Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 33:5  The God who dwells on high is holy; Zion is filled with judgment and righteousness.
Isai ABP 33:5  Holy is the God dwelling in heavens. Zion shall be filled up with equity and righteousness.
Isai ACV 33:5  Jehovah is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
Isai AFV2020 33:5  The LORD is exalted, for He dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
Isai AKJV 33:5  The LORD is exalted; for he dwells on high: he has filled Zion with judgment and righteousness.
Isai ASV 33:5  Jehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with justice and righteousness.
Isai BBE 33:5  The Lord is lifted up; his place is on high: he has made Zion full of righteousness and true religion.
Isai CPDV 33:5  The Lord has been magnified, because he has lived on high. He has filled Zion with judgment and justice.
Isai DRC 33:5  The Lord is magnified, for he hath dwelt on high: he hath filled Sion with judgment and justice.
Isai Darby 33:5  Jehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with justice and righteousness;
Isai Geneva15 33:5  The Lord is exalted: for hee dwelleth on hie: he hath filled Zion with iudgement and iustice.
Isai GodsWord 33:5  The LORD is honored because he lives on high. He will fill Zion with justice and righteousness.
Isai JPS 33:5  HaShem is exalted, for He dwelleth on high; He hath filled Zion with justice and righteousness.
Isai Jubilee2 33:5  The LORD shall be exalted; he who dwells on the heights: [for] he has filled Zion with judgment and righteousness.
Isai KJV 33:5  The Lord is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
Isai KJVA 33:5  The Lord is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
Isai KJVPCE 33:5  The Lord is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
Isai LEB 33:5  Yahweh is exalted, for he dwells on high; he filled Zion with justice and righteousness,
Isai LITV 33:5  Jehovah is exalted, for He lives on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
Isai MKJV 33:5  The LORD is exalted, for He dwells on high. He has filled Zion with judgment and righteousness.
Isai NETfree 33:5  The LORD is exalted, indeed, he lives in heaven; he fills Zion with justice and fairness.
Isai NETtext 33:5  The LORD is exalted, indeed, he lives in heaven; he fills Zion with justice and fairness.
Isai NHEB 33:5  The Lord is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
Isai NHEBJE 33:5  Jehovah is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
Isai NHEBME 33:5  The Lord is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
Isai Noyes 33:5  Jehovah is exalted; Yea, he dwelleth on high; He filleth Zion with justice and righteousness.
Isai RLT 33:5  Yhwh is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
Isai RNKJV 33:5  יהוה is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
Isai RWebster 33:5  The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
Isai Rotherha 33:5  Exalted is Yahweh, for he inhabiteth a height,—He hath filled Zion with justice and righteousness.
Isai UKJV 33:5  The LORD is exalted; for he dwells on high: he has filled Zion with judgment and righteousness.
Isai Webster 33:5  The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
Isai YLT 33:5  Set on high is Jehovah, for He is dwelling on high, He filled Zion with judgment and righteousness,
Isai VulgClem 33:5  Magnificatus est Dominus, quoniam habitavit in excelso ; implevit Sion judicio et justitia.
Isai VulgCont 33:5  Magnificatus est Dominus, quoniam habitavit in excelso: implevit Sion iudicio et iustitia.
Isai VulgHetz 33:5  Magnificatus est Dominus, quoniam habitavit in excelso: implevit Sion iudicio et iustitia.
Isai VulgSist 33:5  Magnificatus est Dominus, quoniam habitavit in excelso: implevit Sion iudicio et iustitia.
Isai Vulgate 33:5  magnificatus est Dominus quoniam habitavit in excelso implevit Sion iudicio et iustitia
Isai CzeB21 33:5  Hospodin je vznešený – bydlí v nebesích, právem a spravedlností Sion naplní.
Isai CzeBKR 33:5  Vyvýšíť se Hospodin, nebo na výsosti přebývá, a naplní Sion soudem a spravedlností.
Isai CzeCEP 33:5  Vyvýšen je Hospodin, jenž přebývá na výšině, naplňuje Sijón spravedlností a právem.
Isai CzeCSP 33:5  Hospodin je vyvýšený, vždyť přebývá vysoko; naplní Sijón právem a spravedlností.
Isai ABPGRK 33:5  άγιος ο θεός ο κατοικών εν ουρανοίς ενεπλήσθη Σιών κρίσεως και δικαιοσύνης
Isai Afr1953 33:5  Die HERE is verhewe, want Hy woon in die hoogte; Hy het Sion vervul met reg en geregtigheid.
Isai Alb 33:5  Zoti është lartësuar sepse banon lart; ai e mbush Sionin me barazi dhe drejtësi,
Isai Aleppo 33:5  נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה
Isai AraNAV 33:5  الرَّبُّ مُتَعَظِّمٌ لأَنَّهُ سَاكِنٌ فِي الْعَلاَءِ. يَمْلأُ صِهْيَوْنَ عَدْلاً وَحَقّاً.
Isai AraSVD 33:5  تَعَالَى ٱلرَّبُّ لِأَنَّهُ سَاكِنٌ فِي ٱلْعَلَاءِ. مَلَأَ صِهْيَوْنَ حَقًّا وَعَدْلًا.
Isai Azeri 33:5  رب اوجادير، چونکي او اوجالاردا ساکئندئر، صحيونو عدالت و صالحلئکله دولدوروب.
Isai Bela 33:5  Высокі Гасподзь, Які жыве ў вышынях; Ён напоўніў Сіён судом і праўдаю.
Isai BulVeren 33:5  ГОСПОД е превъзвишен, защото обитава нависоко; изпълнил е Сион с правосъдие и правда.
Isai BurJudso 33:5  ထာဝရဘုရားသည် ချီးမြှောက်ခြင်းရှိတော်မူ၏။ မြင့်သောအရပ်၌ နေတော်မူ၏။ ဇိအုန်မြို့ကို တရားသ ဖြင့် ဆုံးဖြတ်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်စွာ စီရင်ခြင်းနှင့် ပြည့်စေ တော်မူ၏။
Isai CSlEliza 33:5  Свят Бог живый в вышних, наполнися Сион суда и правды.
Isai CebPinad 33:5  Si Jehova ginabayaw, kay siya nagapuyo sa kahitas-an: gipuno niya ang Sion uban sa justicia ug pagkamatarung.
Isai ChiNCVs 33:5  耶和华必被尊崇,因为他居住在高天;他必以公平与公义充满锡安。
Isai ChiSB 33:5  上主是崇高的,因為他居於高處;他以正義和公平充盈了熙雍。
Isai ChiUn 33:5  耶和華被尊崇,因他居在高處;他以公平公義充滿錫安。
Isai ChiUnL 33:5  耶和華乃至上、居於崇高、以公以義、徧滿錫安、
Isai ChiUns 33:5  耶和华被尊崇,因他居在高处;他以公平公义充满锡安。
Isai CopSahBi 33:5  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲛⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉⲁⲥⲓⲱⲛ ⲙⲟⲩϩ ⲛϩⲁⲡ ϩⲓ ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
Isai CroSaric 33:5  Uzvišen je Jahve jer u visini stoluje, on puni Sion pravom i pravednošću.
Isai DaOT1871 33:5  Herren er ophøjet, thi han bor i det høje; han har opfyldt Zion med Dom og Retfærdighed.
Isai DaOT1931 33:5  Ophøjet er HERREN, thi han bor i det høje, han fylder Zion med Ret og Retfærd.
Isai Dari 33:5  خداوند بزرگ و متعال است و مسکن او عرش برین است. او سهیون را از عدالت و انصاف پُر می سازد.
Isai DutSVV 33:5  De HEERE is verheven, want Hij woont in de hoogte; Hij heeft Sion vervuld met gericht en gerechtigheid.
Isai DutSVVA 33:5  De Heere is verheven, want Hij woont in de hoogte; Hij heeft Sion vervuld met gericht en gerechtigheid.
Isai Esperant 33:5  La Eternulo altiĝis, ĉar Li loĝas alte; Li plenigas Cionon per justeco kaj vero.
Isai FarOPV 33:5  خداوند متعال می‌باشد زانرو که دراعلی علیین ساکن است و صهیون را از انصاف وعدالت مملو خواهد ساخت.
Isai FarTPV 33:5  چه بزرگ است خداوند، او از بالا بر همه‌چیز حکومت می‌کند. او اورشلیم را از عدالت و درستکاری پُر خواهد ساخت.
Isai FinBibli 33:5  Herra on korotettu; sillä hän asuu korkeudessa: hän on täyttänyt Zionin oikeudella ja vanhurskaudella.
Isai FinPR 33:5  Herra on korkea, sillä hän asuu korkeudessa. Hän täyttää Siionin oikeudella ja vanhurskaudella.
Isai FinPR92 33:5  Ylhäinen on Herra! Hän asuu korkeudessa. Oikeudella ja vanhurskaudella hän täyttää Siionin.
Isai FinRK 33:5  Herra on korkea, hän asuu korkeudessa. Hän täyttää Siionin oikeudella ja vanhurskaudella.
Isai FinSTLK2 33:5  Herra on korkea, sillä hän asuu korkeudessa. Hän täyttää Siionin oikeudella ja vanhurskaudella.
Isai FreBBB 33:5  L'Eternel s'est élevé ; car il habite en-haut ; il a rempli Sion d'équité et de justice.
Isai FreBDM17 33:5  L’Eternel s’en va être exalté, car il habite en un lieu haut élevé ; il remplira Sion de jugement et de justice.
Isai FreCramp 33:5  Yahweh est élevé, car il habite là-haut ; il remplit Sion d'équité et de justice.
Isai FreJND 33:5  L’Éternel est exalté ; car il demeure en haut, il a rempli Sion de droiture et de justice ;
Isai FreKhan 33:5  Sublime est le Seigneur: il réside dans les hauteurs, il remplit Sion de justice et de droiture.
Isai FreLXX 33:5  Le Saint, le Seigneur Dieu, qui réside au plus haut des cieux, a rempli Sion de justice et d'équité.
Isai FrePGR 33:5  L'Éternel est élevé, car Il habite les lieux très-hauts, Il remplit Sion de justice et d'équité.
Isai FreSegon 33:5  L'Éternel est élevé, Car il habite en haut; Il remplit Sion De droiture et de justice.
Isai FreVulgG 33:5  Le Seigneur a été exalté, car il réside en haut (dans un lieu élevé) ; il a rempli Sion d’équité (de jugement) et de justice.
Isai GerBoLut 33:5  Der HERR ist erhaben, denn er wohnet in der Hohe. Er hat Zion voll Gerichts und Gerechtigkeit gemacht.
Isai GerElb18 33:5  Jehova ist hocherhaben; denn er wohnt in der Höhe, er füllt Zion mit Recht und Gerechtigkeit.
Isai GerElb19 33:5  Jehova ist hocherhaben; denn er wohnt in der Höhe, er füllt Zion mit Recht und Gerechtigkeit.
Isai GerGruen 33:5  Erhaben ist der Herr; er wohnt ja in der Höhe; er füllt mit Recht und mit Gerechtigkeit in reichem Maße Sion. -
Isai GerMenge 33:5  Erhaben ist der HERR, denn er wohnt in der Höhe: er wird Zion mit Recht und Gerechtigkeit füllen;
Isai GerNeUe 33:5  Hoch erhaben ist Jahwe, er wohnt in der Höhe und sorgt, / dass in Zion Recht und Gerechtigkeit herrscht.
Isai GerSch 33:5  Der HERR ist erhaben; er wohnt in der Höhe; er hat Zion mit Recht und Gerechtigkeit erfüllt.
Isai GerTafel 33:5  Erhaben ist Jehovah, denn Er wohnt in der Höhe, Er füllt Zion mit Gericht und Gerechtigkeit.
Isai GerTextb 33:5  Aber erhaben wird Jahwe sein; denn er wohnt in der Höhe. Er wird Zion mit Recht und Gerechtigkeit füllen;
Isai GerZurch 33:5  Erhaben ist der Herr, denn er wohnt in der Höhe; er hat Zion mit Recht und Gerechtigkeit erfüllt.
Isai GreVamva 33:5  Ο Κύριος υψώθη· διότι κατοικεί εν υψηλοίς· ενέπλησε την Σιών κρίσεως και δικαιοσύνης.
Isai Haitian 33:5  Ala pouvwa Seyè a genyen! Li donminen sou tout bagay! L'ap fè tout moun mache dwat nan lavil Jerizalèm. Pesonn p'ap fè lenjistis sou mòn Siyon an.
Isai HebModer 33:5  נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה׃
Isai HunIMIT 33:5  Magasztos az Örökkévaló, mert magasban lakozik, megtöltötte Cziónt joggal és igazsággal.
Isai HunKNB 33:5  Fenséges az Úr, mert a magasságban lakik, betölti Siont joggal és igazsággal.
Isai HunKar 33:5  Felmagasztaltatott az Úr, mert magasságban lakozik, betölté Siont ítélettel és igazsággal.
Isai HunRUF 33:5  Fenséges az Úr, magasságban lakik, betölti a Siont törvénnyel és igazsággal.
Isai HunUj 33:5  Fenséges az Úr, magasságban lakik.
Isai ItaDio 33:5  Il Signore è innalzato; perciocchè egli abita un luogo eccelso; egli empierà Sion di giudicio e di giustizia.
Isai ItaRive 33:5  L’Eterno è esaltato perché abita in alto; egli riempie Sion di equità e di giustizia.
Isai JapBungo 33:5  ヱホバは最たかし高處にすみたまふなり ヱホバはシオンに公正と正義とを充せたまひたり
Isai JapKougo 33:5  主は高くいらせられ、高い所に住まわれる。主はシオンに公平と正義とを満たされる。
Isai KLV 33:5  joH'a' ghaH exalted, vaD ghaH yIntaH Daq jen. ghaH ghajtaH tebta' Zion tlhej ruv je QaQtaHghach.
Isai Kapingam 33:5  Dimaadua e-aamua huoloo! Mee e-dagi nia mee huogodoo, Mee ga-haga-honu Jerusalem gi ono donu huudonu.
Isai Kaz 33:5  Жаратқан Иенің мәртебесі қандай жоғары! Ол көкте тұрып, Сионды әділдік пен ақиқатқа кенелтеді.
Isai Kekchi 33:5  Li Ka̱cuaˈ cuan saˈ choxa ut kˈaxal nim lix cuanquil saˈ xbe̱n chixjunil li cˈaˈru cuan. Ut tixqˈueheb chi cua̱nc saˈ ti̱quilal ut saˈ cha̱bilal li cuanqueb Sión.
Isai KorHKJV 33:5  주께서는 높여지셨도다. 그분은 높은 곳에 거하시며 판단의 공의와 의로 시온을 충만하게 하셨도다.
Isai KorRV 33:5  여호와께서는 지존하시니 이는 높은 데 거하심이요 공평과 의로 시온에 충만케 하심이라
Isai LXX 33:5  ἅγιος ὁ θεὸς ὁ κατοικῶν ἐν ὑψηλοῖς ἐνεπλήσθη Σιων κρίσεως καὶ δικαιοσύνης
Isai LinVB 33:5  Yawe, oyo afandi o likolo, azali nta bokasi, akokabelaka Sion bosembo mpe bolamu.
Isai LtKBB 33:5  Viešpats yra išaukštintas, nes Jis gyvena aukštybėje. Jis pripildė Sioną teisingumu ir teisumu.
Isai LvGluck8 33:5  Tas Kungs ir paaugstināts, jo viņš dzīvo augstībā, viņš Ciānu piepildījis ar tiesu un taisnību.
Isai Mal1910 33:5  യഹോവ ഉന്നതനായിരിക്കുന്നു; ഉയരത്തിലല്ലോ അവൻ വസിക്കുന്നതു; അവൻ സീയോനെ ന്യായവും നീതിയുംകൊണ്ടു നിറെച്ചിരിക്കുന്നു.
Isai Maori 33:5  Ka whakanuia a Ihowa; kei runga hoki tona nohoanga; nana a Hiona i ki ai i te whakawa, i te tika.
Isai MapM 33:5  נִשְׂגָּ֣ב יְהֹוָ֔ה כִּ֥י שֹׁכֵ֖ן מָר֑וֹם מִלֵּ֣א צִיּ֔וֹן מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
Isai Mg1865 33:5  Manerinarina Jehovah, fa mitoetra any amin’ ny avo Izy; Nofenoiny rariny sy fahamarinana Ziona.
Isai Ndebele 33:5  INkosi iphakeme, ngoba ihlala phezulu; igcwalise iZiyoni ngesahlulelo langokulunga.
Isai NlCanisi 33:5  Verheven zijt Gij, o Jahweh, die woont in de hoge, Die Sion met recht en gerechtigheid hebt vervuld;
Isai NorSMB 33:5  Upphøgd er Herren, for han bur i det høge; han fyller Sion med rett og rettferd.
Isai Norsk 33:5  Ophøiet er Herren, for han bor i det høie; han fyller Sion med rett og rettferdighet.
Isai Northern 33:5  Rəbb ucadır, yüksəklərdə oturur, Sionu ədalətlə və salehliklə doldurur.
Isai OSHB 33:5  נִשְׂגָּ֣ב יְהוָ֔ה כִּ֥י שֹׁכֵ֖ן מָר֑וֹם מִלֵּ֣א צִיּ֔וֹן מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
Isai Pohnpeia 33:5  Ia uwen lapalap en KAUN-O! E kin ketin kakaun mehkoaros. E pahn ketin kadirehkihla Serusalem sapwellime pwuhng oh inen;
Isai PolGdans 33:5  Pan będzie wywyższony, bo mieszka na wysokości; napełni Syon sądem i sprawiedliwością.
Isai PolUGdan 33:5  Pan jest wywyższony, bo mieszka na wysokości. Napełni Syjon sądem i sprawiedliwością.
Isai PorAR 33:5  O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
Isai PorAlmei 33:5  O Senhor está exalçado, pois habita nas alturas: encheu a Sião de juizo e justiça.
Isai PorBLivr 33:5  Exaltado é o SENHOR, pois habita nas alturas; ele encheu a Sião de juízo e justiça.
Isai PorBLivr 33:5  Exaltado é o SENHOR, pois habita nas alturas; ele encheu a Sião de juízo e justiça.
Isai PorCap 33:5  O Senhor é grande, porque habita no alto; encherá Sião de retidão e de justiça.
Isai RomCor 33:5  Domnul este înălţat, şi locuieşte în înălţime. El umple Sionul de nepărtinire şi dreptate.
Isai RusSynod 33:5  Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
Isai RusSynod 33:5  Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдой.
Isai SloChras 33:5  Vzvišen je Gospod, kajti prebiva na višavi; napolnil je Sion s sodbo in pravičnostjo.
Isai SloKJV 33:5  Gospod je povišan, kajti prebiva na višavi. Sion je napolnil s sodbo in pravičnostjo.
Isai SomKQA 33:5  Rabbigu wuu sarreeyaa, waayo, meel saruu joogaa, oo wuxuu Siyoon ka buuxiyey caddaalad iyo xaqnimo.
Isai SpaPlate 33:5  Excelso es Yahvé, pues habita en lo alto, llena a Sión de rectitud y justicia.
Isai SpaRV 33:5  Será ensalzado Jehová, el cual mora en las alturas: llenó á Sión de juicio y de justicia.
Isai SpaRV186 33:5  Jehová será ensalzado, el cual mora en las alturas; porque hinchió a Sión de juicio y de justicia.
Isai SpaRV190 33:5  Será ensalzado Jehová, el cual mora en las alturas: llenó á Sión de juicio y de justicia.
Isai SrKDEkav 33:5  Узвишен је Господ, јер настава на висини; напуниће Сион суда и правде.
Isai SrKDIjek 33:5  Узвишен је Господ, јер настава на висини; напуниће Сион суда и правде.
Isai Swe1917 33:5  HERREN är hög, ty han bor i höjden; han uppfyller Sion med rätt och rättfärdighet.
Isai SweFolk 33:5  Upphöjd är Herren, för han bor i höjden. Han uppfyller Sion med rätt och rättfärdighet.
Isai SweKarlX 33:5  Herren är upphöjd; ty han bor i höjdena. Han hafver gjort Zion full med dom och rättfärdighet~
Isai TagAngBi 33:5  Ang Panginoon ay nahayag; sapagka't siya'y tumatahan sa mataas: kaniyang pinuno ang Sion ng kahatulan at katuwiran.
Isai ThaiKJV 33:5  พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่เยินยอ เพราะพระองค์ประทับ ณ ที่สูง พระองค์ทรงให้ความยุติธรรมและความชอบธรรมเต็มศิโยน
Isai TpiKJPB 33:5  BIKPELA em i antap tru, long wanem Em i stap long ples i antap tru. Em i bin pulapim Saion long stretpela kot na stretpela pasin.
Isai TurNTB 33:5  Yükseklerde oturan RAB yücedir, Siyon'u adalet ve doğrulukla doldurur.
Isai UkrOgien 33:5  Величний Господь, бо на височині́ пробува́є; Він напо́внив Сіон правосу́ддям та правдою.
Isai UrduGeo 33:5  رب سرفراز ہے اور بلندیوں پر سکونت کرتا ہے۔ وہی صیون کو انصاف اور صداقت سے مالامال کرے گا۔
Isai UrduGeoD 33:5  रब सरफ़राज़ है और बुलंदियों पर सुकूनत करता है। वही सिय्यून को इनसाफ़ और सदाक़त से मालामाल करेगा।
Isai UrduGeoR 33:5  Rab sarfarāz hai aur bulandiyoṅ par sukūnat kartā hai. Wuhī Siyyūn ko insāf aur sadāqat se mālāmāl karegā.
Isai VieLCCMN 33:5  ĐỨC CHÚA được suy tôn, vì Người ngự trên chốn cao vời. Người làm cho Xi-on được đầy chính trực công minh.
Isai Viet 33:5  Ðức Giê-hô-va là cao trọng, vì Ngài ở nơi cao. Ngài làm cho Si-ôn đầy dẫy sự công bình và chánh trực.
Isai VietNVB 33:5  CHÚA được tôn cao vì Ngài ngự trên cao.Ngài làm cho Si-ôn đầy dẫy công bình và công chính.
Isai WLC 33:5  נִשְׂגָּ֣ב יְהוָ֔ה כִּ֥י שֹׁכֵ֖ן מָר֑וֹם מִלֵּ֣א צִיּ֔וֹן מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
Isai WelBeibl 33:5  Mae'r ARGLWYDD mor ardderchog! Mae'n byw yn yr uchelder! Mae'n llenwi Seion gyda chyfiawnder a thegwch.
Isai Wycliffe 33:5  The Lord is magnefied, for he dwellide an hiy, he fillid Sion with doom and riytfulnesse.