
33:5 |
Exalted is Yahweh, for he inhabiteth a height,—He hath filled Zion with justice and righteousness.
|
|
Isai
|
UKJV
|
33:5 |
The LORD is exalted; for he dwells on high: he has filled Zion with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
Webster
|
33:5 |
The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
|
|
Isai
|
YLT
|
33:5 |
Set on high is Jehovah, for He is dwelling on high, He filled Zion with judgment and righteousness,
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
33:5 |
άγιος ο θεός ο κατοικών εν ουρανοίς ενεπλήσθη Σιών κρίσεως και δικαιοσύνης
|
|
Isai
|
Afr1953
|
33:5 |
Die HERE is verhewe, want Hy woon in die hoogte; Hy het Sion vervul met reg en geregtigheid.
|
|
Isai
|
Alb
|
33:5 |
Zoti është lartësuar sepse banon lart; ai e mbush Sionin me barazi dhe drejtësi,
|
|
Isai
|
Aleppo
|
33:5 |
נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה
|
|
Isai
|
AraNAV
|
33:5 |
الرَّبُّ مُتَعَظِّمٌ لأَنَّهُ سَاكِنٌ فِي الْعَلاَءِ. يَمْلأُ صِهْيَوْنَ عَدْلاً وَحَقّاً.
|
|
Isai
|
AraSVD
|
33:5 |
تَعَالَى ٱلرَّبُّ لِأَنَّهُ سَاكِنٌ فِي ٱلْعَلَاءِ. مَلَأَ صِهْيَوْنَ حَقًّا وَعَدْلًا.
|
|
Isai
|
Azeri
|
33:5 |
رب اوجادير، چونکي او اوجالاردا ساکئندئر، صحيونو عدالت و صالحلئکله دولدوروب.
|
|
Isai
|
Bela
|
33:5 |
Высокі Гасподзь, Які жыве ў вышынях; Ён напоўніў Сіён судом і праўдаю.
|
|
Isai
|
BulVeren
|
33:5 |
ГОСПОД е превъзвишен, защото обитава нависоко; изпълнил е Сион с правосъдие и правда.
|
|
Isai
|
BurJudso
|
33:5 |
ထာဝရဘုရားသည် ချီးမြှောက်ခြင်းရှိတော်မူ၏။ မြင့်သောအရပ်၌ နေတော်မူ၏။ ဇိအုန်မြို့ကို တရားသ ဖြင့် ဆုံးဖြတ်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်စွာ စီရင်ခြင်းနှင့် ပြည့်စေ တော်မူ၏။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
33:5 |
Свят Бог живый в вышних, наполнися Сион суда и правды.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
33:5 |
Si Jehova ginabayaw, kay siya nagapuyo sa kahitas-an: gipuno niya ang Sion uban sa justicia ug pagkamatarung.
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
33:5 |
耶和华必被尊崇,因为他居住在高天;他必以公平与公义充满锡安。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
33:5 |
上主是崇高的,因為他居於高處;他以正義和公平充盈了熙雍。
|
|
Isai
|
ChiUn
|
33:5 |
耶和華被尊崇,因他居在高處;他以公平公義充滿錫安。
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
33:5 |
耶和華乃至上、居於崇高、以公以義、徧滿錫安、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
33:5 |
耶和华被尊崇,因他居在高处;他以公平公义充满锡安。
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
33:5 |
ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲛⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉⲁⲥⲓⲱⲛ ⲙⲟⲩϩ ⲛϩⲁⲡ ϩⲓ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
33:5 |
Uzvišen je Jahve jer u visini stoluje, on puni Sion pravom i pravednošću.
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
33:5 |
Herren er ophøjet, thi han bor i det høje; han har opfyldt Zion med Dom og Retfærdighed.
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
33:5 |
Ophøjet er HERREN, thi han bor i det høje, han fylder Zion med Ret og Retfærd.
|
|
Isai
|
Dari
|
33:5 |
خداوند بزرگ و متعال است و مسکن او عرش برین است. او سهیون را از عدالت و انصاف پُر می سازد.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
33:5 |
De HEERE is verheven, want Hij woont in de hoogte; Hij heeft Sion vervuld met gericht en gerechtigheid.
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
33:5 |
De Heere is verheven, want Hij woont in de hoogte; Hij heeft Sion vervuld met gericht en gerechtigheid.
|
|
Isai
|
Esperant
|
33:5 |
La Eternulo altiĝis, ĉar Li loĝas alte; Li plenigas Cionon per justeco kaj vero.
|
|
Isai
|
FarOPV
|
33:5 |
خداوند متعال میباشد زانرو که دراعلی علیین ساکن است و صهیون را از انصاف وعدالت مملو خواهد ساخت.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
33:5 |
چه بزرگ است خداوند، او از بالا بر همهچیز حکومت میکند. او اورشلیم را از عدالت و درستکاری پُر خواهد ساخت.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
33:5 |
Herra on korotettu; sillä hän asuu korkeudessa: hän on täyttänyt Zionin oikeudella ja vanhurskaudella.
|
|
Isai
|
FinPR
|
33:5 |
Herra on korkea, sillä hän asuu korkeudessa. Hän täyttää Siionin oikeudella ja vanhurskaudella.
|
|
Isai
|
FinPR92
|
33:5 |
Ylhäinen on Herra! Hän asuu korkeudessa. Oikeudella ja vanhurskaudella hän täyttää Siionin.
|
|
Isai
|
FinRK
|
33:5 |
Herra on korkea, hän asuu korkeudessa. Hän täyttää Siionin oikeudella ja vanhurskaudella.
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
33:5 |
Herra on korkea, sillä hän asuu korkeudessa. Hän täyttää Siionin oikeudella ja vanhurskaudella.
|
|
Isai
|
FreBBB
|
33:5 |
L'Eternel s'est élevé ; car il habite en-haut ; il a rempli Sion d'équité et de justice.
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
33:5 |
L’Eternel s’en va être exalté, car il habite en un lieu haut élevé ; il remplira Sion de jugement et de justice.
|
|
Isai
|
FreCramp
|
33:5 |
Yahweh est élevé, car il habite là-haut ; il remplit Sion d'équité et de justice.
|
|
Isai
|
FreJND
|
33:5 |
L’Éternel est exalté ; car il demeure en haut, il a rempli Sion de droiture et de justice ;
|
|
Isai
|
FreKhan
|
33:5 |
Sublime est le Seigneur: il réside dans les hauteurs, il remplit Sion de justice et de droiture.
|
|
Isai
|
FreLXX
|
33:5 |
Le Saint, le Seigneur Dieu, qui réside au plus haut des cieux, a rempli Sion de justice et d'équité.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
33:5 |
L'Éternel est élevé, car Il habite les lieux très-hauts, Il remplit Sion de justice et d'équité.
|
|
Isai
|
FreSegon
|
33:5 |
L'Éternel est élevé, Car il habite en haut; Il remplit Sion De droiture et de justice.
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
33:5 |
Le Seigneur a été exalté, car il réside en haut (dans un lieu élevé) ; il a rempli Sion d’équité (de jugement) et de justice.
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
33:5 |
Der HERR ist erhaben, denn er wohnet in der Hohe. Er hat Zion voll Gerichts und Gerechtigkeit gemacht.
|
|
Isai
|
GerElb18
|
33:5 |
Jehova ist hocherhaben; denn er wohnt in der Höhe, er füllt Zion mit Recht und Gerechtigkeit.
|
|
Isai
|
GerElb19
|
33:5 |
Jehova ist hocherhaben; denn er wohnt in der Höhe, er füllt Zion mit Recht und Gerechtigkeit.
|
|
Isai
|
GerGruen
|
33:5 |
Erhaben ist der Herr; er wohnt ja in der Höhe; er füllt mit Recht und mit Gerechtigkeit in reichem Maße Sion. -
|
|
Isai
|
GerMenge
|
33:5 |
Erhaben ist der HERR, denn er wohnt in der Höhe: er wird Zion mit Recht und Gerechtigkeit füllen;
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
33:5 |
Hoch erhaben ist Jahwe, er wohnt in der Höhe und sorgt, / dass in Zion Recht und Gerechtigkeit herrscht.
|
|
Isai
|
GerSch
|
33:5 |
Der HERR ist erhaben; er wohnt in der Höhe; er hat Zion mit Recht und Gerechtigkeit erfüllt.
|
|
Isai
|
GerTafel
|
33:5 |
Erhaben ist Jehovah, denn Er wohnt in der Höhe, Er füllt Zion mit Gericht und Gerechtigkeit.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
33:5 |
Aber erhaben wird Jahwe sein; denn er wohnt in der Höhe. Er wird Zion mit Recht und Gerechtigkeit füllen;
|
|
Isai
|
GerZurch
|
33:5 |
Erhaben ist der Herr, denn er wohnt in der Höhe; er hat Zion mit Recht und Gerechtigkeit erfüllt.
|
|
Isai
|
GreVamva
|
33:5 |
Ο Κύριος υψώθη· διότι κατοικεί εν υψηλοίς· ενέπλησε την Σιών κρίσεως και δικαιοσύνης.
|
|
Isai
|
Haitian
|
33:5 |
Ala pouvwa Seyè a genyen! Li donminen sou tout bagay! L'ap fè tout moun mache dwat nan lavil Jerizalèm. Pesonn p'ap fè lenjistis sou mòn Siyon an.
|
|
Isai
|
HebModer
|
33:5 |
נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
33:5 |
Magasztos az Örökkévaló, mert magasban lakozik, megtöltötte Cziónt joggal és igazsággal.
|
|
Isai
|
HunKNB
|
33:5 |
Fenséges az Úr, mert a magasságban lakik, betölti Siont joggal és igazsággal.
|
|
Isai
|
HunKar
|
33:5 |
Felmagasztaltatott az Úr, mert magasságban lakozik, betölté Siont ítélettel és igazsággal.
|
|
Isai
|
HunRUF
|
33:5 |
Fenséges az Úr, magasságban lakik, betölti a Siont törvénnyel és igazsággal.
|
|
Isai
|
HunUj
|
33:5 |
Fenséges az Úr, magasságban lakik.
|
|
Isai
|
ItaDio
|
33:5 |
Il Signore è innalzato; perciocchè egli abita un luogo eccelso; egli empierà Sion di giudicio e di giustizia.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
33:5 |
L’Eterno è esaltato perché abita in alto; egli riempie Sion di equità e di giustizia.
|
|
Isai
|
JapBungo
|
33:5 |
ヱホバは最たかし高處にすみたまふなり ヱホバはシオンに公正と正義とを充せたまひたり
|
|
Isai
|
JapKougo
|
33:5 |
主は高くいらせられ、高い所に住まわれる。主はシオンに公平と正義とを満たされる。
|
|
Isai
|
KLV
|
33:5 |
joH'a' ghaH exalted, vaD ghaH yIntaH Daq jen. ghaH ghajtaH tebta' Zion tlhej ruv je QaQtaHghach.
|
|
Isai
|
Kapingam
|
33:5 |
Dimaadua e-aamua huoloo! Mee e-dagi nia mee huogodoo, Mee ga-haga-honu Jerusalem gi ono donu huudonu.
|
|
Isai
|
Kaz
|
33:5 |
Жаратқан Иенің мәртебесі қандай жоғары! Ол көкте тұрып, Сионды әділдік пен ақиқатқа кенелтеді.
|
|
Isai
|
Kekchi
|
33:5 |
Li Ka̱cuaˈ cuan saˈ choxa ut kˈaxal nim lix cuanquil saˈ xbe̱n chixjunil li cˈaˈru cuan. Ut tixqˈueheb chi cua̱nc saˈ ti̱quilal ut saˈ cha̱bilal li cuanqueb Sión.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
33:5 |
주께서는 높여지셨도다. 그분은 높은 곳에 거하시며 판단의 공의와 의로 시온을 충만하게 하셨도다.
|
|
Isai
|
KorRV
|
33:5 |
여호와께서는 지존하시니 이는 높은 데 거하심이요 공평과 의로 시온에 충만케 하심이라
|
|
Isai
|
LXX
|
33:5 |
ἅγιος ὁ θεὸς ὁ κατοικῶν ἐν ὑψηλοῖς ἐνεπλήσθη Σιων κρίσεως καὶ δικαιοσύνης
|
|
Isai
|
LinVB
|
33:5 |
Yawe, oyo afandi o likolo, azali nta bokasi, akokabelaka Sion bosembo mpe bolamu.
|
|
Isai
|
LtKBB
|
33:5 |
Viešpats yra išaukštintas, nes Jis gyvena aukštybėje. Jis pripildė Sioną teisingumu ir teisumu.
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
33:5 |
Tas Kungs ir paaugstināts, jo viņš dzīvo augstībā, viņš Ciānu piepildījis ar tiesu un taisnību.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
33:5 |
യഹോവ ഉന്നതനായിരിക്കുന്നു; ഉയരത്തിലല്ലോ അവൻ വസിക്കുന്നതു; അവൻ സീയോനെ ന്യായവും നീതിയുംകൊണ്ടു നിറെച്ചിരിക്കുന്നു.
|
|
Isai
|
Maori
|
33:5 |
Ka whakanuia a Ihowa; kei runga hoki tona nohoanga; nana a Hiona i ki ai i te whakawa, i te tika.
|
|
Isai
|
MapM
|
33:5 |
נִשְׂגָּ֣ב יְהֹוָ֔ה כִּ֥י שֹׁכֵ֖ן מָר֑וֹם מִלֵּ֣א צִיּ֔וֹן מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
33:5 |
Manerinarina Jehovah, fa mitoetra any amin’ ny avo Izy; Nofenoiny rariny sy fahamarinana Ziona.
|
|
Isai
|
Ndebele
|
33:5 |
INkosi iphakeme, ngoba ihlala phezulu; igcwalise iZiyoni ngesahlulelo langokulunga.
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
33:5 |
Verheven zijt Gij, o Jahweh, die woont in de hoge, Die Sion met recht en gerechtigheid hebt vervuld;
|
|
Isai
|
NorSMB
|
33:5 |
Upphøgd er Herren, for han bur i det høge; han fyller Sion med rett og rettferd.
|
|
Isai
|
Norsk
|
33:5 |
Ophøiet er Herren, for han bor i det høie; han fyller Sion med rett og rettferdighet.
|
|
Isai
|
Northern
|
33:5 |
Rəbb ucadır, yüksəklərdə oturur, Sionu ədalətlə və salehliklə doldurur.
|
|
Isai
|
OSHB
|
33:5 |
נִשְׂגָּ֣ב יְהוָ֔ה כִּ֥י שֹׁכֵ֖ן מָר֑וֹם מִלֵּ֣א צִיּ֔וֹן מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
33:5 |
Ia uwen lapalap en KAUN-O! E kin ketin kakaun mehkoaros. E pahn ketin kadirehkihla Serusalem sapwellime pwuhng oh inen;
|
|
Isai
|
PolGdans
|
33:5 |
Pan będzie wywyższony, bo mieszka na wysokości; napełni Syon sądem i sprawiedliwością.
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
33:5 |
Pan jest wywyższony, bo mieszka na wysokości. Napełni Syjon sądem i sprawiedliwością.
|
|
Isai
|
PorAR
|
33:5 |
O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
33:5 |
O Senhor está exalçado, pois habita nas alturas: encheu a Sião de juizo e justiça.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
33:5 |
Exaltado é o SENHOR, pois habita nas alturas; ele encheu a Sião de juízo e justiça.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
33:5 |
Exaltado é o SENHOR, pois habita nas alturas; ele encheu a Sião de juízo e justiça.
|
|
Isai
|
PorCap
|
33:5 |
O Senhor é grande, porque habita no alto; encherá Sião de retidão e de justiça.
|
|
Isai
|
RomCor
|
33:5 |
Domnul este înălţat, şi locuieşte în înălţime. El umple Sionul de nepărtinire şi dreptate.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
33:5 |
Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
33:5 |
Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдой.
|
|
Isai
|
SloChras
|
33:5 |
Vzvišen je Gospod, kajti prebiva na višavi; napolnil je Sion s sodbo in pravičnostjo.
|
|
Isai
|
SloKJV
|
33:5 |
Gospod je povišan, kajti prebiva na višavi. Sion je napolnil s sodbo in pravičnostjo.
|
|
Isai
|
SomKQA
|
33:5 |
Rabbigu wuu sarreeyaa, waayo, meel saruu joogaa, oo wuxuu Siyoon ka buuxiyey caddaalad iyo xaqnimo.
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
33:5 |
Excelso es Yahvé, pues habita en lo alto, llena a Sión de rectitud y justicia.
|
|
Isai
|
SpaRV
|
33:5 |
Será ensalzado Jehová, el cual mora en las alturas: llenó á Sión de juicio y de justicia.
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
33:5 |
Jehová será ensalzado, el cual mora en las alturas; porque hinchió a Sión de juicio y de justicia.
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
33:5 |
Será ensalzado Jehová, el cual mora en las alturas: llenó á Sión de juicio y de justicia.
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
33:5 |
Узвишен је Господ, јер настава на висини; напуниће Сион суда и правде.
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
33:5 |
Узвишен је Господ, јер настава на висини; напуниће Сион суда и правде.
|
|
Isai
|
Swe1917
|
33:5 |
HERREN är hög, ty han bor i höjden; han uppfyller Sion med rätt och rättfärdighet.
|
|
Isai
|
SweFolk
|
33:5 |
Upphöjd är Herren, för han bor i höjden. Han uppfyller Sion med rätt och rättfärdighet.
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
33:5 |
Herren är upphöjd; ty han bor i höjdena. Han hafver gjort Zion full med dom och rättfärdighet~
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
33:5 |
Ang Panginoon ay nahayag; sapagka't siya'y tumatahan sa mataas: kaniyang pinuno ang Sion ng kahatulan at katuwiran.
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
33:5 |
พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่เยินยอ เพราะพระองค์ประทับ ณ ที่สูง พระองค์ทรงให้ความยุติธรรมและความชอบธรรมเต็มศิโยน
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
33:5 |
BIKPELA em i antap tru, long wanem Em i stap long ples i antap tru. Em i bin pulapim Saion long stretpela kot na stretpela pasin.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
33:5 |
Yükseklerde oturan RAB yücedir, Siyon'u adalet ve doğrulukla doldurur.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
33:5 |
Величний Господь, бо на височині́ пробува́є; Він напо́внив Сіон правосу́ддям та правдою.
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
33:5 |
رب سرفراز ہے اور بلندیوں پر سکونت کرتا ہے۔ وہی صیون کو انصاف اور صداقت سے مالامال کرے گا۔
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
33:5 |
रब सरफ़राज़ है और बुलंदियों पर सुकूनत करता है। वही सिय्यून को इनसाफ़ और सदाक़त से मालामाल करेगा।
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
33:5 |
Rab sarfarāz hai aur bulandiyoṅ par sukūnat kartā hai. Wuhī Siyyūn ko insāf aur sadāqat se mālāmāl karegā.
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
33:5 |
ĐỨC CHÚA được suy tôn, vì Người ngự trên chốn cao vời. Người làm cho Xi-on được đầy chính trực công minh.
|
|
Isai
|
Viet
|
33:5 |
Ðức Giê-hô-va là cao trọng, vì Ngài ở nơi cao. Ngài làm cho Si-ôn đầy dẫy sự công bình và chánh trực.
|
|
Isai
|
VietNVB
|
33:5 |
CHÚA được tôn cao vì Ngài ngự trên cao.Ngài làm cho Si-ôn đầy dẫy công bình và công chính.
|
|
Isai
|
WLC
|
33:5 |
נִשְׂגָּ֣ב יְהוָ֔ה כִּ֥י שֹׁכֵ֖ן מָר֑וֹם מִלֵּ֣א צִיּ֔וֹן מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
33:5 |
Mae'r ARGLWYDD mor ardderchog! Mae'n byw yn yr uchelder! Mae'n llenwi Seion gyda chyfiawnder a thegwch.
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
33:5 |
The Lord is magnefied, for he dwellide an hiy, he fillid Sion with doom and riytfulnesse.
|