Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JAMES
Prev Next
Jame RWebster 2:10  For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Jame EMTV 2:10  For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
Jame NHEBJE 2:10  For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
Jame Etheridg 2:10  For he who keepeth the whole law, and in one offendeth, of the whole LAW he is guilty.
Jame ABP 2:10  For whoever [2the entire 3law 1shall give heed to], but shall be at fault in one thing, he has become liable of all.
Jame NHEBME 2:10  For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
Jame Rotherha 2:10  For, a man who shall keep, the whole law, but shall stumble in one thing, hath become, for all things, liable,—
Jame LEB 2:10  For whoever keeps the whole law but stumbles in one point only has become guilty of all of it.
Jame BWE 2:10  Anyone who obeys the law, but then breaks one of the laws, has broken all the laws.
Jame Twenty 2:10  For a man who has laid the Law, as a whole, to heart, but has failed in one particular, is liable for breaking all its provisions.
Jame ISV 2:10  For whoever keeps the whole law but fails in one point is guilty of breaking all of it.
Jame RNKJV 2:10  For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Jame Jubilee2 2:10  For whosoever shall have kept the whole law, and then offends in one [point] is made guilty of all.
Jame Webster 2:10  For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one [point], he is guilty of all.
Jame Darby 2:10  For whoever shall keep the whole law and shall offend in one [point], he has come under the guilt of [breaking] all.
Jame OEB 2:10  For a person who has laid the law, as a whole, to heart, but has failed in one particular, is accountable for breaking all its provisions.
Jame ASV 2:10  For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is become guilty of all.
Jame Anderson 2:10  For whoever shall keep the whole law, and yet fail in one, is an offender against all.
Jame Godbey 2:10  For whosoever may keep the whole law, and fail in one item, has become guilty of all.
Jame LITV 2:10  For whoever shall keep all the law, but stumbles in one, he has become guilty of all.
Jame Geneva15 2:10  For whosoeuer shall keepe the whole Lawe, and yet faileth in one poynt, hee is guiltie of all.
Jame Montgome 2:10  For if a man keeps the whole of the Law, and yet stumbles in one point, he is guilty of all.
Jame CPDV 2:10  Now whoever has observed the whole law, yet who offends in one matter, has become guilty of all.
Jame Weymouth 2:10  A man who has kept the Law as a whole, but has failed to keep some one command, has become guilty of violating all.
Jame LO 2:10  For whoever will keep the whole law, yet fails in one point, has become guilty of all.
Jame Common 2:10  For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point has become guilty of all of it.
Jame BBE 2:10  For anyone who keeps all the law, but makes a slip in one point, is judged to have gone against it all.
Jame Worsley 2:10  For whosoever shall keep the whole law besides, but offend in one point, he is under the penalty of all:
Jame DRC 2:10  And whosoever shall keep the whole law, but offend in one point, is become guilty of all.
Jame Haweis 2:10  For whosoever shall keep the whole law, but offendeth in a single particular, he is chargeable with the breach of all.
Jame GodsWord 2:10  If someone obeys all of God's laws except one, that person is guilty of breaking all of them.
Jame KJVPCE 2:10  For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Jame NETfree 2:10  For the one who obeys the whole law but fails in one point has become guilty of all of it.
Jame RKJNT 2:10  For whoever shall keep the whole law, and yet stumble at one point, is guilty of breaking it all.
Jame AFV2020 2:10  For if anyone keeps the whole law, but sins in one aspect, he becomes guilty of all.
Jame NHEB 2:10  For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
Jame OEBcth 2:10  For a person who has laid the law, as a whole, to heart, but has failed in one particular, is accountable for breaking all its provisions.
Jame NETtext 2:10  For the one who obeys the whole law but fails in one point has become guilty of all of it.
Jame UKJV 2:10  For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Jame Noyes 2:10  For whoever hath kept the whole law, and yet hath offended in one point, hath become guilty of all.
Jame KJV 2:10  For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Jame KJVA 2:10  For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Jame AKJV 2:10  For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Jame RLT 2:10  For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Jame OrthJBC 2:10  For whoever is shomer over kol haTorah but stumbles in one mitzvah, such is condemned as ashem (guilty) of averoh (transgression) of kol mitzvot.
Jame MKJV 2:10  For whoever shall keep the whole law and yet offend in one point, he is guilty of all.
Jame YLT 2:10  for whoever the whole law shall keep, and shall stumble in one point , he hath become guilty of all;
Jame Murdock 2:10  For he that shall keep the whole law, and yet fail in one precept, is obnoxious to the whole law.
Jame ACV 2:10  For whoever keeps the whole law, and stumbles on one, he has become guilty of all.
Jame VulgSist 2:10  Quicumque autem totam legem servaverit, offendat autem in uno, factus est omnium reus.
Jame VulgCont 2:10  Quicumque autem totam legem servaverit, offendat autem in uno, factus est omnium reus.
Jame Vulgate 2:10  quicumque autem totam legem servaverit offendat autem in uno factus est omnium reus
Jame VulgHetz 2:10  Quicumque autem totam legem servaverit, offendat autem in uno, factus est omnium reus.
Jame VulgClem 2:10  Quicumque autem totam legem servaverit, offendat autem in uno, factus est omnium reus.
Jame CzeBKR 2:10  Nebo kdo by koli celého zákona ostříhal, přestoupil by pak jediné, všechněmi jest vinen.
Jame CzeB21 2:10  Kdo by totiž dodržoval celý Zákon, ale v jednom bodě selhal, provinil se ve všech.
Jame CzeCEP 2:10  Kdo by totiž zachoval celý zákon, a jen v jednom přikázání klopýtl, provinil se proti všem.
Jame CzeCSP 2:10  Kdo by totiž zachoval celý Zákon, ale v jedné věci klopýtl, stal by se vinným ve všech.
Jame PorBLivr 2:10  Pois quem guarda toda a lei, mas falha em um item , tornou-se culpado de todos.
Jame Mg1865 2:10  Fa na iza na iza mitandrina ny lalàna rehetra, nefa diso amin’ ny iray loha dia meloka amin’ izy rehetra.
Jame CopNT 2:10  ⲫⲏ ⲅⲁⲣ ⲉⲑⲛⲁ⳿ⲁⲣⲉϩ ⳿ⲉ⳿ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉϥϩⲉⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲟⲓ ⳿ⲛⲉⲛⲟⲭⲟⲥ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
Jame FinPR 2:10  Sillä joka pitää koko lain, mutta rikkoo yhtä kohtaa vastaan, se on syypää kaikissa kohdin.
Jame NorBroed 2:10  For hvem som helst som skal holde hele loven, og snubler i ett, han er blitt skyldig til alle.
Jame FinRK 2:10  Sillä se, joka pitää koko lain mutta rikkoo yhdessä kohdassa, on syyllinen kaikissa kohdin.
Jame ChiSB 2:10  因為誰若遵守全部法律,但只觸犯了一條,就算是全犯了,
Jame CopSahBi 2:10  ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛϥϩⲉ ⲇⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥϭⲏⲡ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ
Jame ChiUns 2:10  因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。
Jame BulVeren 2:10  Защото, който опази целия закон, а съгреши в едно нещо, бива виновен във всичко.
Jame AraSVD 2:10  لِأَنَّ مَنْ حَفِظَ كُلَّ ٱلنَّامُوسِ، وَإِنَّمَا عَثَرَ فِي وَاحِدَةٍ، فَقَدْ صَارَ مُجْرِمًا فِي ٱلْكُلِّ.
Jame Shona 2:10  Nokuti ani nani anochengeta murairo wese, asi akagumburwa pane umwe, anova nemhosva kune yese.
Jame Esperant 2:10  Ĉar ĉiu, kiu observas la tutan leĝaron, sed falpuŝiĝas pri unu punkto, fariĝis kulpa pri ĉio.
Jame ThaiKJV 2:10  เพราะว่าผู้ใดรักษาพระราชบัญญัติได้ทั้งหมด แต่ผิดอยู่ข้อเดียว ผู้นั้นก็เป็นผู้ผิดพระราชบัญญัติทั้งหมด
Jame BurJudso 2:10  အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ပညတ်တရားအလုံးစုံကို စောင့်ရှောက်သည်တွင် တစုံတခု၌မှားမိလျှင်၊ ပညတ်တရားကို လွန်ကျူးသောအပြစ်ရှိ၏။
Jame SBLGNT 2:10  ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον ⸂τηρήσῃ, πταίσῃ⸃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.
Jame FarTPV 2:10  چون اگر كسی تمام شریعت را رعایت كند و فقط یكی از قوانین آن را بشكند، باز هم در مقابل تمام شریعت مقصّر است.
Jame UrduGeoR 2:10  Mat bhūlnā ki jis ne sharīat kā sirf ek hukm toṛā hai wuh pūrī sharīat kā qusūrwār ṭhahartā hai.
Jame SweFolk 2:10  Den som håller hela lagen men bryter mot ett enda bud är skyldig till allt.
Jame TNT 2:10  ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.
Jame GerSch 2:10  Denn wer das ganze Gesetz hält, aber in einem Gebote fehlt, der ist in allem schuldig geworden;
Jame TagAngBi 2:10  Sapagka't ang sinomang gumaganap ng buong kautusan, at gayon ma'y natitisod sa isa, ay nagiging makasalanan sa lahat.
Jame FinSTLK2 2:10  Sillä se, joka pitää koko lain, mutta rikkoo yhtä kohtaa vastaan, on syypää kaikissa kohdin.
Jame Dari 2:10  چون اگر کسی تمام شریعت را رعایت کند و فقط یکی از احکام آن را بشکند باز هم در مقابل تمام شریعت مقصر است.
Jame SomKQA 2:10  Ku alla kii sharciga oo dhan xajiya oo qaynuun keliya ku gafa, kulli wuu ku eedaysan yahay.
Jame NorSMB 2:10  For den som held heile lovi, men snåvar i ein ting, han hev vorte saka i alt.
Jame Alb 2:10  Sepse kushdo që e zbaton gjithë ligjin, por e shkel në një pikë, është fajtor në të gjitha pikat.
Jame GerLeoRP 2:10  Denn wer das gesamte Gesetz hält, aber in einer einzigen [Sache] strauchelt, ist aller [Übertretungen] schuldig geworden.
Jame UyCyr 2:10  Әгәр бир киши Худаниң пүтүн қануниға әмәл қилдим дәп туруп, униңдики бирәр пәрманға хилаплиқ қилип қалса, у Худаниң нәзәридә пүтүн қанунға хилаплиқ қилған адәм­гә охшаш гунакар һесаплиниду.
Jame KorHKJV 2:10  누구든지 온 율법을 지키다가 한 조목이라도 어기면 모든 것에서 유죄가 되나니
Jame MorphGNT 2:10  ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον ⸂τηρήσῃ, πταίσῃ⸃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.
Jame SrKDIjek 2:10  Јер који сав закон одржи а сагријеши у једноме, крив је за све,
Jame Wycliffe 2:10  And who euere kepith al the lawe, but offendith in oon, he is maad gilti of alle.
Jame Mal1910 2:10  ഒരുത്തൻ ന്യായപ്രമാണം മുഴുവനും അനുസരിച്ചു നടന്നിട്ടും ഒന്നിൽ തെറ്റിയാൽ അവൻ സകലത്തിന്നും കുറ്റക്കാരനായിത്തീൎന്നു.
Jame KorRV 2:10  누구든지 온 율법을 지키다가 그 하나에 거치면 모두 범한 자가 되나니
Jame Azeri 2:10  چونکي هر کس بوتون شرئعتي رئعايت اِدئب لاکئن بئرئنده قوصور اتسه، اونلارين هاميسي اوچون خاطاکار اولوب.
Jame SweKarlX 2:10  Ty om någor håller hela lagen, och syndar på ett, han är saker till allt.
Jame KLV 2:10  vaD 'Iv keeps the Hoch chut, je yet stumbles Daq wa' point, ghaH ghajtaH moj guilty vo' Hoch.
Jame ItaDio 2:10  Perciocchè, chiunque avrà osservata tutta la legge, ed avrà fallito in un sol capo, è colpevole di tutti.
Jame RusSynod 2:10  Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем.
Jame CSlEliza 2:10  Иже бо весь закон соблюдет, согрешит же во единем, бысть всем повинен.
Jame ABPGRK 2:10  όστις γαρ όλον τον νόμον τηρήσει πταίσει δε εν ενί γέγονε πάντων ένοχος
Jame FreBBB 2:10  Car quiconque aura observé toute la loi, mais aura failli en un seul commandement, est coupable à l'égard de tous.
Jame LinVB 2:10  Sókó moto atósí Mobéko mobimba, kasi abúkí atâ motíndo mǒ­kó, akosámba mpô ya mobéko mobimba.
Jame BurCBCM 2:10  အကြောင်းမူကား မည်သူမဆို ပညတ်တရားအား လုံးကို လိုက်နာစောင့်ထိန်းသော်လည်း ပညတ်ချက် တစ်ခုကို ချိုးဖောက် မိလျှင်ပညတ်တရားအလုံးစုံကို ချိုးဖောက်ရာရောက်၏။-
Jame Che1860 2:10  ᎩᎶᏰᏃ ᏂᎦᏛ ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗ ᏱᏓᎧᎿᎭᏩᏕᎦ, ᏑᏓᎴᎩᏉᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᏯᏲᏍᏗᎭ, ᏂᎦᏛ ᏚᏲᏍᏔᏃᎢ.
Jame ChiUnL 2:10  人守全律而蹶於一、是干衆律也、
Jame VietNVB 2:10  Vì người nào giữ trọn cả Kinh Luật, dù chỉ phạm một điều cũng mắc tội như đã phạm tất cả.
Jame CebPinad 2:10  Kay bisan kinsa nga magabantay sa kinatibok-an sa kasugoan apan makalapas siya sa usa ka bahin niini, siya mahimong malinapason sa tanan niini.
Jame RomCor 2:10  Căci cine păzeşte toată Legea şi greşeşte într-o singură poruncă se face vinovat de toate.
Jame Pohnpeia 2:10  Pwe me kin tiakedi kosonned teieu, e kin tiakedi kosonned koaros.
Jame HunUj 2:10  Mert aki valamennyi törvényt megtartja, de akár csak egy ellen is vét, az valamennyi ellen vétkezett.
Jame GerZurch 2:10  Denn wer das ganze Gesetz hält, sich aber in einem verfehlt, der ist in allem schuldig geworden. (a) Mt 5:19; Ga 3:10
Jame GerTafel 2:10  Denn so einer das ganze Gesetz hält, und verstößt an einem, verschuldet er sich an allen.
Jame PorAR 2:10  Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.
Jame DutSVVA 2:10  Want wie de gehele wet zal houden, en in een zal struikelen, die is schuldig geworden aan alle.
Jame Byz 2:10  οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Jame FarOPV 2:10  زیرا هرکه تمام شریعت را نگاه دارد و در یک جزو بلغزد، ملزم همه می‌باشد.
Jame Ndebele 2:10  Ngoba loba ngubani ogcina umlayo wonke, kodwa akhubeke kokukodwa, uba lecala kuyo yonke.
Jame PorBLivr 2:10  Pois quem guarda toda a lei, mas falha em um item , tornou-se culpado de todos.
Jame StatResG 2:10  Ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.
Jame SloStrit 2:10  Kajti kdor bi izpolnjeval celo postavo, pregrešil pa se zoper eno, postal je vseh dolžan.
Jame Norsk 2:10  For enhver som holder hele loven, men snubler i én ting, han er blitt skyldig i alle.
Jame SloChras 2:10  Kajti kdor bi izpolnjeval vso postavo, pa bi se pregrešil zoper eno zapoved, je postal kriv vseh.
Jame Northern 2:10  Çünki kim Qanunun hamısına riayət edərək birində büdrəyirsə, o bütün Qanuna qarşı təqsirkar olur.
Jame GerElb19 2:10  Denn wer irgend das ganze Gesetz halten, aber in einem straucheln wird, ist aller Gebote schuldig geworden.
Jame PohnOld 2:10  Pwe meamen kapwaiada kapung pon, ap kawela kusoned eu, nan i me tiakedi karos.
Jame LvGluck8 2:10  Jo kas visus baušļus tur un vienā klūp, tas ir noziedzies pie visiem.
Jame PorAlmei 2:10  Porque qualquer que guardar toda a lei, e deslisar em um só ponto, é culpado de todos.
Jame ChiUn 2:10  因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。
Jame SweKarlX 2:10  Ty om någor håller hela lagen, och syndar på ett, han är saker till allt.
Jame Antoniad 2:10  οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Jame CopSahid 2:10  ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛϥϩⲉ ⲇⲉ ϩⲛⲛ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥϭⲏⲡ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ,
Jame GerAlbre 2:10  Wer nämlich das ganze Gesetz erfüllt, aber gegen ein einziges Gebot verstößt, der hat damit alle Gebote übertreten.
Jame BulCarig 2:10  Защото който упази всичкия закон, и погреши в едно, повинен бива във всичко;
Jame FrePGR 2:10  car quiconque aura observé la loi tout entière, mais aura failli sur un seul point, devient coupable sur tous.
Jame JapDenmo 2:10  というのは,だれかが律法全体を守るとしても,一つの点でつまずくなら,すべてに違反していることになるからです。
Jame PorCap 2:10  *Porque quem observa toda a lei mas falta num só mandamento torna-se réu de todos os outros.
Jame JapKougo 2:10  なぜなら、律法をことごとく守ったとしても、その一つの点にでも落ち度があれば、全体を犯したことになるからである。
Jame Tausug 2:10  Karna' hisiyu-siyu in lumanggal hambuuk sara' sin Tuhan, sali' niya da nalanggal in manga sara' katān.
Jame GerTextb 2:10  Denn wer das ganze Gesetz hält, aber in einem Stücke fehlt, der ist es ganz schuldig geworden.
Jame Kapingam 2:10  Tangada dela ma-ga-dagahi dana haganoho e-dahi i-nia haganoho, geia gu-dagahi nia haganoho huogodoo.
Jame SpaPlate 2:10  Porque si uno guarda toda la Ley, pero tropieza en un solo (mandamiento), se ha hecho reo de todos.
Jame RusVZh 2:10  Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем.
Jame GerOffBi 2:10  Denn wer das ganze Gesetz einhält (bewahrt), aber in einem [einzigen Punkt (Gebot)] strauchelt, ist [dadurch an] allen [Geboten] schuldig geworden.
Jame CopSahid 2:10  ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛϥϩⲉ ⲇⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥϭⲏⲡ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ
Jame LtKBB 2:10  Mat, kas laikosi viso įstatymo, bet nusižengia vienu dalyku, tas kaltas dėl visų.
Jame Bela 2:10  Хто выконвае ўвесь закон і згрэшыць у чым-небудзь адным, той робіцца вінаватым ва ўсім.
Jame CopSahHo 2:10  ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ̅. ⲛϥ̅ϩⲉ ⲇⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ. ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥϭⲏⲡ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ̅.
Jame BretonNT 2:10  Rak piv bennak en devo miret an holl lezenn met a gouezho war ur poent hepken, a vo kablus e-keñver an holl.
Jame GerBoLut 2:10  Denn jemand das ganze Gesetz halt und sundiget an einem, der ist's ganz schuldig.
Jame FinPR92 2:10  Sillä se, joka muuten kaikessa noudattaa lakia mutta rikkoo sitä yhdessä kohdassa, on syypää kaikilta kohdin.
Jame DaNT1819 2:10  Thi hvo som holder den ganske Lov, men støder an i eet Bud, er bleven skyldig i alle.
Jame Uma 2:10  Apa' nau' tahuduwukui mpotuku' hawe'ea parenta to hi rala Atura Pue', ane tatiboki nau' hanyala-wadi, bate masala' -ta-hana. Ma'ala-mi ta'uli', hewa to tatiboki hawe'ea lau-mi.
Jame GerLeoNA 2:10  Denn wer das gesamte Gesetz hält, aber in einer einzigen [Sache] strauchelt, ist aller [Übertretungen] schuldig geworden.
Jame SpaVNT 2:10  Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un [punto,] es hecho culpado de todos.
Jame Latvian 2:10  Ja kas izpildītu visu likumu, bet noziegtos pret vienu, tas vainojams pret visu.
Jame SpaRV186 2:10  Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y sin embargo se deslizare en un punto, es hecho culpado de todos.
Jame FreStapf 2:10  En effet, quelqu'un qui a observé la Loi tout entière (sauf un commandement pour lequel il a failli) est coupable comme s'il les avait tous violés.
Jame NlCanisi 2:10  Immers wie de ganse wet onderhoudt, maar in één punt misdoet, is schuldig aan het geheel.
Jame GerNeUe 2:10  Denn wer das ganze Gesetz hält, und nur gegen ein einziges Gebot verstößt, der ist an allen schuldig geworden.
Jame Est 2:10  Sest kes kogu käsuõpetust peab ja eksib ühe vastu, on saanud süüdlaseks kõigi vastu.
Jame UrduGeo 2:10  مت بھولنا کہ جس نے شریعت کا صرف ایک حکم توڑا ہے وہ پوری شریعت کا قصوروار ٹھہرتا ہے۔
Jame AraNAV 2:10  فَأَنْتُمْ تَعْرِفُونَ أَنَّ مَنْ يُطِيعُ جَمِيعَ الْوَصَايَا الْوَارِدَةِ فِي شَرِيعَةِ مُوسَى، وَيُخَالِفُ وَاحِدَةً مِنْهَا فَقَطْ، يَصِيرُ مُذْنِباً، تَمَاماً كَالَّذِي يُخَالِفُ الْوَصَايَا كُلَّهَا.
Jame ChiNCVs 2:10  因为凡是遵守全部律法的,只要在一条上失足,就违犯所有的了。
Jame f35 2:10  οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Jame vlsJoNT 2:10  Want al wie de geheele wet zal houden, maar in één gebod zal overtreden, die is schuldig geworden aan al de geboden.
Jame ItaRive 2:10  Poiché chiunque avrà osservato tutta la legge, e avrà fallito in un sol punto, si rende colpevole su tutti i punti.
Jame Afr1953 2:10  Want wie die hele wet onderhou, maar in een opsig struikel, het aan almal skuldig geword.
Jame RusSynod 2:10  Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем.
Jame FreOltra 2:10  Quiconque, en effet, aura observé toute la loi, s'il vient à faillir en un seul point, est coupable de tous;
Jame Tagalog 2:10  Ang sinumang tumutupad sa buong kautusan ngunit natiti-sod sa isang bahagi ay nagkakasala sa buong kautusan.
Jame UrduGeoD 2:10  मत भूलना कि जिसने शरीअत का सिर्फ़ एक हुक्म तोड़ा है वह पूरी शरीअत का क़ुसूरवार ठहरता है।
Jame TurNTB 2:10  Çünkü Yasa'nın her dediğini yerine getirse de tek konuda ondan sapan kişi bütün Yasa'ya karşı suçlu olur.
Jame DutSVV 2:10  Want wie de gehele wet zal houden, en in een zal struikelen, die is schuldig geworden aan alle.
Jame HunKNB 2:10  Aki ugyanis megtartja az egész törvényt, de egy ellen vét, valamennyiben vétkes lett.
Jame Maori 2:10  Ki te mau hoki te ture katoa i tetahi tangata, a ka kotahi ano te mea e tapepa ai ia, kua he ia ki te katoa.
Jame sml_BL_2 2:10  Sara' Tuhan itu, minsan bogboganbi kaheka'anna bo' pa'in lakaranbi hal dakayu', talanggalbi du kamemonna.
Jame HunKar 2:10  Mert ha valaki az egész törvényt megtartja is, de vét egy ellen, az egésznek megrontásában bűnös.
Jame Viet 2:10  Vì người nào giữ trọn luật pháp, mà phạm một điều răn, thì cũng đáng tội như đã phạm hết thảy.
Jame Kekchi 2:10  Li ani naxpa̱b chixjunil li chakˈrab, abanan cui naxkˈet junak reheb li chakˈrab, riqˈuin aˈan xkˈet chixjunil.
Jame Swe1917 2:10  Ty om någon håller hela lagen i övrigt, men felar i ett, så är han skyldig till allt.
Jame KhmerNT 2:10  ដ្បិត​អ្នកណា​ដែល​កាន់តាម​ក្រឹត្យវិន័យ​ទាំង​អស់​ ប៉ុន្ដែ​បាន​ធ្វើ​ខុស​ត្រង់​ចំណុច​ណា​មួយ​ នោះ​ត្រលប់​ជា​មាន​ទោស​នៅ​ចំពោះ​ក្រឹត្យវិន័យ​ទាំង​អស់​ហើយ​
Jame CroSaric 2:10  Ta tko sav Zakon uščuva, a u jednome samo posrne, postao je krivac svega.
Jame BasHauti 2:10  Ecen norc-ere Legue gucia beguiraturen baitu, eta punctu batetan faltaturen, gucietan hoguendun da.
Jame WHNU 2:10  οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Jame VieLCCMN 2:10  Quả thế, ai tuân giữ tất cả Lề Luật, mà chỉ sa ngã về một điểm thôi, thì cũng thành người có tội về hết mọi điểm.
Jame FreBDM17 2:10  Or quiconque aura gardé toute la Loi, s’il vient à pécher en un seul point, il est coupable de tous.
Jame TR 2:10  οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Jame HebModer 2:10  כי איש אשר יקים את כל התורה ונכשל בדבר אחד הוא אשם אשם בכלם׃
Jame Kaz 2:10  Тіпті бүкіл Таурат заңын орындай тұра, бір жерінде сүрінген адам оны түгел бұзғандай айыпты.
Jame UkrKulis 2:10  Кожний бо, хто увесь закон заховав, та згрішить в одному, станеть ся у всьому виноватий.
Jame FreJND 2:10  Car quiconque gardera toute la loi et faillira en un seul point, est coupable sur tous.
Jame TurHADI 2:10  Şeriata uyan, fakat sadece bir noktada ondan sapan kişi şeriatın bütün emirlerini çiğnemiş olur.
Jame GerGruen 2:10  Mag einer das Gesetz auch ganz erfüllen, in einem einzigen Punkt es aber übertreten, so hat er sich gegen alle verfehlt.
Jame SloKJV 2:10  Kajti kdorkoli se bo držal celotne postave in se vendar prekrši v eni točki, je kriv vseh.
Jame Haitian 2:10  Paske, moun ki obsève tout lalwa a men ki dezobeyi yon sèl nan kòmandman yo, se tankou si l' te dezobeyi tout kòmandman yo.
Jame FinBibli 2:10  Sillä jos joku koko lain pitää, ja rikkoo yhdessä, hän on vikapää kaikissa.
Jame SpaRV 2:10  Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un punto, es hecho culpado de todos.
Jame HebDelit 2:10  כִּי אִישׁ אֲשֶׁר יְקַיֵּם אֶת־כָּל־הַתּוֹרָה וְנִכְשָׁל בְּדָבָר אֶחָד הוּא אָשֹׁם אָשַׁם בְּכֻלָּם׃
Jame WelBeibl 2:10  Mae torri un o orchmynion Duw yr un fath â thorri'r Gyfraith i gyd.
Jame GerMenge 2:10  Denn wer das ganze Gesetz erfüllt, aber gegen ein einziges Gebot verstößt, der hat sich damit gegen das ganze (Gesetz) vergangen.
Jame GreVamva 2:10  Διότι όστις φυλάξη όλον τον νόμον και πταίση εις εν, έγεινεν ένοχος πάντων.
Jame Tisch 2:10  ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.
Jame UkrOgien 2:10  Бо хто всього Зако́на виконує, а згрішить в одно́му, той винним у всьому стає.
Jame MonKJV 2:10  Учир нь хуулийг бүхэлд нь сахисан ч нэг л зүйлд нь бүдрэх хэн ч бай тэрбээр бүгдэд нь гэм буруутай.
Jame FreCramp 2:10  Car quiconque aura observé toute la loi, s'il vient à faillir en un seul point, est coupable de tous.
Jame SrKDEkav 2:10  Јер који сав закон одржи а сагреши у једном, крив је за све,
Jame PolUGdan 2:10  Kto bowiem przestrzega całego prawa, a przekroczy jedno przykazanie, staje się winnym wszystkich.
Jame FreGenev 2:10  Car quiconque aura gardé toute la Loi, s'il vient à faillir en un feul point, il eft coupable de tous.
Jame FreSegon 2:10  Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous.
Jame Swahili 2:10  Anayevunja amri mojawapo ya Sheria, atakuwa na hatia ya kuivunja Sheria yote.
Jame SpaRV190 2:10  Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un punto, es hecho culpado de todos.
Jame HunRUF 2:10  Mert aki valamennyi törvényt megtartja, de akár csak egy ellen is vét, az valamennyi ellen vétkezik.
Jame FreSynod 2:10  Car celui qui observe la loi tout entière, mais qui en viole un seul commandement, est coupable comme s'il les avait tous violés.
Jame DaOT1931 2:10  Thi den, som holder hele Loven, men støder an i eet Stykke, er bleven skyldig i alle.
Jame FarHezar 2:10  زیرا اگر کسی تمام شریعت را نگاه دارد امّا در یک مورد بلغزد، مجرم به شکستن تمام شریعت است.
Jame TpiKJPB 2:10  Long wanem, husat man bai bihainim lo olgeta, na yet em i bagarapim long wanpela poin, em i gat asua long olgeta.
Jame ArmWeste 2:10  քանի որ ո՛վ որ պահէ ամբողջ Օրէնքը սակայն սայթաքի մէ՛կ բանի մէջ, պարտապան կ՚ըլլայ բոլորին:
Jame DaOT1871 2:10  Thi den, som holder hele Loven, men støder an i eet Stykke, er bleven skyldig i alle.
Jame JapRague 2:10  其は誰にもあれ、律法を悉く守るも、一點の犯す所あらば、一切に對して有罪となればなり。
Jame Peshitta 2:10  ܐܝܢܐ ܓܝܪ ܕܟܠܗ ܢܡܘܤܐ ܢܛܪ ܘܒܚܕܐ ܫܪܥ ܠܟܠܗ ܢܡܘܤܐ ܐܬܚܝܒ ܀
Jame FreVulgG 2:10  Car quiconque aura observé toute la loi, mais pèche contre un seul point, est coupable de tous.
Jame PolGdans 2:10  Albowiem ktobykolwiek zachował wszystek zakon, a w jednym by upadł, stał się winien wszystkich przykazań.
Jame JapBungo 2:10  人、律法 全體を守るとも、その一つに躓かば是すべてを犯すなり。
Jame Elzevir 2:10  οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
Jame GerElb18 2:10  Denn wer irgend das ganze Gesetz halten, aber in einem straucheln wird, ist aller Gebote schuldig geworden.