Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 32:9  Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Job NHEBJE 32:9  It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
Job ABP 32:9  [4not 1The 2long-lived 3are] wise as such; and neither do the aged know equity.
Job NHEBME 32:9  It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
Job Rotherha 32:9  Great men, may not be wise, nor, elders, understand justice.
Job LEB 32:9  It is not ⌞the aged⌟ who are wise, or it is not the elders who understand justice.
Job RNKJV 32:9  Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Job Jubilee2 32:9  Great men are not [always] wise; neither do the aged understand judgment.
Job Webster 32:9  Great men are not [always] wise: neither do the aged understand judgment.
Job Darby 32:9  It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.
Job ASV 32:9  It is not the great that are wise, Nor the aged that understand justice.
Job LITV 32:9  It is not the great that are wise, nor the aged who perceive justice;
Job Geneva15 32:9  Great men are not alway wise, neither doe the aged alway vnderstand iudgement.
Job CPDV 32:9  The wise are not the aged, nor do the elders understand judgment.
Job BBE 32:9  It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
Job DRC 32:9  They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.
Job GodsWord 32:9  People do not become wise merely because they live long. They don't understand what justice is merely because they're old.
Job JPS 32:9  It is not the great that are wise, nor the aged that discern judgment.
Job KJVPCE 32:9  Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Job NETfree 32:9  It is not the aged who are wise, nor old men who understand what is right.
Job AB 32:9  The long-lived are not wise as such, neither do the aged know judgment.
Job AFV2020 32:9  Great men are not always wise; neither do the aged understand justice.
Job NHEB 32:9  It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
Job NETtext 32:9  It is not the aged who are wise, nor old men who understand what is right.
Job UKJV 32:9  Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Job Noyes 32:9  Great men are not always wise, Nor do the aged always understand what is right.
Job KJV 32:9  Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Job KJVA 32:9  Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Job AKJV 32:9  Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Job RLT 32:9  Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Job MKJV 32:9  It is not the great that are wise, nor the aged who understand judgment.
Job YLT 32:9  The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
Job ACV 32:9  It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
Job VulgSist 32:9  Non sunt longaevi sapientes, nec senes intelligunt iudicium.
Job VulgCont 32:9  Non sunt longævi sapientes, nec senes intelligunt iudicium.
Job Vulgate 32:9  non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
Job VulgHetz 32:9  Non sunt longævi sapientes, nec senes intelligunt iudicium.
Job VulgClem 32:9  Non sunt longævi sapientes, nec senes intelligunt judicium.
Job CzeBKR 32:9  Slavní ne vždycky jsou moudří, aniž starci vždycky rozumějí soudu.
Job CzeB21 32:9  Dříve narození nejsou vždy moudřejší, starší nemusejí mít nejlepší úsudky.
Job CzeCEP 32:9  Nejsou vždycky moudří ti, kdo mají mnoho let, starci nemusejí vždy rozumět právu.
Job CzeCSP 32:9  Nikoli velcí zmoudří, aniž starci porozumí právu.
Job PorBLivr 32:9  Não são somente os grandes que são sábios, nem somente os velhos entendem o juízo.
Job Mg1865 32:9  Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
Job FinPR 32:9  Eivät iäkkäät ole viisaimmat, eivätkä vanhukset yksin ymmärrä, mikä on oikein.
Job FinRK 32:9  Eivät iäkkäät aina ole viisaimpia, eivätkä vain vanhukset ymmärrä, mikä on oikein.
Job ChiSB 32:9  並不是年高者就有智慧,老年人就通曉正義。
Job CopSahBi 32:9  ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩ ⲡⲉⲧϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲧⲉⲡⲛⲟⲏ ⲇⲉ ⲙⲡⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲧⲉⲧϯⲥⲃⲱ
Job ChiUns 32:9  尊贵的不都有智慧;寿高的不都能明白公平。
Job BulVeren 32:9  Не винаги големите са мъдри и старите разбират правосъдие.
Job AraSVD 32:9  لَيْسَ ٱلْكَثِيرُو ٱلْأَيَّامِ حُكَمَاءَ، وَلَا ٱلشُّيُوخُ يَفْهَمُونَ ٱلْحَقَّ.
Job Esperant 32:9  Ne la grandaj estas la plej prudentaj, Kaj ne la maljunuloj sole scias juĝi,
Job ThaiKJV 32:9  ไม่ใช่ผู้ยิ่งใหญ่เท่านั้นที่เป็นคนฉลาด หรือคนสูงอายุเข้าใจความยุติธรรม
Job OSHB 32:9  לֹֽא־רַבִּ֥ים יֶחְכָּ֑מוּ וּ֝זְקֵנִ֗ים יָבִ֥ינוּ מִשְׁפָּֽט׃
Job BurJudso 32:9  လူကြီးတို့သည် အစဉ်ပညာရှိသည်မဟုတ်။ အသက်ကြီးသော သူအပေါင်းတို့သည် မှန်သောတရားကို နားလည်သည်မဟုတ်။
Job FarTPV 32:9  سن و سال نیست که به ما حکمت می‌آموزد یا کمک می‌کند که بفهمیم چه چیزی درست است.
Job UrduGeoR 32:9  Na sirf būṛhe log dānishmand haiṅ, na sirf wuh insāf samajhte haiṅ jin ke bāl safed haiṅ.
Job SweFolk 32:9  Det är inte åldern som ger vishet eller bara gamla som förstår vad som är rätt.
Job GerSch 32:9  Nicht alle Lehrer sind weise, und nicht alle Greise verstehen sich aufs Recht.
Job TagAngBi 32:9  Hindi ang dakila ang siyang pantas, ni ang matanda man ang siyang nakakaunawa ng kahatulan.
Job FinSTLK2 32:9  Eivät iäkkäät ole viisaimmat, eivätkä vanhat ymmärrä, mikä on oikein.
Job Dari 32:9  و داشتن حکمت مربوط به سن و سال نیست.
Job SomKQA 32:9  Kuwa cimriga weynu ma aha kuwa xigmadda leh, Odayaashuna ma aha kuwa garsooridda garta.
Job NorSMB 32:9  Dei gamle er ’kje alltid vise, kvithærde veit ’kje stødt det rette.
Job Alb 32:9  Nuk janë detyrimisht të mëdhenjtë që kanë diturinë ose pleqtë që kuptojnë drejtësinë.
Job KorHKJV 32:9  위대한 자들이라고 늘 지혜롭지 아니하며 나이 든 자들이라고 판단의 공의를 깨닫지 아니하느니라.
Job SrKDIjek 32:9  Велики нијесу свагда мудри, и старци не знају свагда шта је право.
Job Wycliffe 32:9  Men of long lijf ben not wise, and elde men vndurstonden not doom.
Job Mal1910 32:9  പ്രായം ചെന്നവരത്രേ ജ്ഞാനികൾ എന്നില്ല; വൃദ്ധന്മാരത്രേ ന്യായബോധമുള്ളവർ എന്നുമില്ല.
Job KorRV 32:9  대인이라고 지혜로운 것이 아니요 노인이라고 공의를 깨닫는 것이 아니라
Job Azeri 32:9  حئکمت ياشدا اولماز، عدالتي درک اتمک، ياشا باخماز.
Job SweKarlX 32:9  Mästarena äro icke de visaste, och de gamle förstå icke hvad rätt är.
Job KLV 32:9  'oH ghaH ghobe' the Dun 'Iv 'oH val, ghobe' the aged 'Iv understand ruv.
Job ItaDio 32:9  I maggiori non son sempre savi; E i vecchi non intendono sempre la dirittura.
Job RusSynod 32:9  Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
Job CSlEliza 32:9  не многолетнии суть премудри, ниже старии ведят суд:
Job ABPGRK 32:9  ουχ οι πολυχρόνιοί εισι σοφοί ουδ΄ οι γέροντες οίδασι κρίμα
Job FreBBB 32:9  Ce n'est pas l'âge qui donne la sagesse, Et les vieillards ne discernent pas [toujours] ce qui est droit.
Job LinVB 32:9  Bokóló bokopesa moto bwanya te, babange banso bayebi mibeko mya bosembo te.
Job HunIMIT 32:9  Nem a sokévűek bölcsek, s nem a vének értenek ítéletet;
Job ChiUnL 32:9  尊者不盡有智、老者不盡明義、
Job VietNVB 32:9  Sống nhiều năm chưa chắc đã khôn,Các bậc lão thành chưa hẳn biết điều phải.
Job LXX 32:9  οὐχ οἱ πολυχρόνιοί εἰσιν σοφοί οὐδ’ οἱ γέροντες οἴδασιν κρίμα
Job CebPinad 32:9  Ang mga kadagkuan dili mao ang maalam, Dili usab ang mga tigulang maoy makasabut sa justicia.
Job RomCor 32:9  Nu vârsta aduce înţelepciunea, nu bătrâneţea te face în stare să judeci.
Job Pohnpeia 32:9  Kaidehn aramas ar kin mahla me kahrehiong ar kin kupwurokongla de kahrehiong ar pahn ese dahme pwung.
Job HunUj 32:9  Nem az idősek a bölcsek, és nem a vének értenek az ítélethez.
Job GerZurch 32:9  Die Hochbetagten sind nicht immer weise, / noch wissen Greise stets, was recht ist. /
Job PorAR 32:9  Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
Job DutSVVA 32:9  De groten zijn niet wijs, en de ouden verstaan het recht niet.
Job FarOPV 32:9  بزرگان نیستند که حکمت دارند، و نه پیران که انصاف را می‌فهمند.
Job Ndebele 32:9  Abakhulu kabahlakaniphi ngezikhathi zonke, labalupheleyo kabaqedisisi isahlulelo.
Job PorBLivr 32:9  Não são somente os grandes que são sábios, nem somente os velhos entendem o juízo.
Job Norsk 32:9  De gamle er ikke alltid vise, ikke alltid forstår oldinger hvad rett er.
Job SloChras 32:9  Priletni niso vselej modri in starci ne umejo vsekdar, kar je prav.
Job Northern 32:9  Hikmət yaşda olmaz, Ədaləti dərk etmək yaşa baxmaz.
Job GerElb19 32:9  Nicht die Bejahrten sind weise, noch verstehen die Alten, was recht ist.
Job LvGluck8 32:9  Veci nav tie gudrākie nedz sirmgalvji, kas prot tiesu.
Job PorAlmei 32:9  Os grandes não são os sabios, nem os velhos entendem juizo.
Job ChiUn 32:9  尊貴的不都有智慧;壽高的不都能明白公平。
Job SweKarlX 32:9  Mästarena äro icke de visaste, och de gamle förstå icke hvad rätt är.
Job FreKhan 32:9  Ce ne sont pas les plus âgés qui sont le plus sages, ni les vieillards qui comprennent ce qui est juste.
Job FrePGR 32:9  Les années seules ne donnent pas la sagesse, ni l'âge, le discernement du juste.
Job PorCap 32:9  *Não são os velhos os mais sábios, nem sempre os anciãos discernem o que é justo.
Job JapKougo 32:9  老いた者、必ずしも知恵があるのではなく、年とった者、必ずしも道理をわきまえるのではない。
Job GerTextb 32:9  Nicht die Betagten sind die Weisesten, noch verstehen die Greise, was das Rechte ist.
Job SpaPlate 32:9  No es lo mismo ser viejo que sabio, no son (siempre) los ancianos los que entienden de justicia.
Job Kapingam 32:9  Hagalee go di madua o tangada dela gaa-hidi-ai a-mee ga-kabemee, be gaa-hidi-ai iei mee ga-iloo di tonu.
Job WLC 32:9  לֹֽא־רַבִּ֥ים יֶחְכָּ֑מוּ וּ֝זְקֵנִ֗ים יָבִ֥ינוּ מִשְׁפָּֽט׃
Job LtKBB 32:9  Seniai ne visados išmintingi ir ne amžius leidžia suvokti, kas teisinga.
Job Bela 32:9  Не шматгадовыя толькі мудрыя, і не старыя разумеюць праўду.
Job GerBoLut 32:9  Die Grolien sind nicht die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.
Job FinPR92 32:9  Ei ikä yksin tuo viisautta, eivät vanhatkaan aina tiedä, mikä on oikein.
Job SpaRV186 32:9  No los grandes son los sabios: ni los viejos entienden el derecho.
Job NlCanisi 32:9  Het zijn dus niet de bejaarden, die wijs zijn, Niet de grijsaards, die weten wat recht is.
Job GerNeUe 32:9  Nicht die Großen sind weise, / noch verstehen die Alten, was recht ist.
Job UrduGeo 32:9  نہ صرف بوڑھے لوگ دانش مند ہیں، نہ صرف وہ انصاف سمجھتے ہیں جن کے بال سفید ہیں۔
Job AraNAV 32:9  لَيْسَ الْمُسِنُّونَ وَحْدَهُمْ هُمُ الْحُكَمَاءَ، وَلاَ الشُّيُوخُ فَقَطْ يُدْرِكُونَ الْحَقَّ.
Job ChiNCVs 32:9  年纪大的不都有智慧,年老的不都能明白是非,
Job ItaRive 32:9  Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchi son quelli che comprendono il giusto.
Job Afr1953 32:9  Nie die bejaardes is wys nie, en nie die oues verstaan wat reg is nie.
Job RusSynod 32:9  Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
Job UrduGeoD 32:9  न सिर्फ़ बूढ़े लोग दानिशमंद हैं, न सिर्फ़ वह इनसाफ़ समझते हैं जिनके बाल सफ़ेद हैं।
Job TurNTB 32:9  Akıl yaşta değil baştadır. Adaleti anlamak yaşa bakmaz.
Job DutSVV 32:9  De groten zijn niet wijs, en de ouden verstaan het recht niet.
Job HunKNB 32:9  Nem azok a bölcsek, akiknek hosszú az életük, és nem a vének tudják, mi az igazság.
Job Maori 32:9  Ko nga tangata nunui, kahore o ratou whakaaro nui, ko nga kaumatua, kahore e matau ki te whakawa.
Job HunKar 32:9  Nem a nagyok a bölcsek, és nem a vének értik az ítéletet.
Job Viet 32:9  Người tôn trọng chẳng phải khôn ngoan, Bực lão thành chẳng thông hiểu sự công bình.
Job Kekchi 32:9  Ma̱cuaˈ caˈaj cuiˈ li che̱queb cuanqueb xnaˈleb. Chi moco xban ta nak ti̱xeb chic nak nequeˈxtau ru bar cuan li ti̱quilal.
Job Swe1917 32:9  Icke de åldriga äro alltid visast, icke de äldsta förstå bäst vad rätt är.
Job CroSaric 32:9  Dob poodmakla ne daje mudrosti a niti starost pravednosti uči.
Job VieLCCMN 32:9  Không phải tuổi tác làm cho người ta được khôn ngoan, và chưa chắc người già cả đã phân biệt được phải trái.
Job FreBDM17 32:9  Ce ne sont pas les aînés qui sont sages ; ce ne sont pas les vieillards qui comprennent ce qui est juste.
Job FreLXX 32:9  Les anciens ne sont point sages, les vieillards ne savent point juger.
Job Aleppo 32:9    לא-רבים יחכמו    וזקנים יבינו משפט
Job MapM 32:9  לֹא־רַבִּ֥ים יֶחְכָּ֑מוּ וּ֝זְקֵנִ֗ים יָבִ֥ינוּ מִשְׁפָּֽט׃
Job HebModer 32:9  לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
Job Kaz 32:9  Сондықтан көп жасағандар ғана дана емес екен. Қарттардың бәрі бірдей ақиқатты дұрыс түсіне бермейді екен.
Job FreJND 32:9  Ce ne sont pas les grands qui sont sages, ni les anciens qui discernent ce qui est juste.
Job GerGruen 32:9  Nicht die Betagten sind die Weisesten; noch wissen Greise immer, was das Rechte ist.
Job SloKJV 32:9  Veliki možje niso vedno modri, niti ostareli ne razumejo sodbe.
Job Haitian 32:9  Se pa laj ki bay moun bon konprann. Se pa cheve blan ki fè moun konnen sa ki dwat.
Job FinBibli 32:9  Suuret ei ole taitavimmat, eikä vanhat ymmärrä, mikä oikeus on.
Job SpaRV 32:9  No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.
Job WelBeibl 32:9  Nid dim ond pobl mewn oed sy'n ddoeth, does dim rhaid bod yn hen i farnu beth sy'n iawn.
Job GerMenge 32:9  Nicht die Bejahrten sind die weisesten, und nicht die Greise (an sich) verstehen sich auf das, was Recht ist.
Job GreVamva 32:9  Οι μεγαλήτεροι δεν είναι πάντοτε σοφοί· ούτε οι γέροντες νοούσι κρίσιν.
Job UkrOgien 32:9  Многолі́тні не за́вжди розумні, і не все розуміються в праві старі́.
Job SrKDEkav 32:9  Велики нису свагда мудри, и старци не знају свагда шта је право.
Job FreCramp 32:9  Ce n'est pas l'âge qui donne la sagesse, ce n'est pas la vieillesse qui discerne la justice.
Job PolUGdan 32:9  Wielcy nie zawsze są mądrzy, a starcy nie zawsze rozumieją sąd.
Job FreSegon 32:9  Ce n'est pas l'âge qui procure la sagesse, Ce n'est pas la vieillesse qui rend capable de juger.
Job SpaRV190 32:9  No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.
Job HunRUF 32:9  Nem az idősek a bölcsek, és nem a vének értenek az ítélethez.
Job DaOT1931 32:9  de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;
Job TpiKJPB 32:9  Ol bikman i no saveman olgeta taim. Na tu ol man i lapun tru i no gat gutpela save long kot olgeta taim.
Job DaOT1871 32:9  De alderstegne ere ikke altid vise, ej heller forstaa de gamle altid Retten.
Job FreVulgG 32:9  Ceux qui ont vécu longtemps ne sont pas les plus sages, et le jugement n’est pas le partage exclusif des vieillards (ce ne sont pas les vieillards qui comprennent la justice).
Job PolGdans 32:9  Zacni nie zawsze mądrzy, a starcy nie zawżdy rozumieją sądu.
Job JapBungo 32:9  大なる人すべて智慧あるに非ず 老たる者すべて道理に明白なるに非ず
Job GerElb18 32:9  Nicht die Bejahrten sind weise, noch verstehen die Alten, was recht ist.