Jame
|
RWebster
|
2:9 |
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
EMTV
|
2:9 |
but if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
NHEBJE
|
2:9 |
But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
Etheridg
|
2:9 |
but if you accept persons, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors against the law.
|
Jame
|
ABP
|
2:9 |
But if you discriminate because of appearance, [2sin 1you practice], being reproved by the law as violators.
|
Jame
|
NHEBME
|
2:9 |
But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
Rotherha
|
2:9 |
But, if ye are shewing respect of persons, sin, are ye working, being convicted by the law as transgressors!
|
Jame
|
LEB
|
2:9 |
But if you show partiality, you commit sin, and thus are convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
BWE
|
2:9 |
But if you think one man is better than another, that is wrong. The law says you are a bad person.
|
Jame
|
Twenty
|
2:9 |
But, if you worship rank, you commit a sin, and stand convicted by that same law of being offenders against it.
|
Jame
|
ISV
|
2:9 |
But if you show partiality, you are committing sin and will be convicted by the law as violators.
|
Jame
|
RNKJV
|
2:9 |
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
|
Jame
|
Jubilee2
|
2:9 |
but if ye have respect to persons, ye commit sin and are accused of the law as rebels.
|
Jame
|
Webster
|
2:9 |
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
Darby
|
2:9 |
But if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
OEB
|
2:9 |
but, if you worship rank, you commit a sin, and stand convicted by that same law of being offenders against it.
|
Jame
|
ASV
|
2:9 |
but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
Anderson
|
2:9 |
But if you show partiality for persons, you work sin, and are convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
Godbey
|
2:9 |
But if you have respect of persons, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
LITV
|
2:9 |
But if you have partiality to persons, you work sin, having been found guilty as transgressors by the law.
|
Jame
|
Geneva15
|
2:9 |
But if yee regarde the persons, yee commit sinne, and are rebuked of the Lawe, as transgressours.
|
Jame
|
Montgome
|
2:9 |
If you have the spirit of caste you are committing sin, and are convicted by the Law as transgressors.
|
Jame
|
CPDV
|
2:9 |
But if you show favoritism to persons, then you commit a sin, having been convicted again by the law as transgressors.
|
Jame
|
Weymouth
|
2:9 |
But if you are making distinctions between one man and another, you are guilty of sin, and are convicted by the Law as offenders.
|
Jame
|
LO
|
2:9 |
But if you have respect of persons, you commit sin, being convicted by the law of transgressors.
|
Jame
|
Common
|
2:9 |
But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
BBE
|
2:9 |
But if you take a man's position into account, you do evil, and are judged as evil-doers by the law.
|
Jame
|
Worsley
|
2:9 |
But if ye partially respect persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
DRC
|
2:9 |
But if you have respect to persons, you commit sin, being reproved by the law as transgressors.
|
Jame
|
Haweis
|
2:9 |
but if ye have respect of persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
GodsWord
|
2:9 |
If you favor one person over another, you're sinning, and this law convicts you of being disobedient.
|
Jame
|
KJVPCE
|
2:9 |
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
|
Jame
|
NETfree
|
2:9 |
But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators.
|
Jame
|
RKJNT
|
2:9 |
But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
AFV2020
|
2:9 |
But if you have respect of persons, you are practicing sin, being convicted by the law as transgressors;
|
Jame
|
NHEB
|
2:9 |
But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
OEBcth
|
2:9 |
but, if you worship rank, you commit a sin, and stand convicted by that same law of being offenders against it.
|
Jame
|
NETtext
|
2:9 |
But if you show prejudice, you are committing sin and are convicted by the law as violators.
|
Jame
|
UKJV
|
2:9 |
But if all of you have respect to persons, all of you commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
|
Jame
|
Noyes
|
2:9 |
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
KJV
|
2:9 |
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
|
Jame
|
KJVA
|
2:9 |
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
|
Jame
|
AKJV
|
2:9 |
But if you have respect to persons, you commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
|
Jame
|
RLT
|
2:9 |
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted of the law as transgressors.
|
Jame
|
OrthJBC
|
2:9 |
But if you show maso panim (favoritism), you are chote'im (sinners) committing averos (transgressions) against the Torah. [Devarim 1:17]
|
Jame
|
MKJV
|
2:9 |
But if you have respect to persons, you commit sin and are convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
YLT
|
2:9 |
and if ye accept persons, sin ye do work, being convicted by the law as transgressors;
|
Jame
|
Murdock
|
2:9 |
but if ye have respect of persons, ye commit sin; and ye are convicted by the law, as transgressors of the law.
|
Jame
|
ACV
|
2:9 |
But if ye respect personages, ye work sin, being convicted by the law as transgressors.
|
Jame
|
PorBLivr
|
2:9 |
Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois denunciados pela lei como transgressores.
|
Jame
|
Mg1865
|
2:9 |
Fa raha mizaha tavan’ olona kosa ianareo, dia manota ka helohin’ ny lalàna ho mpanota.
|
Jame
|
CopNT
|
2:9 |
ⲓⲥϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛϫⲟⲩϣⲧ ⳿ⲉϩⲟ ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣϩⲱⲃ ⳿ⲉ⳿ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲉⲣⲉ ⳿ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲥⲟϩⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ.
|
Jame
|
FinPR
|
2:9 |
mutta jos te henkilöön katsotte, niin teette syntiä, ja laki näyttää teille, että olette lainrikkojia.
|
Jame
|
NorBroed
|
2:9 |
og hvis dere gjør forskjell på folk, gjør dere synd, irettesatt av loven som overtredere.
|
Jame
|
FinRK
|
2:9 |
Mutta jos te katsotte henkilöön, te teette syntiä, ja laki osoittaa teidät lainrikkojiksi.
|
Jame
|
ChiSB
|
2:9 |
但若你們按外貌待人,那就是犯罪,就被法律指證為犯法者,
|
Jame
|
CopSahBi
|
2:9 |
ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲛϫⲓ ϩⲟ ⲇⲉ ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲡⲓⲟ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ
|
Jame
|
ChiUns
|
2:9 |
但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。
|
Jame
|
BulVeren
|
2:9 |
Но ако гледате на лице, грях правите и се осъждате от закона като престъпници.
|
Jame
|
AraSVD
|
2:9 |
وَلَكِنْ إِنْ كُنْتُمْ تُحَابُونَ، تَفْعَلُونَ خَطِيَّةً، مُوَبَّخِينَ مِنَ ٱلنَّامُوسِ كَمُتَعَدِّينَ.
|
Jame
|
Shona
|
2:9 |
asi kana mune rusarura, munoita chivi, munopwiswa nemurairo sevadariki.
|
Jame
|
Esperant
|
2:9 |
sed se vi favoras personojn, vi faras pekon, kulpigitaj de la leĝo, kiel malobeintoj.
|
Jame
|
ThaiKJV
|
2:9 |
แต่ถ้าท่านทั้งหลายเลือกหน้าคน ท่านก็กระทำบาป และตามพระราชบัญญัติ ท่านก็เป็นผู้ละเมิดแล้ว
|
Jame
|
BurJudso
|
2:9 |
သို့မဟုတ်လူမျက်နှာကိုထောက်လျှင်၊ ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူဖြစ်ကြ၏။ တရားကို လွန်ကျူးသောသူဟု ပညတ်တော်အားဖြင့် ထင်ရှားစွာဖြစ်ကြ၏။
|
Jame
|
SBLGNT
|
2:9 |
εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
|
Jame
|
FarTPV
|
2:9 |
امّا اگر بین اشخاص از روی ظاهر آنها تبعیض قایل شوید، مرتكب گناه شدهاید و شریعت، شما را به عنوان خطاكار محكوم مینماید.
|
Jame
|
UrduGeoR
|
2:9 |
Chunāṅche jab āp jānibdārī dikhāte haiṅ to gunāh karte haiṅ aur sharīat āp ko mujrim ṭhahrātī hai.
|
Jame
|
SweFolk
|
2:9 |
Men om ni är partiska begår ni synd och döms av lagen som lagbrytare.
|
Jame
|
TNT
|
2:9 |
εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
|
Jame
|
GerSch
|
2:9 |
wenn ihr aber die Person ansehet, so tut ihr Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter verurteilt.
|
Jame
|
TagAngBi
|
2:9 |
Datapuwa't kung kayo'y nagtatangi ng mga tao, ay nangagkakasala kayo, at kayo'y hinahatulan ng kautusan na gaya ng mga suwail.
|
Jame
|
FinSTLK2
|
2:9 |
Jos taas henkilöön katsotte, teette syntiä, ja laki osoittaa teidät lainrikkojiksi.
|
Jame
|
Dari
|
2:9 |
اما اگر بین اشخاص از روی ظاهر آن ها تبعیض قایل شوید، مرتکب گناه شده اید و شریعت، شما را به عنوان خطا کار محکوم می نماید.
|
Jame
|
SomKQA
|
2:9 |
Laakiin haddaad dadka u kala eexataan waad dembaabtaan, oo sharcigu wuu idinku caddeeyey inaad tihiin kuwa xadgudbay.
|
Jame
|
NorSMB
|
2:9 |
men gjer de skil på folk, so gjer de synd, og lovi refser dykk som lovbrjotarar.
|
Jame
|
Alb
|
2:9 |
por në qoftë se bëni preferenca personale, ju kryeni mëkat dhe dënoheni nga ligji si shkelës.
|
Jame
|
GerLeoRP
|
2:9 |
aber wenn ihr parteiisch seid, bewirkt ihr eine Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter überführt.
|
Jame
|
UyCyr
|
2:9 |
Лекин башқиларға икки хил көз билән қарисаңлар, гуна қилған болисиләр. Чүнки силәр Худаниң әшу қануниға хилаплиқ қилдиңлар.
|
Jame
|
KorHKJV
|
2:9 |
너희가 사람들의 외모를 중시하면 죄를 범하고 율법에 의해 범법자로 확정되리라.
|
Jame
|
MorphGNT
|
2:9 |
εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
|
Jame
|
SrKDIjek
|
2:9 |
Ако ли гледате ко је ко, гријех чините, и бићете покарани од закона као преступници;
|
Jame
|
Wycliffe
|
2:9 |
But if ye taken persones, ye worchen synne, and ben repreued of the lawe, as trespasseris.
|
Jame
|
Mal1910
|
2:9 |
മുഖപക്ഷം കാണിച്ചാലോ പാപം ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങൾ ലംഘനക്കാർ എന്നു ന്യായപ്രമാണത്താൽ തെളിയുന്നു.
|
Jame
|
KorRV
|
2:9 |
만일 너희가 외모로 사람을 취하면 죄를 짓는 것이니 율법이 너희를 범죄자로 정하리라
|
Jame
|
Azeri
|
2:9 |
لاکئن اگر ائنسانلار آراسيندا فرق قويورسونوز، گوناه ادئرسئنئز و تقصئرکارلار کئمي شرئعت طرفئندن محکوم اولورسونوز.
|
Jame
|
SweKarlX
|
2:9 |
Men sen I efter personen, då synden I, och varden straffade af lagen, såsom öfverträdare.
|
Jame
|
KLV
|
2:9 |
'ach chugh SoH cha' partiality, SoH commit yem, taH convicted Sum the chut as yemwI'pu'.
|
Jame
|
ItaDio
|
2:9 |
Ma, se avete riguardo alla qualità delle persone, voi commettete peccato, essendo dalla legge convinti, come trasgressori.
|
Jame
|
RusSynod
|
2:9 |
Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками.
|
Jame
|
CSlEliza
|
2:9 |
аще же на лица зрите, то грех содеваете, обличаеми от закона якоже преступницы.
|
Jame
|
ABPGRK
|
2:9 |
ει δε προσωποληπτείτε αμαρτίαν εργάζεσθε ελεγχόμενοι υπό του νόμου ως παραβάται
|
Jame
|
FreBBB
|
2:9 |
mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, et vous êtes repris par la loi comme des transgresseurs.
|
Jame
|
LinVB
|
2:9 |
Kasi sókó botálí bilongi bya bato, bosálí lisúmu mpé Mobéko mokokitisa bínó lokóla bato babúkí mobéko.
|
Jame
|
BurCBCM
|
2:9 |
သို့သော် သင်သည် မျက်နှာလိုက်လျှင် အပြစ်ကျူးလွန်ရာရောက်သဖြင့် ပညတ်တရားအရ ဥပဒေချိုးဖောက်သူအဖြစ် ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းခံရပေလိမ့်မည်။-
|
Jame
|
Che1860
|
2:9 |
ᎢᏳᏍᎩᏂᏃ ᏙᏣᏓᎸᏉᏗᏍᎨᏍᏗᏉ, ᎢᏥᏍᎦᏅᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᏗᎧᎾᏩᏛᏍᏗ ᏕᏧᎪᏓᏁᎮᏍᏗ ᎢᏥᏍᎦᏅᏨᎯ ᎨᏒᎢ.
|
Jame
|
ChiUnL
|
2:9 |
若以貌取人則爲罪、乃律所擬爲干犯者、
|
Jame
|
VietNVB
|
2:9 |
Nhưng nếu thiên vị người ta là anh chị em phạm tội và bị Kinh Luật lên án như một người phạm pháp.
|
Jame
|
CebPinad
|
2:9 |
Apan kon kamo adunay mga pinalabi, nan, kamo nagapakasala, ug sa balaod kamo nahinukman nga mga malapason.
|
Jame
|
RomCor
|
2:9 |
Dar, dacă aveţi în vedere faţa omului, faceţi un păcat şi sunteţi osândiţi de Lege, ca nişte călcători de lege.
|
Jame
|
Pohnpeia
|
2:9 |
Ahpw ma kumwail pahn lipilipilki aramas pwehki mwomwarail kan, eri, kumwail wiahkihda dihp oh Kosonnedo wiahkinkumwailla aramas en kauwe kosonned.
|
Jame
|
HunUj
|
2:9 |
De ha személyválogatók vagytok, bűnt követtek el, és a törvény mint törvényszegőket marasztal el titeket.
|
Jame
|
GerZurch
|
2:9 |
wenn ihr aber die Person anseht, so tut ihr Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter überführt. (a) 5Mo 1:17; 3Mo 19:15
|
Jame
|
GerTafel
|
2:9 |
So ihr aber die Person anseht, begeht ihr eine Sünde und werdet vor dem Gesetz als Übertreter gestraft.
|
Jame
|
PorAR
|
2:9 |
Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.
|
Jame
|
DutSVVA
|
2:9 |
Maar indien gij den persoon aanneemt, zo doet gij zonde, en wordt van de wet bestraft als overtreders.
|
Jame
|
Byz
|
2:9 |
ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
|
Jame
|
FarOPV
|
2:9 |
لکن اگرظاهربینی کنید، گناه میکنید و شریعت شما را به خطاکاری ملزم میسازد.
|
Jame
|
Ndebele
|
2:9 |
kodwa uba libandlulula abantu, lenza isono, lilahlwa ngumlayo njengabaweqayo.
|
Jame
|
PorBLivr
|
2:9 |
Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois denunciados pela lei como transgressores.
|
Jame
|
StatResG
|
2:9 |
Εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
|
Jame
|
SloStrit
|
2:9 |
Če pa gledate na lice, greh delate, in postava vas dopričuje za prestopnike.
|
Jame
|
Norsk
|
2:9 |
men gjør I forskjell på folk, da gjør I synd, og loven refser eder som lovbrytere.
|
Jame
|
SloChras
|
2:9 |
če pa gledate na zunanjost, delate greh, in postava vam izpričuje, da ste prestopniki.
|
Jame
|
Northern
|
2:9 |
Amma əgər insanlar arasında tərəfkeşlik edirsinizsə, günah etmiş olursunuz və Qanuna əsasən onu pozanlar kimi məhkum olunursunuz.
|
Jame
|
GerElb19
|
2:9 |
Wenn ihr aber die Person ansehet, so begehet ihr Sünde, indem ihr von dem Gesetz als Übertreter überführt werdet.
|
Jame
|
PohnOld
|
2:9 |
A ma komail pan lipilipiliki aramas, komail kin wia dip, o kapung pan kadiarok ong komail, me komail me dipan.
|
Jame
|
LvGluck8
|
2:9 |
Bet ja jūs cilvēka vaigu uzlūkojiet, tad jūs grēku darāt un topat no bauslības pārliecināti kā pārkāpēji.
|
Jame
|
PorAlmei
|
2:9 |
Porém, se fazeis accepção de pessoas, commetteis peccado, e sois redarguidos pela lei como transgressores.
|
Jame
|
ChiUn
|
2:9 |
但你們若按外貌待人,便是犯罪,被律法定為犯法的。
|
Jame
|
SweKarlX
|
2:9 |
Men sen I efter personen, då synden I, och varden straffade af lagen, såsom öfverträdare.
|
Jame
|
Antoniad
|
2:9 |
ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
|
Jame
|
CopSahid
|
2:9 |
ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛϫⲓ ϩⲟ ⲇⲉ ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲡⲓⲟ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ
|
Jame
|
GerAlbre
|
2:9 |
Handelt ihr aber nach Menschengunst, so tut ihr Sünde, und das Gesetz verurteilt euch als Übertreter.
|
Jame
|
BulCarig
|
2:9 |
Но ако гледате на лице грех струвате, и от закона както престъпници се изобличавате.
|
Jame
|
FrePGR
|
2:9 |
mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, la loi vous convainquant d'être des transgresseurs ;
|
Jame
|
JapDenmo
|
2:9 |
しかし,えこひいきを示すなら,あなた方は罪を犯しています。律法により,違反者として有罪と宣告されているのです。
|
Jame
|
PorCap
|
2:9 |
mas, se fazeis aceção de pessoas, cometeis um pecado e a lei condena-vos como transgressores.
|
Jame
|
JapKougo
|
2:9 |
しかし、もし分け隔てをするならば、あなたがたは罪を犯すことになり、律法によって違反者として宣告される。
|
Jame
|
Tausug
|
2:9 |
Sumagawa' bang magbidda' in pagdā niyu ha manga tau, na, magdusa kamu. Awn na hukuman hibutang kaniyu sabab nakalanggal na kamu sara' sin Tuhan.
|
Jame
|
GerTextb
|
2:9 |
Wenn ihr aber Menschenrücksicht pflegt, so schafft ihr Sünde, vom Gesetz als Uebertreter erwiesen.
|
Jame
|
Kapingam
|
2:9 |
Maa goodou ga-dugudugu-gee nia daangada mai i-nia hangaahai digaula, malaa, goodou guu-hai di huaidu, gei nnaganoho gaa-hai bolo goodou digau gu-dagadagahi nnaganoho.
|
Jame
|
SpaPlate
|
2:9 |
pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado y sois convictos como transgresores por esa Ley.
|
Jame
|
RusVZh
|
2:9 |
Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками.
|
Jame
|
GerOffBi
|
2:9 |
Wenn ihr aber bestimmte Menschen bevorzugt („parteiisch handelt/urteilt“, „die Person anseht“), begeht ihr Sünde, indem ihr vom Gesetz als Übertreter überführt werdet.
|
Jame
|
CopSahid
|
2:9 |
ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲧⲛϫⲓ ϩⲟ ⲇⲉ ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲡⲓⲟ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ.
|
Jame
|
LtKBB
|
2:9 |
bet, jeigu atsižvelgiate į asmenis, darote nuodėmę ir esate įstatymo kaltinami kaip nusižengėliai.
|
Jame
|
Bela
|
2:9 |
Але калі робіце з аглядкаю на асобы, дык грэх чыніце, і перад законам вы злачынцы.
|
Jame
|
CopSahHo
|
2:9 |
ⲉϣϫⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲓϩⲟ ⲇⲉ. ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲉⲩϫⲡⲓⲟ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ.
|
Jame
|
BretonNT
|
2:9 |
met mar grit van eus diavaezioù an dud, e rit ur pec'hed, o vezañ tamallet gant al lezenn da vezañ torrerien.
|
Jame
|
GerBoLut
|
2:9 |
So ihr aber die Person ansehet, tut ihr Sünde und werdet gestraft vom Gesetz als die Ubertreter.
|
Jame
|
FinPR92
|
2:9 |
Mutta jos te erottelette ihmisiä, te teette syntiä, ja laki osoittaa teidät rikkojiksi.
|
Jame
|
DaNT1819
|
2:9 |
men dersom I ansee Personer, gjøre I Synd og overbevises af Loven som Overtrædere.
|
Jame
|
Uma
|
2:9 |
Aga ane tapoposisala-di tauna ntuku' tuwu' -ra ba lence-ra, mojeko' -ta ompi'. Monoa' -mi kamojeko' -ta, apa' Atura Pue' -mi to tatiboki toe-e.
|
Jame
|
GerLeoNA
|
2:9 |
aber wenn ihr parteiisch seid, bewirkt ihr eine Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter überführt.
|
Jame
|
SpaVNT
|
2:9 |
Mas si haceis acepcion de personas, cometeis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores.
|
Jame
|
Latvian
|
2:9 |
Bet ja jūs uzlūkojat personas, tad jūs grēkojat, un likums jūs atzīst par pārkāpējiem.
|
Jame
|
SpaRV186
|
2:9 |
Mas si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois acusados de la ley como transgresores.
|
Jame
|
FreStapf
|
2:9 |
mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, et la Loi vous condamne et vous déclare transgresseurs!
|
Jame
|
NlCanisi
|
2:9 |
maar wanneer gij handelt volgens aanzien van personen, dan zondigt gij, en wordt gij als overtreder aangeklaagd door de wet.
|
Jame
|
GerNeUe
|
2:9 |
Wenn ihr aber bestimmte Menschen bevorzugt, dann begeht ihr eine Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter überführt.
|
Jame
|
Est
|
2:9 |
aga kui te peate ühest rohkem lugu kui teisest, siis te teete pattu ja käsk tunnistab teid üleastujaiks.
|
Jame
|
UrduGeo
|
2:9 |
چنانچہ جب آپ جانب داری دکھاتے ہیں تو گناہ کرتے ہیں اور شریعت آپ کو مجرم ٹھہراتی ہے۔
|
Jame
|
AraNAV
|
2:9 |
وَلكِنْ عِنْدَمَا تُعَامِلُونَ النَّاسَ بِالانْحِيَازِ وَالتَّمْيِيزِ، تَرْتَكِبُونَ خَطِيئَةً وَتَحْكُمُ عَلَيْكُمُ الشَّرِيعَةُ بِاعْتِبَارِكُمْ مُخَالِفِينَ لَهَا.
|
Jame
|
ChiNCVs
|
2:9 |
如果你们凭外貌待人,就是犯罪,律法就要裁定你们是犯法的。
|
Jame
|
f35
|
2:9 |
ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
|
Jame
|
vlsJoNT
|
2:9 |
Maar als gij den persoon aanziet dan doet gij zonde, en gij wordt van de wet bestraft als overtreders.
|
Jame
|
ItaRive
|
2:9 |
ma se avete dei riguardi personali, voi commettete un peccato essendo dalla legge convinti quali trasgressori.
|
Jame
|
Afr1953
|
2:9 |
Maar as julle partydig is, doen julle sonde en word deur die wet as oortreders bestraf.
|
Jame
|
RusSynod
|
2:9 |
Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете и перед законом оказываетесь преступниками.
|
Jame
|
FreOltra
|
2:9 |
mais si vous faites acception des personnes, vous commettez un péché: la loi vous condamne comme transgresseurs.
|
Jame
|
Tagalog
|
2:9 |
Kaya kung kayo ay nagtatangi ng tao, kayo ay nagkakasala. Ipinapahayag ng kautusan na kayo ay lumalabag.
|
Jame
|
UrduGeoD
|
2:9 |
चुनाँचे जब आप जानिबदारी दिखाते हैं तो गुनाह करते हैं और शरीअत आपको मुजरिम ठहराती है।
|
Jame
|
TurNTB
|
2:9 |
Ama insanlar arasında ayrım yaparsanız, günah işlemiş olursunuz; Yasa tarafından, Yasa'yı çiğnemekten suçlu bulunursunuz.
|
Jame
|
DutSVV
|
2:9 |
Maar indien gij den persoon aanneemt, zo doet gij zonde, en wordt van de wet bestraft als overtreders.
|
Jame
|
HunKNB
|
2:9 |
De ha személyválogatók vagytok, bűnt követtek el, s a törvény ítél el titeket, mert megszegtétek azt.
|
Jame
|
Maori
|
2:9 |
Tena ki te whakapai kanohi koutou, e mahi ana koutou i te hara, ka mau hoki i te ture he hunga he.
|
Jame
|
sml_BL_2
|
2:9 |
Sagō' bang papagbidda'bi a'a ma sabab luwana, makarusa kam, maka taluwa' kam hukuman sabab langgal sara' kam.
|
Jame
|
HunKar
|
2:9 |
De ha személyválogatók vagytok, vétkeztek, elmarasztaltatva a törvény által, mint annak megrontói.
|
Jame
|
Viet
|
2:9 |
Nhưng nếu anh em tây vị người ta, thì phạm tội, luật pháp bèn định tội anh em như kẻ phạm phép.
|
Jame
|
Kekchi
|
2:9 |
Cui la̱ex nequesicˈ ru li ani nequera, ma̱c yo̱quex chixba̱nunquil. Ut yo̱quex chixkˈetbal li chakˈrab.
|
Jame
|
Swe1917
|
2:9 |
Men om I haven anseende till personen, så begån I synd och bliven av lagen överbevisade om att vara överträdare.
|
Jame
|
KhmerNT
|
2:9 |
ប៉ុន្ដែបើអ្នករាល់គ្នាមានសេចក្ដីលំអៀង នោះអ្នករាល់គ្នាប្រព្រឹត្ដបាប ហើយក្រឹត្យវិន័យក៏បង្ហាញថាអ្នករាល់គ្នាជាអ្នកល្មើសក្រឹត្យវិន័យដែរ។
|
Jame
|
CroSaric
|
2:9 |
ako li ste pristrani, grijeh činite i Zakon vas osuđuje kao prijestupnike.
|
Jame
|
BasHauti
|
2:9 |
Baina baldin personén acceptioneric baduçue, bekatu eguiten duçue, eta reprehenditzen çarete Legueaz transgrediçale beçala.
|
Jame
|
WHNU
|
2:9 |
ει δε προσωπολημπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
|
Jame
|
VieLCCMN
|
2:9 |
Nhưng nếu anh em đối xử thiên tư, thì anh em phạm một tội và bị Lề Luật kết án là kẻ vi phạm.
|
Jame
|
FreBDM17
|
2:9 |
Mais si vous avez égard à l’apparence des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes convaincus par la Loi comme des transgresseurs.
|
Jame
|
TR
|
2:9 |
ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
|
Jame
|
HebModer
|
2:9 |
אולם אם תשאו פנים תחטאו במעשיכם והתורה תוכיחכם כעברים אותה׃
|
Jame
|
Kaz
|
2:9 |
Егер адамдарды сыртына қарап алаласаңдар, күнә жасап Құдайдың заңын бұзушы болып әшкереленесіңдер.
|
Jame
|
UkrKulis
|
2:9 |
коли ж на лиця дивитесь, то гріх робите, докорені законом, як переступники.
|
Jame
|
FreJND
|
2:9 |
mais si vous faites acception de personnes, vous commettez le péché, et vous êtes convaincus par la loi comme transgresseurs.
|
Jame
|
TurHADI
|
2:9 |
Fakat insanlar arasında ayrım yaparsanız günah işlersiniz, şeriatı ihlâl etmekten suçlu olursunuz.
|
Jame
|
GerGruen
|
2:9 |
Doch nehmt ihr auf die Menschen Rücksicht, alsdann begeht ihr eine Sünde, und es überführt euch das Gesetz als Übertreter.
|
Jame
|
SloKJV
|
2:9 |
toda če se ozirate na osebe, storite greh in ste po postavi pograjani kot prestopniki.
|
Jame
|
Haitian
|
2:9 |
Men, si n'ap gade sou figi moun, nou fè peche. Lalwa ap kondannen nou pou dezobeyisans.
|
Jame
|
FinBibli
|
2:9 |
Mutta jos te ihmisten muotoa katsotte, niin te syntiä teette ja rangaistaan lailta, niinkuin sen rikkojat.
|
Jame
|
SpaRV
|
2:9 |
Mas si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores.
|
Jame
|
HebDelit
|
2:9 |
אוּלָם אִם־תִּשְׂאוּ פָנִים תֶּחֶטְאוּ בְּמַעֲשֵׂיכֶם וְהַתּוֹרָה תוֹכִיחֲכֶם כְּעֹבְרִים אוֹתָהּ׃
|
Jame
|
WelBeibl
|
2:9 |
Ond os ydych chi'n dangos ffafriaeth dych chi'n pechu, ac mae Cyfraith Duw yn dweud eich bod chi'n droseddwr.
|
Jame
|
GerMenge
|
2:9 |
wenn ihr aber die Person anseht, so begeht ihr Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter überführt.
|
Jame
|
GreVamva
|
2:9 |
εάν όμως προσωποληπτήτε, κάμνετε αμαρτίαν και ελέγχεσθε υπό του νόμου ως παραβάται.
|
Jame
|
Tisch
|
2:9 |
εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
|
Jame
|
UkrOgien
|
2:9 |
Коли ж дивитеся на обличчя, то чините гріх, бо Зако́н удоводнює, що ви винуватці.
|
Jame
|
MonKJV
|
2:9 |
Харин та нар хүмүүсийг ялгаварладаг бол та нар гэм үйлдэж бас хууль зөрчигчдийн ёсоор хуулиар буруушаагдаж буй хэрэг.
|
Jame
|
FreCramp
|
2:9 |
Mais si vous faites acception des personnes, vous commettez un péché, et la loi elle-même vous condamne comme transgresseurs.
|
Jame
|
SrKDEkav
|
2:9 |
Ако ли гледате ко је ко, грех чините, и бићете покарани од закона као преступници;
|
Jame
|
PolUGdan
|
2:9 |
Lecz jeśli macie wzgląd na osobę, popełniacie grzech i jesteście osądzeni przez prawo jako przestępcy.
|
Jame
|
FreGenev
|
2:9 |
Mais fi vous avez égard à l'apparence des perfonnes, vous commettez un peché & eftes redargüez par la Loi comme tranfgreffeurs.
|
Jame
|
FreSegon
|
2:9 |
Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.
|
Jame
|
Swahili
|
2:9 |
Lakini mkiwabagua watu, basi, mwatenda dhambi, nayo Sheria inawahukumu ninyi kuwa mna hatia.
|
Jame
|
SpaRV190
|
2:9 |
Mas si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores.
|
Jame
|
HunRUF
|
2:9 |
De ha személyválogatók vagytok, bűnt követtek el, és a törvény mint törvényszegőket marasztal el titeket.
|
Jame
|
FreSynod
|
2:9 |
Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, et la loi vous condamne comme transgresseurs.
|
Jame
|
DaOT1931
|
2:9 |
men dersom I anse Personer, gøre I Synd og revses af Loven som Overtrædere.
|
Jame
|
FarHezar
|
2:9 |
امّا اگر تبعیض قائل شوید، گناه کردهاید و شریعت، شما را چون افرادی قانونشکن، محکوم میکند.
|
Jame
|
TpiKJPB
|
2:9 |
Tasol sapos yupela i gat pasin bilong tingim namba long ol man, yupela i mekim sin, na lo i soim tru tru olsem yupela i ol man bilong kalapim lo.
|
Jame
|
ArmWeste
|
2:9 |
Բայց եթէ աչառութիւն կ՚ընէք՝ մե՛ղք կը գործէք, եւ կը կշտամբուիք Օրէնքէն՝ օրինազանցներու պէս.
|
Jame
|
DaOT1871
|
2:9 |
men dersom I anse Personer, gøre I Synd og revses af Loven som Overtrædere.
|
Jame
|
JapRague
|
2:9 |
然れど若人に對して依怙あらば、是罪を犯して、犯人として律法に咎めらるるなり。
|
Jame
|
Peshitta
|
2:9 |
ܐܢ ܕܝܢ ܒܐܦܐ ܢܤܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܚܛܝܬܐ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܡܬܟܘܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܢܡܘܤܐ ܐܝܟ ܥܒܪܝ ܥܠ ܢܡܘܤܐ ܀
|
Jame
|
FreVulgG
|
2:9 |
Mais si vous faites acception des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.
|
Jame
|
PolGdans
|
2:9 |
Lecz jeźli osobami brakujecie, grzech popełniacie i bywacie przekonani od zakonu jako przestępcy.
|
Jame
|
JapBungo
|
2:9 |
されど若し人を偏り視れば、これ罪を行ふなり。律法、なんぢらを犯罪者と定めん。
|
Jame
|
Elzevir
|
2:9 |
ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
|
Jame
|
GerElb18
|
2:9 |
Wenn ihr aber die Person ansehet, so begehet ihr Sünde, indem ihr von dem Gesetz als Übertreter überführt werdet.
|