Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JAMES
Prev Next
Jame RWebster 2:9  But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
Jame EMTV 2:9  but if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
Jame NHEBJE 2:9  But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
Jame Etheridg 2:9  but if you accept persons, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors against the law.
Jame ABP 2:9  But if you discriminate because of appearance, [2sin 1you practice], being reproved by the law as violators.
Jame NHEBME 2:9  But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
Jame Rotherha 2:9  But, if ye are shewing respect of persons, sin, are ye working, being convicted by the law as transgressors!
Jame LEB 2:9  But if you show partiality, you commit sin, and thus are convicted by the law as transgressors.
Jame BWE 2:9  But if you think one man is better than another, that is wrong. The law says you are a bad person.
Jame Twenty 2:9  But, if you worship rank, you commit a sin, and stand convicted by that same law of being offenders against it.
Jame ISV 2:9  But if you show partiality, you are committing sin and will be convicted by the law as violators.
Jame RNKJV 2:9  But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
Jame Jubilee2 2:9  but if ye have respect to persons, ye commit sin and are accused of the law as rebels.
Jame Webster 2:9  But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
Jame Darby 2:9  But if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
Jame OEB 2:9  but, if you worship rank, you commit a sin, and stand convicted by that same law of being offenders against it.
Jame ASV 2:9  but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
Jame Anderson 2:9  But if you show partiality for persons, you work sin, and are convicted by the law as transgressors.
Jame Godbey 2:9  But if you have respect of persons, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
Jame LITV 2:9  But if you have partiality to persons, you work sin, having been found guilty as transgressors by the law.
Jame Geneva15 2:9  But if yee regarde the persons, yee commit sinne, and are rebuked of the Lawe, as transgressours.
Jame Montgome 2:9  If you have the spirit of caste you are committing sin, and are convicted by the Law as transgressors.
Jame CPDV 2:9  But if you show favoritism to persons, then you commit a sin, having been convicted again by the law as transgressors.
Jame Weymouth 2:9  But if you are making distinctions between one man and another, you are guilty of sin, and are convicted by the Law as offenders.
Jame LO 2:9  But if you have respect of persons, you commit sin, being convicted by the law of transgressors.
Jame Common 2:9  But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
Jame BBE 2:9  But if you take a man's position into account, you do evil, and are judged as evil-doers by the law.
Jame Worsley 2:9  But if ye partially respect persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
Jame DRC 2:9  But if you have respect to persons, you commit sin, being reproved by the law as transgressors.
Jame Haweis 2:9  but if ye have respect of persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
Jame GodsWord 2:9  If you favor one person over another, you're sinning, and this law convicts you of being disobedient.
Jame KJVPCE 2:9  But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
Jame NETfree 2:9  But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators.
Jame RKJNT 2:9  But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
Jame AFV2020 2:9  But if you have respect of persons, you are practicing sin, being convicted by the law as transgressors;
Jame NHEB 2:9  But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
Jame OEBcth 2:9  but, if you worship rank, you commit a sin, and stand convicted by that same law of being offenders against it.
Jame NETtext 2:9  But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators.
Jame UKJV 2:9  But if all of you have respect to persons, all of you commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
Jame Noyes 2:9  But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
Jame KJV 2:9  But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
Jame KJVA 2:9  But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
Jame AKJV 2:9  But if you have respect to persons, you commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
Jame RLT 2:9  But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted of the law as transgressors.
Jame OrthJBC 2:9  But if you show maso panim (favoritism), you are chote'im (sinners) committing averos (transgressions) against the Torah. [Devarim 1:17]
Jame MKJV 2:9  But if you have respect to persons, you commit sin and are convicted by the law as transgressors.
Jame YLT 2:9  and if ye accept persons, sin ye do work, being convicted by the law as transgressors;
Jame Murdock 2:9  but if ye have respect of persons, ye commit sin; and ye are convicted by the law, as transgressors of the law.
Jame ACV 2:9  But if ye respect personages, ye work sin, being convicted by the law as transgressors.
Jame VulgSist 2:9  si autem personas accipitis, peccatum operamini, redarguti a lege quasi transgressores:
Jame VulgCont 2:9  si autem personas accipitis, peccatum operamini, redarguti a lege quasi transgressores:
Jame Vulgate 2:9  si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege quasi transgressores
Jame VulgHetz 2:9  si autem personas accipitis, peccatum operamini, redarguti a lege quasi transgressores:
Jame VulgClem 2:9  si autem personas accipitis, peccatum operamini, redarguti a lege quasi transgressores.
Jame CzeBKR 2:9  Pakliť osoby přijímáte, hřešíte, a zákon vás tresce jako přestupníky.
Jame CzeB21 2:9  Jste-li však předpojatí, hřešíte a Zákon vás usvědčuje jako viníky.
Jame CzeCEP 2:9  Jestliže však někomu straníte, dopouštíte se hříchu a zákon vás usvědčuje z přestoupení.
Jame CzeCSP 2:9  Jestliže však někomu straníte, dopouštíte se hříchu a Zákon vás usvědčuje jako přestupníky.
Jame PorBLivr 2:9  Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois denunciados pela lei como transgressores.
Jame Mg1865 2:9  Fa raha mizaha tavan’ olona kosa ianareo, dia manota ka helohin’ ny lalàna ho mpanota.
Jame CopNT 2:9  ⲓⲥϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛϫⲟⲩϣⲧ ⳿ⲉϩⲟ ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣϩⲱⲃ ⳿ⲉ⳿ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲉⲣⲉ ⳿ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲥⲟϩⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ.
Jame FinPR 2:9  mutta jos te henkilöön katsotte, niin teette syntiä, ja laki näyttää teille, että olette lainrikkojia.
Jame NorBroed 2:9  og hvis dere gjør forskjell på folk, gjør dere synd, irettesatt av loven som overtredere.
Jame FinRK 2:9  Mutta jos te katsotte henkilöön, te teette syntiä, ja laki osoittaa teidät lainrikkojiksi.
Jame ChiSB 2:9  但若你們按外貌待人,那就是犯罪,就被法律指證為犯法者,
Jame CopSahBi 2:9  ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲛϫⲓ ϩⲟ ⲇⲉ ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲡⲓⲟ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ
Jame ChiUns 2:9  但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。
Jame BulVeren 2:9  Но ако гледате на лице, грях правите и се осъждате от закона като престъпници.
Jame AraSVD 2:9  وَلَكِنْ إِنْ كُنْتُمْ تُحَابُونَ، تَفْعَلُونَ خَطِيَّةً، مُوَبَّخِينَ مِنَ ٱلنَّامُوسِ كَمُتَعَدِّينَ.
Jame Shona 2:9  asi kana mune rusarura, munoita chivi, munopwiswa nemurairo sevadariki.
Jame Esperant 2:9  sed se vi favoras personojn, vi faras pekon, kulpigitaj de la leĝo, kiel malobeintoj.
Jame ThaiKJV 2:9  แต่ถ้าท่านทั้งหลายเลือกหน้าคน ท่านก็กระทำบาป และตามพระราชบัญญัติ ท่านก็เป็นผู้ละเมิดแล้ว
Jame BurJudso 2:9  သို့မဟုတ်လူမျက်နှာကိုထောက်လျှင်၊ ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူဖြစ်ကြ၏။ တရားကို လွန်ကျူးသောသူဟု ပညတ်တော်အားဖြင့် ထင်ရှားစွာဖြစ်ကြ၏။
Jame SBLGNT 2:9  εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
Jame FarTPV 2:9  امّا اگر بین اشخاص از روی ظاهر آنها تبعیض قایل شوید، مرتكب گناه شده‌اید و شریعت، شما را به عنوان خطا‌كار محكوم می‌نماید.
Jame UrduGeoR 2:9  Chunāṅche jab āp jānibdārī dikhāte haiṅ to gunāh karte haiṅ aur sharīat āp ko mujrim ṭhahrātī hai.
Jame SweFolk 2:9  Men om ni är partiska begår ni synd och döms av lagen som lagbrytare.
Jame TNT 2:9  εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
Jame GerSch 2:9  wenn ihr aber die Person ansehet, so tut ihr Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter verurteilt.
Jame TagAngBi 2:9  Datapuwa't kung kayo'y nagtatangi ng mga tao, ay nangagkakasala kayo, at kayo'y hinahatulan ng kautusan na gaya ng mga suwail.
Jame FinSTLK2 2:9  Jos taas henkilöön katsotte, teette syntiä, ja laki osoittaa teidät lainrikkojiksi.
Jame Dari 2:9  اما اگر بین اشخاص از روی ظاهر آن ها تبعیض قایل شوید، مرتکب گناه شده اید و شریعت، شما را به عنوان خطا کار محکوم می نماید.
Jame SomKQA 2:9  Laakiin haddaad dadka u kala eexataan waad dembaabtaan, oo sharcigu wuu idinku caddeeyey inaad tihiin kuwa xadgudbay.
Jame NorSMB 2:9  men gjer de skil på folk, so gjer de synd, og lovi refser dykk som lovbrjotarar.
Jame Alb 2:9  por në qoftë se bëni preferenca personale, ju kryeni mëkat dhe dënoheni nga ligji si shkelës.
Jame GerLeoRP 2:9  aber wenn ihr parteiisch seid, bewirkt ihr eine Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter überführt.
Jame UyCyr 2:9  Лекин башқиларға икки хил көз билән қарисаңлар, гуна қилған болисиләр. Чүнки силәр Худаниң әшу қануниға хилаплиқ қилдиңлар.
Jame KorHKJV 2:9  너희가 사람들의 외모를 중시하면 죄를 범하고 율법에 의해 범법자로 확정되리라.
Jame MorphGNT 2:9  εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
Jame SrKDIjek 2:9  Ако ли гледате ко је ко, гријех чините, и бићете покарани од закона као преступници;
Jame Wycliffe 2:9  But if ye taken persones, ye worchen synne, and ben repreued of the lawe, as trespasseris.
Jame Mal1910 2:9  മുഖപക്ഷം കാണിച്ചാലോ പാപം ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങൾ ലംഘനക്കാർ എന്നു ന്യായപ്രമാണത്താൽ തെളിയുന്നു.
Jame KorRV 2:9  만일 너희가 외모로 사람을 취하면 죄를 짓는 것이니 율법이 너희를 범죄자로 정하리라
Jame Azeri 2:9  لاکئن اگر ائنسانلار آراسيندا فرق قويورسونوز، گوناه ادئرسئنئز و تقصئرکارلار کئمي شرئعت طرفئندن محکوم اولورسونوز.
Jame SweKarlX 2:9  Men sen I efter personen, då synden I, och varden straffade af lagen, såsom öfverträdare.
Jame KLV 2:9  'ach chugh SoH cha' partiality, SoH commit yem, taH convicted Sum the chut as yemwI'pu'.
Jame ItaDio 2:9  Ma, se avete riguardo alla qualità delle persone, voi commettete peccato, essendo dalla legge convinti, come trasgressori.
Jame RusSynod 2:9  Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками.
Jame CSlEliza 2:9  аще же на лица зрите, то грех содеваете, обличаеми от закона якоже преступницы.
Jame ABPGRK 2:9  ει δε προσωποληπτείτε αμαρτίαν εργάζεσθε ελεγχόμενοι υπό του νόμου ως παραβάται
Jame FreBBB 2:9  mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, et vous êtes repris par la loi comme des transgresseurs.
Jame LinVB 2:9  Kasi sókó botálí bilongi bya bato, bosálí lisúmu mpé Mobéko mokokitisa bínó lokóla bato babúkí mobéko.
Jame BurCBCM 2:9  သို့သော် သင်သည် မျက်နှာလိုက်လျှင် အပြစ်ကျူးလွန်ရာရောက်သဖြင့် ပညတ်တရားအရ ဥပဒေချိုးဖောက်သူအဖြစ် ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းခံရပေလိမ့်မည်။-
Jame Che1860 2:9  ᎢᏳᏍᎩᏂᏃ ᏙᏣᏓᎸᏉᏗᏍᎨᏍᏗᏉ, ᎢᏥᏍᎦᏅᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᏗᎧᎾᏩᏛᏍᏗ ᏕᏧᎪᏓᏁᎮᏍᏗ ᎢᏥᏍᎦᏅᏨᎯ ᎨᏒᎢ.
Jame ChiUnL 2:9  若以貌取人則爲罪、乃律所擬爲干犯者、
Jame VietNVB 2:9  Nhưng nếu thiên vị người ta là anh chị em phạm tội và bị Kinh Luật lên án như một người phạm pháp.
Jame CebPinad 2:9  Apan kon kamo adunay mga pinalabi, nan, kamo nagapakasala, ug sa balaod kamo nahinukman nga mga malapason.
Jame RomCor 2:9  Dar, dacă aveţi în vedere faţa omului, faceţi un păcat şi sunteţi osândiţi de Lege, ca nişte călcători de lege.
Jame Pohnpeia 2:9  Ahpw ma kumwail pahn lipilipilki aramas pwehki mwomwarail kan, eri, kumwail wiahkihda dihp oh Kosonnedo wiahkinkumwailla aramas en kauwe kosonned.
Jame HunUj 2:9  De ha személyválogatók vagytok, bűnt követtek el, és a törvény mint törvényszegőket marasztal el titeket.
Jame GerZurch 2:9  wenn ihr aber die Person anseht, so tut ihr Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter überführt. (a) 5Mo 1:17; 3Mo 19:15
Jame GerTafel 2:9  So ihr aber die Person anseht, begeht ihr eine Sünde und werdet vor dem Gesetz als Übertreter gestraft.
Jame PorAR 2:9  Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.
Jame DutSVVA 2:9  Maar indien gij den persoon aanneemt, zo doet gij zonde, en wordt van de wet bestraft als overtreders.
Jame Byz 2:9  ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
Jame FarOPV 2:9  لکن اگرظاهربینی کنید، گناه می‌کنید و شریعت شما را به خطاکاری ملزم می‌سازد.
Jame Ndebele 2:9  kodwa uba libandlulula abantu, lenza isono, lilahlwa ngumlayo njengabaweqayo.
Jame PorBLivr 2:9  Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois denunciados pela lei como transgressores.
Jame StatResG 2:9  Εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
Jame SloStrit 2:9  Če pa gledate na lice, greh delate, in postava vas dopričuje za prestopnike.
Jame Norsk 2:9  men gjør I forskjell på folk, da gjør I synd, og loven refser eder som lovbrytere.
Jame SloChras 2:9  če pa gledate na zunanjost, delate greh, in postava vam izpričuje, da ste prestopniki.
Jame Northern 2:9  Amma əgər insanlar arasında tərəfkeşlik edirsinizsə, günah etmiş olursunuz və Qanuna əsasən onu pozanlar kimi məhkum olunursunuz.
Jame GerElb19 2:9  Wenn ihr aber die Person ansehet, so begehet ihr Sünde, indem ihr von dem Gesetz als Übertreter überführt werdet.
Jame PohnOld 2:9  A ma komail pan lipilipiliki aramas, komail kin wia dip, o kapung pan kadiarok ong komail, me komail me dipan.
Jame LvGluck8 2:9  Bet ja jūs cilvēka vaigu uzlūkojiet, tad jūs grēku darāt un topat no bauslības pārliecināti kā pārkāpēji.
Jame PorAlmei 2:9  Porém, se fazeis accepção de pessoas, commetteis peccado, e sois redarguidos pela lei como transgressores.
Jame ChiUn 2:9  但你們若按外貌待人,便是犯罪,被律法定為犯法的。
Jame SweKarlX 2:9  Men sen I efter personen, då synden I, och varden straffade af lagen, såsom öfverträdare.
Jame Antoniad 2:9  ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
Jame CopSahid 2:9  ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛϫⲓ ϩⲟ ⲇⲉ ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲡⲓⲟ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ
Jame GerAlbre 2:9  Handelt ihr aber nach Menschengunst, so tut ihr Sünde, und das Gesetz verurteilt euch als Übertreter.
Jame BulCarig 2:9  Но ако гледате на лице грех струвате, и от закона както престъпници се изобличавате.
Jame FrePGR 2:9  mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, la loi vous convainquant d'être des transgresseurs ;
Jame JapDenmo 2:9  しかし,えこひいきを示すなら,あなた方は罪を犯しています。律法により,違反者として有罪と宣告されているのです。
Jame PorCap 2:9  mas, se fazeis aceção de pessoas, cometeis um pecado e a lei condena-vos como transgressores.
Jame JapKougo 2:9  しかし、もし分け隔てをするならば、あなたがたは罪を犯すことになり、律法によって違反者として宣告される。
Jame Tausug 2:9  Sumagawa' bang magbidda' in pagdā niyu ha manga tau, na, magdusa kamu. Awn na hukuman hibutang kaniyu sabab nakalanggal na kamu sara' sin Tuhan.
Jame GerTextb 2:9  Wenn ihr aber Menschenrücksicht pflegt, so schafft ihr Sünde, vom Gesetz als Uebertreter erwiesen.
Jame Kapingam 2:9  Maa goodou ga-dugudugu-gee nia daangada mai i-nia hangaahai digaula, malaa, goodou guu-hai di huaidu, gei nnaganoho gaa-hai bolo goodou digau gu-dagadagahi nnaganoho.
Jame SpaPlate 2:9  pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado y sois convictos como transgresores por esa Ley.
Jame RusVZh 2:9  Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками.
Jame GerOffBi 2:9  Wenn ihr aber bestimmte Menschen bevorzugt („parteiisch handelt/urteilt“, „die Person anseht“), begeht ihr Sünde, indem ihr vom Gesetz als Übertreter überführt werdet.
Jame CopSahid 2:9  ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲛϫⲓ ϩⲟ ⲇⲉ ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲡⲓⲟ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ.
Jame LtKBB 2:9  bet, jeigu atsižvelgiate į asmenis, darote nuodėmę ir esate įstatymo kaltinami kaip nusižengėliai.
Jame Bela 2:9  Але калі робіце з аглядкаю на асобы, дык грэх чыніце, і перад законам вы злачынцы.
Jame CopSahHo 2:9  ⲉϣϫⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲓϩⲟ ⲇⲉ. ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲉⲩϫⲡⲓⲟ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ.
Jame BretonNT 2:9  met mar grit van eus diavaezioù an dud, e rit ur pec'hed, o vezañ tamallet gant al lezenn da vezañ torrerien.
Jame GerBoLut 2:9  So ihr aber die Person ansehet, tut ihr Sünde und werdet gestraft vom Gesetz als die Ubertreter.
Jame FinPR92 2:9  Mutta jos te erottelette ihmisiä, te teette syntiä, ja laki osoittaa teidät rikkojiksi.
Jame DaNT1819 2:9  men dersom I ansee Personer, gjøre I Synd og overbevises af Loven som Overtrædere.
Jame Uma 2:9  Aga ane tapoposisala-di tauna ntuku' tuwu' -ra ba lence-ra, mojeko' -ta ompi'. Monoa' -mi kamojeko' -ta, apa' Atura Pue' -mi to tatiboki toe-e.
Jame GerLeoNA 2:9  aber wenn ihr parteiisch seid, bewirkt ihr eine Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter überführt.
Jame SpaVNT 2:9  Mas si haceis acepcion de personas, cometeis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores.
Jame Latvian 2:9  Bet ja jūs uzlūkojat personas, tad jūs grēkojat, un likums jūs atzīst par pārkāpējiem.
Jame SpaRV186 2:9  Mas si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois acusados de la ley como transgresores.
Jame FreStapf 2:9  mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, et la Loi vous condamne et vous déclare transgresseurs!
Jame NlCanisi 2:9  maar wanneer gij handelt volgens aanzien van personen, dan zondigt gij, en wordt gij als overtreder aangeklaagd door de wet.
Jame GerNeUe 2:9  Wenn ihr aber bestimmte Menschen bevorzugt, dann begeht ihr eine Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter überführt.
Jame Est 2:9  aga kui te peate ühest rohkem lugu kui teisest, siis te teete pattu ja käsk tunnistab teid üleastujaiks.
Jame UrduGeo 2:9  چنانچہ جب آپ جانب داری دکھاتے ہیں تو گناہ کرتے ہیں اور شریعت آپ کو مجرم ٹھہراتی ہے۔
Jame AraNAV 2:9  وَلكِنْ عِنْدَمَا تُعَامِلُونَ النَّاسَ بِالانْحِيَازِ وَالتَّمْيِيزِ، تَرْتَكِبُونَ خَطِيئَةً وَتَحْكُمُ عَلَيْكُمُ الشَّرِيعَةُ بِاعْتِبَارِكُمْ مُخَالِفِينَ لَهَا.
Jame ChiNCVs 2:9  如果你们凭外貌待人,就是犯罪,律法就要裁定你们是犯法的。
Jame f35 2:9  ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
Jame vlsJoNT 2:9  Maar als gij den persoon aanziet dan doet gij zonde, en gij wordt van de wet bestraft als overtreders.
Jame ItaRive 2:9  ma se avete dei riguardi personali, voi commettete un peccato essendo dalla legge convinti quali trasgressori.
Jame Afr1953 2:9  Maar as julle partydig is, doen julle sonde en word deur die wet as oortreders bestraf.
Jame RusSynod 2:9  Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете и перед законом оказываетесь преступниками.
Jame FreOltra 2:9  mais si vous faites acception des personnes, vous commettez un péché: la loi vous condamne comme transgresseurs.
Jame Tagalog 2:9  Kaya kung kayo ay nagtatangi ng tao, kayo ay nagkakasala. Ipinapahayag ng kautusan na kayo ay lumalabag.
Jame UrduGeoD 2:9  चुनाँचे जब आप जानिबदारी दिखाते हैं तो गुनाह करते हैं और शरीअत आपको मुजरिम ठहराती है।
Jame TurNTB 2:9  Ama insanlar arasında ayrım yaparsanız, günah işlemiş olursunuz; Yasa tarafından, Yasa'yı çiğnemekten suçlu bulunursunuz.
Jame DutSVV 2:9  Maar indien gij den persoon aanneemt, zo doet gij zonde, en wordt van de wet bestraft als overtreders.
Jame HunKNB 2:9  De ha személyválogatók vagytok, bűnt követtek el, s a törvény ítél el titeket, mert megszegtétek azt.
Jame Maori 2:9  Tena ki te whakapai kanohi koutou, e mahi ana koutou i te hara, ka mau hoki i te ture he hunga he.
Jame sml_BL_2 2:9  Sagō' bang papagbidda'bi a'a ma sabab luwana, makarusa kam, maka taluwa' kam hukuman sabab langgal sara' kam.
Jame HunKar 2:9  De ha személyválogatók vagytok, vétkeztek, elmarasztaltatva a törvény által, mint annak megrontói.
Jame Viet 2:9  Nhưng nếu anh em tây vị người ta, thì phạm tội, luật pháp bèn định tội anh em như kẻ phạm phép.
Jame Kekchi 2:9  Cui la̱ex nequesicˈ ru li ani nequera, ma̱c yo̱quex chixba̱nunquil. Ut yo̱quex chixkˈetbal li chakˈrab.
Jame Swe1917 2:9  Men om I haven anseende till personen, så begån I synd och bliven av lagen överbevisade om att vara överträdare.
Jame KhmerNT 2:9  ប៉ុន្ដែ​បើ​អ្នក​រាល់គ្នា​មាន​សេចក្ដី​លំអៀង​ នោះ​អ្នក​រាល់គ្នា​ប្រព្រឹត្ដ​បាប​ ហើយ​ក្រឹត្យវិន័យ​ក៏​បង្ហាញ​ថា​អ្នក​រាល់គ្នា​ជា​អ្នក​ល្មើស​ក្រឹត្យវិន័យ​ដែរ។​
Jame CroSaric 2:9  ako li ste pristrani, grijeh činite i Zakon vas osuđuje kao prijestupnike.
Jame BasHauti 2:9  Baina baldin personén acceptioneric baduçue, bekatu eguiten duçue, eta reprehenditzen çarete Legueaz transgrediçale beçala.
Jame WHNU 2:9  ει δε προσωπολημπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
Jame VieLCCMN 2:9  Nhưng nếu anh em đối xử thiên tư, thì anh em phạm một tội và bị Lề Luật kết án là kẻ vi phạm.
Jame FreBDM17 2:9  Mais si vous avez égard à l’apparence des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes convaincus par la Loi comme des transgresseurs.
Jame TR 2:9  ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
Jame HebModer 2:9  אולם אם תשאו פנים תחטאו במעשיכם והתורה תוכיחכם כעברים אותה׃
Jame Kaz 2:9  Егер адамдарды сыртына қарап алаласаңдар, күнә жасап Құдайдың заңын бұзушы болып әшкереленесіңдер.
Jame UkrKulis 2:9  коли ж на лиця дивитесь, то гріх робите, докорені законом, як переступники.
Jame FreJND 2:9  mais si vous faites acception de personnes, vous commettez le péché, et vous êtes convaincus par la loi comme transgresseurs.
Jame TurHADI 2:9  Fakat insanlar arasında ayrım yaparsanız günah işlersiniz, şeriatı ihlâl etmekten suçlu olursunuz.
Jame GerGruen 2:9  Doch nehmt ihr auf die Menschen Rücksicht, alsdann begeht ihr eine Sünde, und es überführt euch das Gesetz als Übertreter.
Jame SloKJV 2:9  toda če se ozirate na osebe, storite greh in ste po postavi pograjani kot prestopniki.
Jame Haitian 2:9  Men, si n'ap gade sou figi moun, nou fè peche. Lalwa ap kondannen nou pou dezobeyisans.
Jame FinBibli 2:9  Mutta jos te ihmisten muotoa katsotte, niin te syntiä teette ja rangaistaan lailta, niinkuin sen rikkojat.
Jame SpaRV 2:9  Mas si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores.
Jame HebDelit 2:9  אוּלָם אִם־תִּשְׂאוּ פָנִים תֶּחֶטְאוּ בְּמַעֲשֵׂיכֶם וְהַתּוֹרָה תוֹכִיחֲכֶם כְּעֹבְרִים אוֹתָהּ׃
Jame WelBeibl 2:9  Ond os ydych chi'n dangos ffafriaeth dych chi'n pechu, ac mae Cyfraith Duw yn dweud eich bod chi'n droseddwr.
Jame GerMenge 2:9  wenn ihr aber die Person anseht, so begeht ihr Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter überführt.
Jame GreVamva 2:9  εάν όμως προσωποληπτήτε, κάμνετε αμαρτίαν και ελέγχεσθε υπό του νόμου ως παραβάται.
Jame Tisch 2:9  εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
Jame UkrOgien 2:9  Коли ж дивитеся на обличчя, то чините гріх, бо Зако́н удоводнює, що ви винуватці.
Jame MonKJV 2:9  Харин та нар хүмүүсийг ялгаварладаг бол та нар гэм үйлдэж бас хууль зөрчигчдийн ёсоор хуулиар буруушаагдаж буй хэрэг.
Jame FreCramp 2:9  Mais si vous faites acception des personnes, vous commettez un péché, et la loi elle-même vous condamne comme transgresseurs.
Jame SrKDEkav 2:9  Ако ли гледате ко је ко, грех чините, и бићете покарани од закона као преступници;
Jame PolUGdan 2:9  Lecz jeśli macie wzgląd na osobę, popełniacie grzech i jesteście osądzeni przez prawo jako przestępcy.
Jame FreGenev 2:9  Mais fi vous avez égard à l'apparence des perfonnes, vous commettez un peché & eftes redargüez par la Loi comme tranfgreffeurs.
Jame FreSegon 2:9  Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.
Jame Swahili 2:9  Lakini mkiwabagua watu, basi, mwatenda dhambi, nayo Sheria inawahukumu ninyi kuwa mna hatia.
Jame SpaRV190 2:9  Mas si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores.
Jame HunRUF 2:9  De ha személyválogatók vagytok, bűnt követtek el, és a törvény mint törvényszegőket marasztal el titeket.
Jame FreSynod 2:9  Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, et la loi vous condamne comme transgresseurs.
Jame DaOT1931 2:9  men dersom I anse Personer, gøre I Synd og revses af Loven som Overtrædere.
Jame FarHezar 2:9  امّا اگر تبعیض قائل شوید، گناه کرده‌اید و شریعت، شما را چون افرادی قانون‌شکن، محکوم می‌کند.
Jame TpiKJPB 2:9  Tasol sapos yupela i gat pasin bilong tingim namba long ol man, yupela i mekim sin, na lo i soim tru tru olsem yupela i ol man bilong kalapim lo.
Jame ArmWeste 2:9  Բայց եթէ աչառութիւն կ՚ընէք՝ մե՛ղք կը գործէք, եւ կը կշտամբուիք Օրէնքէն՝ օրինազանցներու պէս.
Jame DaOT1871 2:9  men dersom I anse Personer, gøre I Synd og revses af Loven som Overtrædere.
Jame JapRague 2:9  然れど若人に對して依怙あらば、是罪を犯して、犯人として律法に咎めらるるなり。
Jame Peshitta 2:9  ܐܢ ܕܝܢ ܒܐܦܐ ܢܤܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܚܛܝܬܐ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܡܬܟܘܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܢܡܘܤܐ ܐܝܟ ܥܒܪܝ ܥܠ ܢܡܘܤܐ ܀
Jame FreVulgG 2:9  Mais si vous faites acception des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.
Jame PolGdans 2:9  Lecz jeźli osobami brakujecie, grzech popełniacie i bywacie przekonani od zakonu jako przestępcy.
Jame JapBungo 2:9  されど若し人を偏り視れば、これ罪を行ふなり。律法、なんぢらを犯罪者と定めん。
Jame Elzevir 2:9  ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
Jame GerElb18 2:9  Wenn ihr aber die Person ansehet, so begehet ihr Sünde, indem ihr von dem Gesetz als Übertreter überführt werdet.