Job
|
RWebster
|
32:10 |
Therefore I said, Hearken to me; I also will show my opinion.
|
Job
|
NHEBJE
|
32:10 |
Therefore I said, 'Listen to me; I also will show my opinion.'
|
Job
|
ABP
|
32:10 |
Therefore I said, Hear me! and I will announce to you what I know.
|
Job
|
NHEBME
|
32:10 |
Therefore I said, 'Listen to me; I also will show my opinion.'
|
Job
|
Rotherha
|
32:10 |
Therefore, I said, Hearken unto me, I will show my knowledge—even I.
|
Job
|
LEB
|
32:10 |
Therefore I say, ‘Listen to me; let me also declare my knowledge myself.’
|
Job
|
RNKJV
|
32:10 |
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
|
Job
|
Jubilee2
|
32:10 |
Therefore I said, Hearken to me; I also will declare my knowledge.
|
Job
|
Webster
|
32:10 |
Therefore I said, Hearken to me; I also will show my opinion.
|
Job
|
Darby
|
32:10 |
Therefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.
|
Job
|
ASV
|
32:10 |
Therefore I said, Hearken to me; I also will show mine opinion.
|
Job
|
LITV
|
32:10 |
so then I say, Listen to me; I will declare my knowledge, I also.
|
Job
|
Geneva15
|
32:10 |
Therefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion.
|
Job
|
CPDV
|
32:10 |
Therefore, I will speak. Listen to me, and so I will show you my wisdom.
|
Job
|
BBE
|
32:10 |
So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
|
Job
|
DRC
|
32:10 |
Therefore I will speak: Hearken to me, I also will shew you my wisdom.
|
Job
|
GodsWord
|
32:10 |
"That is why I say, 'Listen to me! Let me tell you what I know.'
|
Job
|
JPS
|
32:10 |
Therefore I say: 'Hearken to me; I also will declare mine opinion.'
|
Job
|
KJVPCE
|
32:10 |
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
|
Job
|
NETfree
|
32:10 |
Therefore I say, 'Listen to me. I, even I, will explain what I know.'
|
Job
|
AB
|
32:10 |
Wherefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
|
Job
|
AFV2020
|
32:10 |
Therefore I say, 'Hearken to me. I also will declare my opinion.'
|
Job
|
NHEB
|
32:10 |
Therefore I said, 'Listen to me; I also will show my opinion.'
|
Job
|
NETtext
|
32:10 |
Therefore I say, 'Listen to me. I, even I, will explain what I know.'
|
Job
|
UKJV
|
32:10 |
Therefore I said, Hearken to me; I also will show mine opinion.
|
Job
|
Noyes
|
32:10 |
Therefore, I pray, listen to me: I also will declare my opinion.
|
Job
|
KJV
|
32:10 |
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
|
Job
|
KJVA
|
32:10 |
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
|
Job
|
AKJV
|
32:10 |
Therefore I said, Listen to me; I also will show my opinion.
|
Job
|
RLT
|
32:10 |
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
|
Job
|
MKJV
|
32:10 |
Therefore I say, Listen to me. I also will declare my opinion.
|
Job
|
YLT
|
32:10 |
Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion--even I.
|
Job
|
ACV
|
32:10 |
Therefore I said, Hearken to me, I also will show my opinion.
|
Job
|
PorBLivr
|
32:10 |
Por isso eu digo: escutai-me; também eu declararei minha opinião.
|
Job
|
Mg1865
|
32:10 |
Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
|
Job
|
FinPR
|
32:10 |
Sentähden minä sanon: Kuule minua; minäkin ilmoitan, mitä tiedän.
|
Job
|
FinRK
|
32:10 |
Sen vuoksi minä sanon: Kuule minua! Minäkin ilmoitan, mitä tiedän.”
|
Job
|
ChiSB
|
32:10 |
故此我請你們且聽我說,我也要表示我的見解。
|
Job
|
CopSahBi
|
32:10 |
ⲛⲛⲁ ⲛⲉⲓⲛⲟϭ ⲁⲛ ⲉⲛⲁϩⲉ ⲛⲉ ⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛϩⲗⲗⲟ ⲁⲛ ⲛⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲡϩⲁⲡ.
|
Job
|
ChiUns
|
32:10 |
因此我说:你们要听我言;我也要陈说我的意见。
|
Job
|
BulVeren
|
32:10 |
Затова казвам: Слушайте ме, и аз ще изявя, каквото зная.
|
Job
|
AraSVD
|
32:10 |
لِذَلِكَ قُلْتُ: ٱسْمَعُونِي. أَنَا أَيْضًا أُبْدِي رَأْيِيِ.
|
Job
|
Esperant
|
32:10 |
Tial mi diras: Aŭskultu min; Mi ankaŭ eldiros mian opinion.
|
Job
|
ThaiKJV
|
32:10 |
เพราะฉะนั้น ข้าพเจ้าจึงว่า ‘ขอฟังข้าพเจ้า ขอให้ข้าพเจ้ากล่าวความคิดเห็นของข้าพเจ้าด้วย’
|
Job
|
OSHB
|
32:10 |
לָכֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָה־לִּ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵּעִ֣י אַף־אָֽנִי׃
|
Job
|
BurJudso
|
32:10 |
သို့ဖြစ်၍ ငါ့စကားကို နားထောင်ကြလော့။ ငါသည် ကိုယ်သဘောကို ပြပါမည်။
|
Job
|
FarTPV
|
32:10 |
پس حالا به من گوش بدهید، تا نظر خود را برای شما بیان کنم.
|
Job
|
UrduGeoR
|
32:10 |
Chunāṅche maiṅ guzārish kartā hūṅ ki zarā merī bāt suneṅ, mujhe bhī apnī rāy pesh karne dījie.
|
Job
|
SweFolk
|
32:10 |
Därför säger jag: Lyssna på mig! Också jag vill lägga fram min mening.
|
Job
|
GerSch
|
32:10 |
Darum sage ich: Höret auf mich, so will ich mein Urteil verkünden, ja, auch ich.
|
Job
|
TagAngBi
|
32:10 |
Kaya't aking sinabi, Dinggin ninyo ako; akin namang ipakikilala ang aking haka.
|
Job
|
FinSTLK2
|
32:10 |
Sen tähden sanon: Kuule minua; minäkin ilmoitan, mitä tiedän.
|
Job
|
Dari
|
32:10 |
پس حالا به من گوش بدهید تا نظریۀ خود را برای شما بیان کنم.
|
Job
|
SomKQA
|
32:10 |
Sidaas daraaddeed waxaan idin leeyahay, Bal i dhegaysta; Aniguna ra'yigayga waan idiin caddaynayaa.
|
Job
|
NorSMB
|
32:10 |
Difor eg segjer: Høyr på meg; eg vil og segja det eg veit.
|
Job
|
Alb
|
32:10 |
Prandaj them: Dëgjomëni, do të shtroj edhe unë mendimin tim.
|
Job
|
KorHKJV
|
32:10 |
그러므로 내가 이르기를, 내게 귀를 기울이라, 하였나니 나도 내 의견을 보이리라.
|
Job
|
SrKDIjek
|
32:10 |
Зато велим: послушај ме да кажем и ја како мислим.
|
Job
|
Wycliffe
|
32:10 |
Therfor Y schal seie, Here ye me, and Y also schal schewe my kunnyng to you.
|
Job
|
Mal1910
|
32:10 |
അതുകൊണ്ടു ഞാൻ പറയുന്നതു: എന്റെ വാക്കു കേട്ടുകൊൾവിൻ; ഞാനും എന്റെ അഭിപ്രായം പ്രസ്താവിക്കാം.
|
Job
|
KorRV
|
32:10 |
그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 보이리라
|
Job
|
Azeri
|
32:10 |
اونا گؤره ده ديئرم: منه قولاق آسين. قويون من ده بئلدئيئمي ديئم.
|
Job
|
SweKarlX
|
32:10 |
Derföre vill jag ock tala; hör härtill, jag vill ock bevisa mina konst.
|
Job
|
KLV
|
32:10 |
vaj jIH ja'ta', ‘ 'Ij Daq jIH; jIH je DichDaq cha' wIj opinion.'
|
Job
|
ItaDio
|
32:10 |
Perciò io ho detto: Ascoltatemi; Ed io ancora dichiarerò il mio parere.
|
Job
|
RusSynod
|
32:10 |
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.
|
Job
|
CSlEliza
|
32:10 |
темже рех: послушайте мене, и возвещу вам, яже вем, внушите глаголы моя:
|
Job
|
ABPGRK
|
32:10 |
διό είπα ακούσατέ μου και αναγγελώ υμίν α οίδα
|
Job
|
FreBBB
|
32:10 |
C'est pourquoi je dis : Ecoute-moi ! J'exposerai ma science, moi aussi.
|
Job
|
LinVB
|
32:10 |
Yango wana nasengi bino : boyoka ngai, ngai mpe nalingi koyebisa bino mayele ma ngai.
|
Job
|
HunIMIT
|
32:10 |
azért mondtam: hallgass reám, hadd közöljem én is tudásomat.
|
Job
|
ChiUnL
|
32:10 |
故我曰、試聽我言、我亦陳我意、
|
Job
|
VietNVB
|
32:10 |
Vậy nên, xin các anh lắng nghe tôi,Chính tôi đây xin tỏ bày thiển ý.
|
Job
|
LXX
|
32:10 |
διὸ εἶπα ἀκούσατέ μου καὶ ἀναγγελῶ ὑμῖν ἃ οἶδα
|
Job
|
CebPinad
|
32:10 |
Busa nag-ingon ako: Patalinghugi ako ninyo; Ako usab mopahayag kaninyo sa akong hunahuna.
|
Job
|
RomCor
|
32:10 |
Iată de ce zic: ‘Ascultaţi-mă!’ Îmi voi spune şi eu părerea.
|
Job
|
Pohnpeia
|
32:10 |
Eri, met I men kumwail en karonge ie mahs; I pahn patohwanohng kumwail ei tungoal lamalam.
|
Job
|
HunUj
|
32:10 |
Ezért azt mondom, hallgass rám, hadd mondjam el én is, amit tudok.
|
Job
|
GerZurch
|
32:10 |
Darum sage ich: Höret mir zu; / auch ich will mein Wissen offenbaren. /
|
Job
|
PorAR
|
32:10 |
Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
|
Job
|
DutSVVA
|
32:10 |
Daarom zeg ik: Hoor naar mij; ik zal mijn gevoelen ook vertonen.
|
Job
|
FarOPV
|
32:10 |
بنابراین میگویم که مرا بشنو. و من نیز رای خود را بیان خواهم نمود.
|
Job
|
Ndebele
|
32:10 |
Ngakho ngithi: Lalelani kimi; lami ngizatshengisa umcabango wami.
|
Job
|
PorBLivr
|
32:10 |
Por isso eu digo: escutai-me; também eu declararei minha opinião.
|
Job
|
Norsk
|
32:10 |
Derfor sier jeg: Hør nu på mig! Også jeg vil uttale hvad jeg vet.
|
Job
|
SloChras
|
32:10 |
Zato pravim: Poslušaj mene, tudi jaz hočem povedati misli svoje.
|
Job
|
Northern
|
32:10 |
Ona görə deyirəm ki, məni dinləyin, Qoy mən də bildiyimi söyləyim.
|
Job
|
GerElb19
|
32:10 |
Darum sage ich: Höre mir zu, auch ich will mein Wissen kundtun.
|
Job
|
LvGluck8
|
32:10 |
Tādēļ es gribu runāt, - klausiet mani, es arīdzan parādīšu savu zināšanu.
|
Job
|
PorAlmei
|
32:10 |
Pelo que digo: Dae-me ouvidos, e tambem eu declararei a minha opinião.
|
Job
|
ChiUn
|
32:10 |
因此我說:你們要聽我言;我也要陳說我的意見。
|
Job
|
SweKarlX
|
32:10 |
Derföre vill jag ock tala; hör härtill, jag vill ock bevisa mina konst.
|
Job
|
FreKhan
|
32:10 |
Voilà pourquoi je dis: "Ecoute-moi donc, je veux exposer, moi aussi, mon opinion."
|
Job
|
FrePGR
|
32:10 |
C'est pourquoi je dis : Ecoute-moi ! je veux aussi exposer mes sentiments.
|
Job
|
PorCap
|
32:10 |
Por isso, atrevo-me a dizer: ‘Escutai-me! Também eu mostrarei o meu saber!
|
Job
|
JapKougo
|
32:10 |
ゆえにわたしは言う、『わたしに聞け、わたしもまたわが意見を述べよう』。
|
Job
|
GerTextb
|
32:10 |
Darum sage ich: Höre mir zu; auch ich will nun kundgeben, was ich weiß.
|
Job
|
SpaPlate
|
32:10 |
Por eso dije: Escuchadme; quiero también yo manifestar mi parecer.
|
Job
|
Kapingam
|
32:10 |
Gei dolomeenei gei au e-hiihai bolo goodou gi-hagalongo mai gi-di-au. Au ga-hagi-adu gi goodou dagu hagamaanadu.
|
Job
|
WLC
|
32:10 |
לָכֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָה־לִּ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵּעִ֣י אַף־אָֽנִי׃
|
Job
|
LtKBB
|
32:10 |
Todėl pasiklausykite manęs. Aš irgi pareikšiu savo nuomonę.
|
Job
|
Bela
|
32:10 |
Таму я кажу: выслухайце мяне, абвяшчу вам сваю думку і я.
|
Job
|
GerBoLut
|
32:10 |
Darum will ich auch reden; hore mirzu! Ich will meine Kunst auch sehen lassen.
|
Job
|
FinPR92
|
32:10 |
Niinpä nyt sanon: kuulkaa minua, nyt on minun vuoroni kertoa, mitä minä tiedän.
|
Job
|
SpaRV186
|
32:10 |
Por tanto yo dije: Escuchádme, declararé mi sabiduría yo también.
|
Job
|
NlCanisi
|
32:10 |
Daarom zeg ik: Luistert naar mij; Ik zal u verkonden, wat ik weet.
|
Job
|
GerNeUe
|
32:10 |
Darum sage ich: 'Hört mir zu! / Auch ich will mein Wissen verkünden.'
|
Job
|
UrduGeo
|
32:10 |
چنانچہ مَیں گزارش کرتا ہوں کہ ذرا میری بات سنیں، مجھے بھی اپنی رائے پیش کرنے دیجئے۔
|
Job
|
AraNAV
|
32:10 |
لِذَلِكَ أَقُولُ: أَصْغُوا إِلَيَّ لأُحَدِّثَكُمْ بِمَا أَعْرِفُ.
|
Job
|
ChiNCVs
|
32:10 |
因此我说:‘你们要听我说话,我也要说出我的意见。’
|
Job
|
ItaRive
|
32:10 |
Perciò dico: "Ascoltatemi; vi esporrò anch’io il mio pensiero".
|
Job
|
Afr1953
|
32:10 |
Daarom sê ek: Luister na my; ek wil ook my kennis meedeel.
|
Job
|
RusSynod
|
32:10 |
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.
|
Job
|
UrduGeoD
|
32:10 |
चुनाँचे मैं गुज़ारिश करता हूँ कि ज़रा मेरी बात सुनें, मुझे भी अपनी राय पेश करने दीजिए।
|
Job
|
TurNTB
|
32:10 |
“Bu yüzden, ‘Beni dinleyin’ diyorum, Ben de bildiğimi söyleyeyim.
|
Job
|
DutSVV
|
32:10 |
Daarom zeg ik: Hoor naar mij; ik zal mijn gevoelen ook vertonen.
|
Job
|
HunKNB
|
32:10 |
Azért mondom: Hallgassatok rám, hadd mutassam meg én is bölcsességemet!
|
Job
|
Maori
|
32:10 |
Koia ahau i mea ai, Whakarongo ki ahau; ka whakakite hoki ahau i toku whakaaro.
|
Job
|
HunKar
|
32:10 |
Azt mondom azért: Hallgass reám, hadd tudassam én is véleményemet!
|
Job
|
Viet
|
32:10 |
Bởi cớ ấy tôi nói rằng: Hãy nghe tôi; Phần tôi cũng sẽ tỏ ra ý tưởng của tôi.
|
Job
|
Kekchi
|
32:10 |
Joˈcan nak tinye: Cherabihak li cˈaˈru tinye xban nak cuan innaˈleb. La̱in tinye li cˈaˈru cuan saˈ inchˈo̱l.
|
Job
|
Swe1917
|
32:10 |
Därför säger jag nu: Hör mig; jag vill lägga fram min mening, också jag.
|
Job
|
CroSaric
|
32:10 |
Zato vas molim, poslušajte mene da vam i ja znanje svoje izložim.
|
Job
|
VieLCCMN
|
32:10 |
Vì thế tôi nói : Xin hãy nghe tôi, tôi đây sẽ bày tỏ sự hiểu biết của mình.
|
Job
|
FreBDM17
|
32:10 |
C’est pourquoi je dis : Écoute-moi ; je dirai mon avis, moi aussi.
|
Job
|
FreLXX
|
32:10 |
Aussi je me décide ; écoutez-moi et je vais vous déclarer ce que je sais.
|
Job
|
Aleppo
|
32:10 |
לכן אמרתי שמעה-לי אחוה דעי אף-אני
|
Job
|
MapM
|
32:10 |
לָכֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָה־לִּ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵעִ֣י אַף־אָֽנִי׃
|
Job
|
HebModer
|
32:10 |
לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
|
Job
|
Kaz
|
32:10 |
Сол себепті былай деймін: Маған құлақ салсаңыздар игі. Ендеше мен де сіздерге өз ойымды ашық білдірейін.
|
Job
|
FreJND
|
32:10 |
C’est pourquoi je dis : Écoute-moi ; moi aussi je ferai connaître ce que je sais.
|
Job
|
GerGruen
|
32:10 |
Drum sage ich: Hört doch auf mich! Ich möchte kundtun, was ich selber weiß.
|
Job
|
SloKJV
|
32:10 |
Zato sem rekel: ‚Prisluhnite mi. Tudi jaz bom pokazal svoje mnenje.
|
Job
|
Haitian
|
32:10 |
Koulye a, mwen ta renmen nou koute m'. Kite m' di nou sa m' konnen sou koze a.
|
Job
|
FinBibli
|
32:10 |
Sentähden minäkin puhun. Kuulkaat minua: minäkin osoitan tietoni.
|
Job
|
SpaRV
|
32:10 |
Por tanto yo dije: Escuchadme; declararé yo también mi sabiduría.
|
Job
|
WelBeibl
|
32:10 |
Felly dw i'n dweud, ‘Gwrandwch arna i, a gadewch i mi ddweud be dw i'n feddwl.’
|
Job
|
GerMenge
|
32:10 |
Darum sage ich: ›Hört mir zu! Laßt auch mich mein Wissen euch kundtun.‹
|
Job
|
GreVamva
|
32:10 |
Διά τούτο είπα, Ακούσατέ μου· θέλω φανερώσει και εγώ την γνώμην μου.
|
Job
|
UkrOgien
|
32:10 |
Тому́ я кажу: Послухай мене, — хай знання́ своє ви́словлю й я!
|
Job
|
SrKDEkav
|
32:10 |
Зато велим: послушај ме да кажем и ја како мислим.
|
Job
|
FreCramp
|
32:10 |
Voilà pourquoi je dis : « Écoutez-moi ; je vais, moi aussi, exposer ma pensée. »
|
Job
|
PolUGdan
|
32:10 |
Dlatego mówię: Posłuchajcie mnie, ja też wypowiem swoje zdanie.
|
Job
|
FreSegon
|
32:10 |
Voilà pourquoi je dis: Écoute! Moi aussi, j'exposerai ma pensée.
|
Job
|
SpaRV190
|
32:10 |
Por tanto yo dije: Escuchadme; declararé yo también mi sabiduría.
|
Job
|
HunRUF
|
32:10 |
Ezért azt mondom, hallgass rám, hadd mondjam el én is, amit tudok.
|
Job
|
DaOT1931
|
32:10 |
derfor siger jeg: Hør mig, lad ogsaa mig komme frem med min Viden!
|
Job
|
TpiKJPB
|
32:10 |
Olsem na mi tok, Harim long mi. Mi tu bai soim tingting bilong mi.
|
Job
|
DaOT1871
|
32:10 |
Derfor siger jeg: Hør paa mig; ogsaa jeg vil kundgøre min Kundskab.
|
Job
|
FreVulgG
|
32:10 |
Je dirai donc : Ecoutez-moi ; moi aussi je vous montrerai ma sagesse.
|
Job
|
PolGdans
|
32:10 |
Przetoż mówię: słuchaj mię; ja też oznajmię zdanie swoje.
|
Job
|
JapBungo
|
32:10 |
然ば我言ふ 我に聽け 我もわが意見を陳ん
|
Job
|
GerElb18
|
32:10 |
Darum sage ich: Höre mir zu, auch ich will mein Wissen kundtun.
|