Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 32:11  Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, while ye searched out what to say.
Job NHEBJE 32:11  "Behold, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
Job ABP 32:11  Give ear to my sayings! for I will speak in your hearing, as far as of which time you should examine the words;
Job NHEBME 32:11  "Behold, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
Job Rotherha 32:11  Lo! I waited for your words, I kept giving ear for your reasons, until ye should search out what to say;
Job LEB 32:11  “Look, I waited for your words; I listened for your insight, until you searched out ⌞what to say⌟.
Job RNKJV 32:11  Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Job Jubilee2 32:11  Behold, I waited for your words; I gave ear to your arguments, while ye searched out what to say.
Job Webster 32:11  Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Job Darby 32:11  Lo, I waited for your words; I gave ear to your reasonings, until ye searched out what to say.
Job ASV 32:11  Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, Whilst ye searched out what to say.
Job LITV 32:11  Behold, I waited for your words; I listened to your reasons while you searched out words;
Job Geneva15 32:11  Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.
Job CPDV 32:11  For I have endured your words; I have paid attention to your deliberations, while you were being argumentative with words.
Job BBE 32:11  I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
Job DRC 32:11  For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
Job GodsWord 32:11  I waited for you to speak. I listened for you to share your understanding until you could find the right words.
Job JPS 32:11  Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
Job KJVPCE 32:11  Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Job NETfree 32:11  Look, I waited for you to speak; I listened closely to your wise thoughts, while you were searching for words.
Job AB 32:11  Give ear to my words; for I will speak in your hearing, until you have tried the matter with words:
Job AFV2020 32:11  Behold, I waited for your words; I listened to your reasons, while you searched out what to say.
Job NHEB 32:11  "Behold, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
Job NETtext 32:11  Look, I waited for you to speak; I listened closely to your wise thoughts, while you were searching for words.
Job UKJV 32:11  Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst all of you searched out what to say.
Job Noyes 32:11  Behold, I have waited for your words, I have listened to your arguments, Whilst ye searched out what to say;
Job KJV 32:11  Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Job KJVA 32:11  Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Job AKJV 32:11  Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst you searched out what to say.
Job RLT 32:11  Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Job MKJV 32:11  Behold, I waited for your words; I listened to your reasons, while you searched out what to say.
Job YLT 32:11  Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
Job ACV 32:11  Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, while ye searched out what to say.
Job VulgSist 32:11  Expectavi enim sermones vestros, audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus:
Job VulgCont 32:11  Expectavi enim sermones vestros, audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus:
Job Vulgate 32:11  expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
Job VulgHetz 32:11  Expectavi enim sermones vestros, audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus:
Job VulgClem 32:11  Expectavi enim sermones vestros ; audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus ;
Job CzeBKR 32:11  Aj, očekával jsem na slova vaše, poslouchal jsem důvodů vašich dotud, dokudž jste vyhledávali řeči,
Job CzeB21 32:11  Dokud jste mluvili, já jsem čekal, pečlivě jsem naslouchal vašim úvahám. Dokud jste hledali správná slova,
Job CzeCEP 32:11  Hle, čekal jsem na vaše slova, naslouchal jsem vaší rozumnosti, až co svými slovy vystihnete.
Job CzeCSP 32:11  Hle, čekal jsem na vaše slova, naslouchal jsem vašim rozumným řečem, dokud neprověříte ty výroky.
Job PorBLivr 32:11  Eis que eu aguardei vossas palavras, e dei ouvidos a vossas considerações, enquanto vós buscáveis argumentos.
Job Mg1865 32:11  Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
Job FinPR 32:11  Katso, minä olen odottanut, mitä teillä olisi sanomista, olen kuunnellut teidän taitavia puheitanne, kunnes olisitte löytäneet osuvat sanat.
Job FinRK 32:11  ”Olen odottanut, mitä te sanoisitte, olen kuunnellut teidän viisaita puheitanne, kun te tutkitte sanoja.
Job ChiSB 32:11  直到如今,我等待你們講話,靜聽你們的理論,等待你們尋出適當的言詞;
Job CopSahBi 32:11  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲁϫⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲛⲉϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲓⲥⲙⲏ ⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ϯⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ
Job ChiUns 32:11  你们查究所要说的话;那时我等候你们的话,侧耳听你们的辩论,
Job BulVeren 32:11  Ето, аз чаках да говорите вие, слушах разсъжденията ви, докато търсехте думи.
Job AraSVD 32:11  هَأَنَذَا قَدْ صَبَرْتُ لِكَلَامِكُمْ. أَصْغَيْتُ إِلَى حُجَجِكُمْ حَتَّى فَحَصْتُمُ ٱلْأَقْوَالَ.
Job Esperant 32:11  Jen mi atendis viajn vortojn, Mi atentis vian kompetentecon, Ĝis vi trovos la ĝustan parolon.
Job ThaiKJV 32:11  ดูเถิด ข้าพเจ้าได้คอยฟังคำของท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้าเงี่ยหูฟังเหตุผลของท่านขณะที่ท่านค้นหาว่าจะพูดว่ากระไร
Job OSHB 32:11  הֵ֤ן הוֹחַ֨לְתִּי לְֽדִבְרֵיכֶ֗ם אָ֭זִין עַד־תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם עַֽד־תַּחְקְר֥וּן מִלִּֽין׃
Job BurJudso 32:11  သင်တို့စကားကို ကြားရအံ့သောငှါ ငါဆိုင်း လင့်ပြီ။ သင်တို့သည် ပြောစရာကို ရှာဖွေ၍ ဆွေးနွေး သောစကားကို ငါနားထောင်ပြီ။
Job FarTPV 32:11  من با صبر و دقّت به سخنان و دلایل شما گوش دادم، امّا هیچ‌کدام شما نتوانستید جواب قانع کننده‌ای به ایّوب بدهید و ثابت کنید که او گناهکار است.
Job UrduGeoR 32:11  Maiṅ āp ke alfāz ke intazār meṅ rahā. Jab āp mauzūṅ jawāb talāsh kar rahe the to maiṅ āp kī dānishmand bātoṅ par ġhaur kartā rahā.
Job SweFolk 32:11  Se, jag väntade på era ord, jag lyssnade efter era insikter när ni sökte finna de rätta orden.
Job GerSch 32:11  Siehe, ich habe eure Reden abgewartet, habe zugehört bis zu eurem Entscheid, bis ihr die rechten Worte gefunden hättet;
Job TagAngBi 32:11  Narito, aking hinintay ang inyong mga salita, aking dininig ang inyong mga pangangatuwiran, samantalang kayo'y naghahagilap ng masasabi.
Job FinSTLK2 32:11  Katso, olen odottanut, mitä teillä olisi sanomista, kuullakseni, kunnes olette käsittäneet asian ja kunnes löydätte sanat.
Job Dari 32:11  من صبر کردم و بدقت به سخنان و دلایل شما گوش دادم، اما هیچ کدام شما نتوانستید جواب قانع کننده ای به ایوب بدهید و ثابت کنید که او گناهکار است.
Job SomKQA 32:11  Bal eega, erayadiinnii waan sugayay, Oo xigmaddiinniina waan dhegaysanayay, Intaad baadhbaadhayseen wixii aad odhan lahaydeen.
Job NorSMB 32:11  Eg venta hev på dykkar ord og lydde vel på dykkar lærdom, alt med de leita etter ord.
Job Alb 32:11  Ja, prita fjalimet tuaja, dëgjova argumentat tuaja, ndërsa kërkonit të thonit diçka.
Job KorHKJV 32:11  보라, 나는 당신들의 말을 기다렸노니 당신들이 할 말을 찾았을 때에 내가 당신들의 변론에 귀를 기울였노라.
Job SrKDIjek 32:11  Ето, чекао сам да ви изговорите, слушао сам разлоге ваше докле извиђасте бесједу.
Job Wycliffe 32:11  For Y abood youre wordis, Y herde youre prudence, as long as ye dispuytiden in youre wordis.
Job Mal1910 32:11  ഞാൻ നിങ്ങളുടെ വാക്കു ശ്രദ്ധിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു; നിങ്ങൾ തക്ക മൊഴികൾ ആരാഞ്ഞു കണ്ടെത്തുമോ എന്നു നിങ്ങളുടെ ഉപദേശങ്ങൾക്കു ഞാൻ ചെവികൊടുത്തു.
Job KorRV 32:11  내가 당신들의 말을 기다렸고 당신들이 할 말을 합당하도록 하여 보는 동안에 그 변론에 내 귀를 기울였더니
Job Azeri 32:11  باخين، سئز دانيشارکن، من گؤزله‌دئم، نه دئيه‌جيئزي آختارارکن، من سئزئن دلئلرئنئزه قولاق آسديم.
Job SweKarlX 32:11  Si, jag hafver bidt, medan I talat hafven; jag hafver gifvit akt på edart förstånd, tilldess I hafven gjort en ända på edart tal.
Job KLV 32:11  “ yIlegh, jIH waited vaD lIj mu'mey, je jIH listened vaD lIj reasoning, qaStaHvIS SoH searched pa' nuq Daq jatlh.
Job ItaDio 32:11  Ecco, io ho aspettate le vostre parole, Io ho pòrto l’orecchio alle vostre considerazioni, Finchè voi aveste ricercati de’ ragionamenti.
Job RusSynod 32:11  Вот, я ожидал слов ваших, — вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
Job CSlEliza 32:11  реку бо вам послушающым, дондеже испытаете словеса, и даже вас уразумею,
Job ABPGRK 32:11  ενωτίζεσθέ μου τα ρήματα ερώ γαρ υμών ακουόντων άχρι ου ετάσητε λόγους
Job FreBBB 32:11  Voici, j'attendais [quelque chose] de vos discours, Je prêtais l'oreille à vos raisonnements, Pendant que vous cherchiez des paroles.
Job LinVB 32:11  Ya solo, nazalaki na elikya ’te bokoloba malamu, natiaki matoi mpenza na mayele ma bino, nayoka maloba nini bokozongisela ye.
Job HunIMIT 32:11  Lám, várakoztam szavaitokra, figyeltem értelmezéseitekre, míg átkutatnátok a beszédeket.
Job ChiUnL 32:11  我俟爾言、傾聽爾辯、待爾窮究所欲言者、
Job VietNVB 32:11  Này, tôi chờ đợi lời các anh phát biểu,Lắng tai nghe các anh tỏ điều thông sáng,Trong khi các anh cân nhắc từng lời.
Job LXX 32:11  ἐνωτίζεσθέ μου τὰ ῥήματα ἐρῶ γὰρ ὑμῶν ἀκουόντων ἄχρι οὗ ἐτάσητε λόγους
Job CebPinad 32:11  Ania karon, ako nagpaabut sa inyong mga pulong, Ako nagpatalinghug sa inyong mga pangatarungan, Samtang nga kamo nagpangita kong unsa ang arang ikasaysay.
Job RomCor 32:11  Am aşteptat sfârşitul cuvântărilor voastre, v-am urmărit dovezile, cercetarea pe care aţi făcut-o cuvintelor lui Iov.
Job Pohnpeia 32:11  I nennenla rongorong nindokon amwail mahmahsen oh awiawih amwail raparapahki mahsen en kupwurokong kan.
Job HunUj 32:11  Én kivártam, amíg beszéltetek, figyeltem, amíg okoskodtatok, míg a szavakat kerestétek.
Job GerZurch 32:11  Seht, ich habe abgewartet eure Reden / und hingehorcht nach euren Weisheitssprüchen, / bis ihr (die rechten) Worte ergründen würdet. /
Job PorAR 32:11  Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
Job DutSVVA 32:11  Ziet, ik heb gewacht op ulieder woorden; ik heb het oor gewend tot ulieder aanmerkingen, totdat gij redenen uitgezocht hadt.
Job FarOPV 32:11  اینک از سخن‌گفتن با شما درنگ نمودم، و براهین شما را گوش گرفتم. تا سخنان را کاوش گردید.
Job Ndebele 32:11  Khangelani, bengiwalindele amazwi enu, ngabeka indlebe ekukhulumeni kwenu okuhlakaniphileyo, lisadinga amazwi.
Job PorBLivr 32:11  Eis que eu aguardei vossas palavras, e dei ouvidos a vossas considerações, enquanto vós buscáveis argumentos.
Job Norsk 32:11  Jeg ventet på eders ord, jeg lyttet efter forstandig tale fra eder, mens I grundet på hvad I skulde si.
Job SloChras 32:11  Glejte, čakal sem besed od vas, poslušal sem vašo razsodnost, dokler bi bili iznašli, kar je odgovoriti,
Job Northern 32:11  Siz danışarkən mən gözlədim, Siz sözləri araşdırarkən fikirlərinizi dinlədim.
Job GerElb19 32:11  Siehe, ich harrte auf eure Reden, horchte auf eure Einsichten, bis ihr Worte ausfindig gemacht hättet,
Job LvGluck8 32:11  Redzi, es esmu gaidījis uz jūsu vārdiem, esmu klausījies uz jūsu gudrību, vai jūs atrastu tos īstenos vārdus.
Job PorAlmei 32:11  Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos ás vossas considerações, até que buscasseis razões.
Job ChiUn 32:11  你們查究所要說的話;那時我等候你們的話,側耳聽你們的辯論,
Job SweKarlX 32:11  Si, jag hafver bidt, medan I talat hafven; jag hafver gifvit akt på edart förstånd, tilldess I hafven gjort en ända på edart tal.
Job FreKhan 32:11  Voyez, j’étais dans l’attente de vos paroles, je dressais l’oreille à vos raisonnements, espérant que vous iriez au fond des choses.
Job FrePGR 32:11  Voici, j'ai attendu vos discours, j'ai prêté l'oreille à vos raisonnements que je vous ai laissés développer à fond ;
Job PorCap 32:11  Eis que esperei as vossas palavras; prestei atenção aos vossos raciocínios, enquanto prosseguiam as vossas discussões.
Job JapKougo 32:11  見よ、わたしはあなたがたの言葉に期待し、その知恵ある言葉に耳を傾け、あなたがたが言うべき言葉を捜し出すのを待っていた。
Job GerTextb 32:11  Seht, ich habe eure Reden abgewartet, horchte auf eure Lehren, bis ihr die rechten Worte ergründen würdet.
Job SpaPlate 32:11  He aquí que he esperado mientras hablabais, di oídos a vuestros razonamientos hasta el fin de vuestra disputa.
Job Kapingam 32:11  “Au nogo noho deemuu nogo hagalongolongo gi godou helehelekai, mo-di talitali di-godou halahala nia helekai o-di kabemee.
Job WLC 32:11  הֵ֤ן הוֹחַ֨לְתִּי לְֽדִבְרֵיכֶ֗ם אָ֭זִין עַד־תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם עַֽד־תַּחְקְר֥וּן מִלִּֽין׃
Job LtKBB 32:11  Aš laukiau jūsų žodžių, klausiau jūsų svarstymų, kai ieškojote, ką atsakyti.
Job Bela 32:11  Вось, я чакаў слоў вашых, услухоўваўся ў меркаваньні вашыя, пакуль вы прыдумлялі, што сказаць.
Job GerBoLut 32:11  Siehe, ich habe geharret, daß ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf euren Verstand, bis ihr trafet die rechte Rede,
Job FinPR92 32:11  Minä odotin, mitä te sanoisitte, ja kuuntelin tarkoin teidän viisaita puheitanne, kun te etsitte oikeita sanoja.
Job SpaRV186 32:11  He aquí, yo he esperado a vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos entre tanto que buscáis palabras.
Job NlCanisi 32:11  Zie, ik heb gewacht op wat gij zoudt zeggen, En geluisterd naar uw betoog; Tot gij de juiste woorden zoudt vinden,
Job GerNeUe 32:11  Ich habe auf eure Reden gewartet, / auf eure klugen Sprüche gehört, / bis ihr die Worte getroffen hättet.
Job UrduGeo 32:11  مَیں آپ کے الفاظ کے انتظار میں رہا۔ جب آپ موزوں جواب تلاش کر رہے تھے تو مَیں آپ کی دانش مند باتوں پر غور کرتا رہا۔
Job AraNAV 32:11  لَقَدْ أَنْصَتُّ بِصَبْرٍ حِينَ تَكَلَّمْتُمْ، وَاسْتَمَعْتُ إِلَى حُجَجِكُمْ حِينَ بَحَثْتُمْ عَنِ الْكَلاَمِ،
Job ChiNCVs 32:11  你们砌词说话的时候,我等待着你们的话,留心听你们的理论。
Job ItaRive 32:11  Ecco, ho aspettato i vostri discorsi, ho ascoltato i vostri argomenti, mentre andavate cercando altre parole.
Job Afr1953 32:11  Kyk, ek het gewag op u woorde; ek wou luister na verstandige taal van u, totdat u die regte woorde uitgevind het.
Job RusSynod 32:11  Вот, я ожидал слов ваших, вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
Job UrduGeoD 32:11  मैं आपके अलफ़ाज़ के इंतज़ार में रहा। जब आप मौज़ूँ जवाब तलाश कर रहे थे तो मैं आपकी दानिशमंद बातों पर ग़ौर करता रहा।
Job TurNTB 32:11  Siz konuşurken ben bekledim, Siz ne diyeceğinizi araştırırken Düşüncelerinizi dinledim.
Job DutSVV 32:11  Ziet, ik heb gewacht op ulieder woorden; ik heb het oor gewend tot ulieder aanmerkingen, totdat gij redenen uitgezocht hadt.
Job HunKNB 32:11  Megvártam tehát szavaitokat, és lestem bölcsességteket; mialatt a beszédeket megvitattátok,
Job Maori 32:11  Nana, i tatari ahau ki a koutou kupu; i whai taringa atu ki o koutou whakaaro mohio i a koutou e rapu kupu ana.
Job HunKar 32:11  Ímé, én végig vártam beszédeiteket, figyeltem, a míg okoskodtatok, a míg szavakat keresgéltetek.
Job Viet 32:11  Kìa, tôi đã chờ đợi nghe các lời của phô anh, Lắng tai nghe những lời luận biện các anh, Cho đến khi các anh đã tra xét đều cho xong.
Job Kekchi 32:11  La̱in xcuoybeni nak texrakekˈ chixyebal li cˈaˈru nequecˈoxla ut xcuabi chixjunil li cˈaˈru xeye la̱ex nak yo̱quex chixcuechˈbal rix laj Job.
Job Swe1917 32:11  Se, jag väntade på vad I skullen tala, jag lyssnade efter förstånd ifrån eder, efter skäl som I skullen draga fram.
Job CroSaric 32:11  S pažnjom sam vaše besjede pratio i razloge sam vaše saslušao dok ste tražili što ćete kazati.
Job VieLCCMN 32:11  Này tôi đã chờ đợi lời lẽ của các ông, đã mở tai nghe các ông lý luận ; đang lúc các ông tìm tòi chữ nghĩa.
Job FreBDM17 32:11  Voici, j’ai attendu vos discours, j’ai écouté vos raisonnements, jusqu’à ce que vous eussiez bien examiné les discours de Job.
Job FreLXX 32:11  Soyez attentifs, je ne cesserai pas que vous n'ayez apprécié mes raisons,
Job Aleppo 32:11    הן הוחלתי לדבריכם—אזין עד-תבונתיכם    עד-תחקרון מלין
Job MapM 32:11  הֵ֤ן הוֹחַ֨לְתִּי ׀ לְֽדִבְרֵיכֶ֗ם אָ֭זִין עַד־תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם עַֽד־תַּחְקְר֥וּן מִלִּֽין׃
Job HebModer 32:11  הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
Job Kaz 32:11  Сіздер айтатын сөз іздеп жатқандарыңызда, мен ой-толғаныстарыңызға құлақ түріп, сөздеріңізді тыңдап күтіп отырдым.
Job FreJND 32:11  Voici, j’ai attendu vos paroles, j’ai écouté vos raisonnements, jusqu’à ce que vous ayez examiné le sujet ;
Job GerGruen 32:11  Als ich auf eure Rede wartete, da überlegt ich mir eure Beweise. Bis euch die rechten Worte kämen,
Job SloKJV 32:11  Glejte, čakal sem na vaše besede, prisluhnil sem vašim razlogom, medtem ko ste iskali kaj bi rekli.
Job Haitian 32:11  Mwen tande byen tande tou sa nou di. Mwen te louvri zòrèy mwen gran louvri pou m' pa manke anyen nan pawòl nou yo, pandan n'ap chache mo pou nou di.
Job FinBibli 32:11  Katso, minä olen odottanut teidän puhuissanne, minä olen ottanut teidän ymmärryksestänne vaarin, siihenasti että te olisitte osanneet oikeuden.
Job SpaRV 32:11  He aquí yo he esperado á vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos, en tanto que buscabais palabras.
Job WelBeibl 32:11  Dw i wedi bod yn disgwyl i chi orffen siarad, ac yn gwrando'n ofalus ar eich dadleuon chi, wrth i chi drafod y pethau hyn.
Job GerMenge 32:11  Seht, ich habe auf eure Reden geharrt, habe nach einsichtigen Darlegungen von euch hingehorcht, bis ihr die rechten Worte ausfindig machen würdet,
Job GreVamva 32:11  Ιδού, επρόσμενα τους λόγους σας· ηκροάσθην τα επιχειρήματά σας, εωσού εξετάσητε τους λόγους.
Job UkrOgien 32:11  Тож слів ваших вичі́кував я, наставляв свої уші до вашої мудрости, поки справу ви дослідите́.
Job SrKDEkav 32:11  Ето, чекао сам да ви изговорите, слушао сам разлоге ваше докле извиђасте беседу.
Job FreCramp 32:11  J'ai attendu tant que vous parliez, j'ai prêté l'oreille à vos raisonnements, jusqu'à la fin de vos débats.
Job PolUGdan 32:11  Oto czekałem na wasze słowa, przysłuchiwałem się waszym dowodom, gdy przygotowywaliście mowę.
Job FreSegon 32:11  J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.
Job SpaRV190 32:11  He aquí yo he esperado á vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos, en tanto que buscabais palabras.
Job HunRUF 32:11  Én kivártam, amíg beszéltetek, figyeltem, amíg okoskodtatok, amíg kerestétek a megfelelő szavakat.
Job DaOT1931 32:11  Jeg biede paa, at I skulde tale, lyttede efter forstandige Ord, at I skulde finde de rette Ord;
Job TpiKJPB 32:11  Lukim, mi wetim long ol toktok bilong yupela. Mi givim ia long ol tingting bilong yupela, taim yupela painimaut tru wanem samting bilong toktok.
Job DaOT1871 32:11  Se, jeg biede efter eders Ord, jeg vendte mine Øren til eders forstandige Tale, indtil I kunde faa udgrundet, hvad I vilde tale.
Job FreVulgG 32:11  (Car) J’ai attendu pendant que vous parliez ; j’ai été attentif à votre sagesse (prudence) aussi longtemps que vous avez discuté.
Job PolGdans 32:11  Otom oczekiwał słów waszych, a przysłuchiwałem się dowodom waszym, czekając, ażbyście doszli rzeczy.
Job JapBungo 32:11  視よ我は汝らの言語を俟ち なんぢらの辯論を聽き なんぢらが言ふべき言語を尋ね盡すを待り
Job GerElb18 32:11  Siehe, ich harrte auf eure Reden, horchte auf eure Einsichten, bis ihr Worte ausfindig gemacht hättet,