Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 32:13  Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Job NHEBJE 32:13  Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man;'
Job ABP 32:13  that you should not say, We found wisdom being added by the lord.
Job NHEBME 32:13  Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man;'
Job Rotherha 32:13  Lest ye should say, We have found out wisdom. GOD, must put him to flight, not man.
Job LEB 32:13  So do not say, ‘We have found wisdom; let God refute him, not a man.’
Job RNKJV 32:13  Lest ye should say, We have found out wisdom: El thrusteth him down, not man.
Job Jubilee2 32:13  Lest ye should say, We have found out wisdom; it is needful that God thrust him down, and not man.
Job Webster 32:13  Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Job Darby 32:13  That ye may not say, We have found out wisdom;God will make him yield, not man.
Job ASV 32:13  Beware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:
Job LITV 32:13  that you not say, We have discovered wisdom. It is God who will scatter him, not man.
Job Geneva15 32:13  Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man.
Job CPDV 32:13  So that you will not say, “We have found wisdom,” God has thrown him down, not man.
Job BBE 32:13  Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
Job DRC 32:13  Lest you should say: We have found wisdom, God hath cast him down, not man.
Job GodsWord 32:13  So don't say, 'We've found wisdom. Let God, not humans, defeat him.'
Job JPS 32:13  Beware lest ye say: 'We have found wisdom; G-d may vanquish him, not man!'
Job KJVPCE 32:13  Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Job NETfree 32:13  So do not say, 'We have found wisdom! God will refute him, not man!'
Job AB 32:13  lest you should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
Job AFV2020 32:13  Lest you should say, 'We have found out wisdom. God has vanquished him, not man.'
Job NHEB 32:13  Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man;'
Job NETtext 32:13  So do not say, 'We have found wisdom! God will refute him, not man!'
Job UKJV 32:13  Lest all of you should say, We have found out wisdom: God thrusts him down, not man.
Job Noyes 32:13  Say not, then, "We have found out wisdom; God must conquer him, not man."
Job KJV 32:13  Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Job KJVA 32:13  Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Job AKJV 32:13  Lest you should say, We have found out wisdom: God thrusts him down, not man.
Job RLT 32:13  Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Job MKJV 32:13  that you do not say, We have found out wisdom. God has pushed him down, not man.
Job YLT 32:13  Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
Job ACV 32:13  Beware lest ye say, We have found wisdom. God may vanquish him, not man.
Job VulgSist 32:13  Ne forte dicatis: Invenimus sapientiam, Deus proiecit eum, non homo.
Job VulgCont 32:13  Ne forte dicatis: Invenimus sapientiam: Deus proiecit eum, non homo.
Job Vulgate 32:13  ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
Job VulgHetz 32:13  Ne forte dicatis: Invenimus sapientiam, Deus proiecit eum, non homo.
Job VulgClem 32:13  Ne forte dicatis : Invenimus sapientiam : Deus projecit eum, non homo.
Job CzeBKR 32:13  Ale díte snad: Nalezli jsme moudrost, Bůh silný stihá jej, ne člověk.
Job CzeB21 32:13  Jen neříkejte: ‚Našli jsme moudré řešení, Bůh, a ne člověk ať ho usvědčí!‘
Job CzeCEP 32:13  Neříkejte: ‚My jsme našli moudrost; Bůh ho odvane jak plevu, a ne člověk.‘
Job CzeCSP 32:13  Jenom neříkejte: Nalezli jsme moudrost: Ať jej odvane Bůh, ne člověk.
Job PorBLivr 32:13  Portanto não digais: Encontramos a sabedoria; que Deus o derrote, e não o homem.
Job Mg1865 32:13  Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.
Job FinPR 32:13  Älkää sanoko: 'Meitä vastassa on ilmetty viisaus, vain Jumala voi hänet torjua, ei ihminen'.
Job FinRK 32:13  Älkää vain sanoko: ’Olemme kohdanneet viisauden, vain Jumala voi voittaa hänet, ei ihminen.’
Job ChiSB 32:13  你們不要說:「我們尋到了智慧! 只有天主可說服他,人卻不能。」
Job CopSahBi 32:13  ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛϩⲉ ⲉⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ.
Job ChiUns 32:13  你们切不可说:我们寻得智慧; 神能胜他,人却不能。
Job BulVeren 32:13  Само да не кажете: Намерихме мъдрост! Бог ще го изобличи, а не човек.
Job AraSVD 32:13  فَلَا تَقُولُوا: قَدْ وَجَدْنَا حِكْمَةً. ٱللهُ يَغْلِبُهُ لَا ٱلْإِنْسَانُ.
Job Esperant 32:13  Ne diru: Ni trovis la saĝon. Dio instruu lin, ne homo.
Job ThaiKJV 32:13  อย่าเพ่อพูดนะว่า ‘เราได้พบพระปัญญาแล้ว พระเจ้าทรงผลักเขาลงแล้ว มิใช่มนุษย์’
Job OSHB 32:13  פֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חָכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃
Job BurJudso 32:13  သို့ဖြစ်၍ ငါတို့သည် ပညာကိုရှာ၍ တွေ့ပြီဟု သင်တို့ဆိုစရာမရှိ။ ယောဘကို နှိမ့်ချသောသူကား လူမဟုတ်၊ ဘုရားသခင်ပေတည်း။
Job FarTPV 32:13  نگویید که ما حکیم هستیم و تنها خدا می‌تواند گناهکار را به‌خاطر گناهش مقصّر بداند.
Job UrduGeoR 32:13  Ab aisā na ho ki āp kaheṅ, ‘Ham ne Ayyūb meṅ hikmat pāī hai, insān use shikast de kar bhagā nahīṅ saktā balki sirf Allāh hī.’
Job SweFolk 32:13  Svara nu inte: ”Vi möttes av vishet. Gud kan besegra honom, inte människor.”
Job GerSch 32:13  Saget nur ja nicht: »Wir haben die Weisheit gefunden: Gott wird ihn schlagen, nicht ein Mensch.«
Job TagAngBi 32:13  Magbawa nga kayo, baka kayo'y magsabi, Kami ay nakasumpong ng karunungan; madadaig ng Dios siya, hindi ng tao;
Job FinSTLK2 32:13  Älkää sanoko: 'Olemme löytäneet viisauden: Jumala on hänet hylännyt, ei ihminen.'
Job Dari 32:13  بدانید که حکمت انسان نمی تواند کسی را ملزم یا تبرئه کند؛ تنها خدا می تواند که گناهکار را بخاطر گناهش مقصر بداند.
Job SomKQA 32:13  Isjira inaydaan odhan, Annagu xigmad waannu helnay; Ilaah baa isaga ka adkaan kara, laakiinse dadi ma kari karo.
Job NorSMB 32:13  Seg ikkje: «Visdom der me fann; Gud slå han ned, folk kann det ikkje.»
Job Alb 32:13  Mos thoni, pra: "Kemi gjetur diturinë; vetëm Perëndia mund ta mundë plotësisht, por jo njeriu!".
Job KorHKJV 32:13  당신들은 삼가 이르기를, 우리가 우리의 지혜를 발견하였는데 그를 몰아내는 이는 하나님이시요, 사람이 아니라, 하지 말라.
Job SrKDIjek 32:13  Може бити да ћете рећи: нађосмо мудрост, Бог ће га оборити, не човјек.
Job Wycliffe 32:13  lest perauenture ye seien, We han founde wisdom; God, and not man, hath cast hym awei.
Job Mal1910 32:13  ഞങ്ങൾ ജ്ഞാനം കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു: മനുഷ്യനല്ല, ദൈവമത്രേ അവനെ ജയിക്കും എന്നു നിങ്ങൾ പറയരുതു.
Job KorRV 32:13  당신들이 혹시라도 말하기를 우리가 지혜를 깨달았었구나 그를 이길 자는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말지니라
Job Azeri 32:13  دِمه‌يئن: حئکمت تاپميشيق، اونو ووران ائنسان يوخ، تاري‌دير.
Job SweKarlX 32:13  I mågen tilläfventyrs säga: Vi hafve drabbat på vishetena, att Gud hafver bortkastat honom, och ingen annar.
Job KLV 32:13  Beware lest SoH jatlh, ‘ maH ghaj tu'ta' valtaHghach, joH'a' may refute ghaH, ghobe' loD;'
Job ItaDio 32:13  Che talora non diciate: Noi abbiamo trovata la sapienza; Scaccilo ora Iddio, e non un uomo.
Job RusSynod 32:13  Не скажите: мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек.
Job CSlEliza 32:13  да не речете: обретохом премудрость, Господеви приложившеся:
Job ABPGRK 32:13  ίνα μη είπητε εύρομεν σοφίαν κυρίω προσθέμενοι
Job FreBBB 32:13  Mais ne dites pas : Nous avons rencontré la sagesse ; Dieu lui ferait lâcher pied, et non pas un homme.
Job LinVB 32:13  Bongo boloba te ’te : « Tokutani na moto wa bwanya, toyoki mateya ma Nzambe, ma bato te. »
Job HunIMIT 32:13  Nehogy mondjátok: találtunk bölcsességet; Isten taszítsa őt el, nem ember!
Job ChiUnL 32:13  勿謂我儕得見智慧、惟上帝能折之、人則不能、
Job VietNVB 32:13  Xin các anh thận trọng, đừng vội nói: Chúng tôi tìm được sự khôn ngoan!Chính Đức Chúa Trời sẽ bài bác luận điệu của Gióp, loài người không làm nổi.
Job LXX 32:13  ἵνα μὴ εἴπητε εὕρομεν σοφίαν κυρίῳ προσθέμενοι
Job CebPinad 32:13  Bantayi ninyo aron kamo dili magaingon: Nakaplagan namo ang kaalam; Ang Dios mao ang makakaplag kaniya, dili ang tawo:
Job RomCor 32:13  Să nu ziceţi însă: ‘În el noi am găsit înţelepciunea’ – numai Dumnezeu îl poate înfunda, nu un om!
Job Pohnpeia 32:13  Ia duwen amwail kak koasoia me kumwail diaradahr kupwurokong? Koht uhdahn pahn sapeng Sohp, pwe kumwail sohte kakohng.
Job HunUj 32:13  Ne mondjátok: olyan bölcsességre bukkantunk, melyet csak Isten győzhet le, nem ember.
Job GerZurch 32:13  Saget nicht: "Wir haben Weisheit getroffen; / Gott mag ihn besiegen, ein Mensch kann's nicht." /
Job PorAR 32:13  pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
Job DutSVVA 32:13  Opdat gij niet zegt: Wij hebben de wijsheid gevonden; God heeft hem nedergestoten, geen mens.
Job FarOPV 32:13  مبادا بگویید که حکمت رادریافت نموده‌ایم، خدا او را مغلوب می‌سازد و نه انسان.
Job Ndebele 32:13  Hlezi lithi: Sitholile inhlakanipho; nguNkulunkulu ozamxotsha, hatshi umuntu.
Job PorBLivr 32:13  Portanto não digais: Encontramos a sabedoria; que Deus o derrote, e não o homem.
Job Norsk 32:13  Si ikke: Vi har funnet visdom hos ham; bare Gud kan få bukt med ham, ikke noget menneske!
Job SloChras 32:13  Nikar torej ne pravite: Našli smo modrost; Bog mogočni ga premore, ne človek!
Job Northern 32:13  Əsla deməyin ki, hikmət tapmışıq, Haqsızlığını insan yox, Allah ona sübut etsin.
Job GerElb19 32:13  Daß ihr nur nicht saget: Wir haben Weisheit gefunden. Gott wird ihn aus dem Felde schlagen, nicht ein Mensch!
Job LvGluck8 32:13  Tad nu nesakāt: mēs esam dzirdējuši gudrību; Dievs vien viņu pārvarēs, un ne cilvēks.
Job PorAlmei 32:13  Para que não digaes: Achamos a sabedoria; Deus o derribou, e não homem algum.
Job ChiUn 32:13  你們切不可說:我們尋得智慧; 神能勝他,人卻不能。
Job SweKarlX 32:13  I mågen tilläfventyrs säga: Vi hafve drabbat på vishetena, att Gud hafver bortkastat honom, och ingen annar.
Job FreKhan 32:13  Gardez-vous de dire: "Nous nous sommes trouvés en face de la sagesse: Dieu peut triompher de lui, non un homme!"
Job FrePGR 32:13  Cependant n'allez pas dire : « Nous avons rencontré de la sagesse ; Dieu, mais non l'homme, lui fera lâcher pied. »
Job PorCap 32:13  *Talvez digais: ‘Encontrámos a sabedoria; é Deus e não um homem que o vai refutar.’
Job JapKougo 32:13  おそらくあなたがたは言うだろう、『われわれは知恵を見いだした、彼に勝つことのできるのは神だけで、人にはできない』と。
Job GerTextb 32:13  Sagt nicht: “Wir sind auf Weisheit gestoßen; nur Gott vermag ihn zu schlagen, nicht ein Mensch!”
Job SpaPlate 32:13  No digáis, pues: «Hemos hallado la sabiduría; es Dios quien le castiga, y no hombre alguno.»
Job Kapingam 32:13  Dehee di-godou hai dela e-helekai-ai goodou bolo goodou guu-gida di kabemee? Ma go God hua dela e-mee di-helekai gi Job, idimaa goodou ala gu-deemee.
Job WLC 32:13  פֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חָכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃
Job LtKBB 32:13  Nesakykite, kad atsakėte išmintingai: ‘Dievas jį įveiks, ne žmogus’.
Job Bela 32:13  скажэце: мы знайшлі мудрасьць: Бог абвергне яго, а не чалавек.
Job GerBoLut 32:13  Ihr werdet vielleicht sagen: Wir haben die Weisheit getroffen, daß Gott ihn verstolien hat, und sonst niemand.
Job FinPR92 32:13  Älkää nyt sanoko: "Olemme nähneet, että vain Jumala voi hänet vaientaa, ei ihminen."
Job SpaRV186 32:13  Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: Dios le desechó, y no hombre.
Job NlCanisi 32:13  Zegt nu niet: We zijn op de wijsheid gestuit God, geen mens kan hem verslaan!
Job GerNeUe 32:13  Sagt nicht: 'Wir haben die Weisheit gefunden!' / Gott muss ihn rügen, nicht ein Mensch.
Job UrduGeo 32:13  اب ایسا نہ ہو کہ آپ کہیں، ’ہم نے ایوب میں حکمت پائی ہے، انسان اُسے شکست دے کر بھگا نہیں سکتا بلکہ صرف اللہ ہی۔‘
Job AraNAV 32:13  احْتَرِسُوا لِئَلاَّ تَقُولُوا إِنَّنَا قَدْ أَحْرَزْنَا حِكْمَةً، فَالرَّبُّ يُفْحِمُ أَيُّوبَ لاَ الإِنْسَانُ.
Job ChiNCVs 32:13  你们不要说:‘我们寻得了智慧;能胜过他的,是 神,不是人。’
Job ItaRive 32:13  Non avete dunque ragione di dire: "Abbiam trovato la sapienza! Dio soltanto lo farà cedere; non l’uomo!"
Job Afr1953 32:13  Sê maar net nie: Ons het wysheid aangetref, God alleen kan hom verslaan, geen mens nie.
Job RusSynod 32:13  Не скажите: „Мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек“.
Job UrduGeoD 32:13  अब ऐसा न हो कि आप कहें, ‘हमने अय्यूब में हिकमत पाई है, इनसान उसे शिकस्त देकर भगा नहीं सकता बल्कि सिर्फ़ अल्लाह ही।’
Job TurNTB 32:13  ‘Biz bilgeliğe eriştik, Bırakın Tanrı onu haksız çıkarsın, insan değil’ demeyin.
Job DutSVV 32:13  Opdat gij niet zegt: Wij hebben de wijsheid gevonden; God heeft hem nedergestoten, geen mens.
Job HunKNB 32:13  Ne mondjátok: ‘Mi megtaláltuk a bölcsességet: Isten terítette le őt, nem ember!’
Job Maori 32:13  Kei mea koutou, Kua kitea e matou te mohio, na te Atua ia i turaki, ehara i te tangata.
Job HunKar 32:13  Ne mondjátok azt: Bölcseségre találtunk, Isten győzheti meg őt és nem ember!
Job Viet 32:13  Chớ nói rằng: Chúng ta tìm được khôn ngoan; Ðức Chúa Trời thắng hơn người được, loài người chẳng làm đặng.
Job Kekchi 32:13  La̱ex incˈaˈ naru nequeye nak cuan le̱ naˈleb xban nak incˈaˈ xexru xsumenquil laj Job. Caˈaj cuiˈ li Dios naru nasumen re li cˈaˈru yo̱ chixyebal laj Job.
Job Swe1917 32:13  Nu mån I icke säga: »Vi möttes av vishet; Gud, men ingen människa, kan nedslå denne.»
Job CroSaric 32:13  Nemojte reći: 'Na mudrost smo naišli! Bog će ga pobit jer čovjek ne može.'
Job VieLCCMN 32:13  Vậy các ông đừng nói : Chúng tôi đã tìm được khôn ngoan, chính Thiên Chúa dạy dỗ chúng tôi chứ không phải người phàm !
Job FreBDM17 32:13  Ne dites pas : Nous avons trouvé la sagesse ! Dieu seul le mettra en fuite, et non un homme.
Job FreLXX 32:13  Je ne voulais pas vous donner occasion de dire : Nous sommes attachés au Seigneur et nous avons trouvé la sagesse.
Job Aleppo 32:13    פן-תאמרו מצאנו חכמה    אל ידפנו לא-איש
Job MapM 32:13  פֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חׇכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃
Job HebModer 32:13  פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
Job Kaz 32:13  «Біз даналықты тауып, шындықты түсінеміз: осы кісіні адам емес, Құдайдың Өзі жеңіп шықпақ!» деп жүрмеңіздер.
Job FreJND 32:13  Afin que vous ne disiez pas : Nous avons trouvé la sagesse. ✶Dieu le fera céder, et non pas l’homme.
Job GerGruen 32:13  Sagt nicht: 'Wir fanden Weisheit. Nur Gott vermag ihn zu besiegen, nicht ein Mensch!'
Job SloKJV 32:13  da ne bi rekli: ‚Pridobili smo modrost. Bog ga suva dol, ne človek.‘
Job Haitian 32:13  Pa vin di m' nou konprann koulye a se Bondye ki pou reponn. Lèzòm pa kapab.
Job FinBibli 32:13  Ettette sanoisi: me olemme löytäneet taidon; että Jumala on hänen hyljännyt, ja ei yksikään muu.
Job SpaRV 32:13  Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: lanzólo Dios, no el hombre.
Job WelBeibl 32:13  A pheidiwch dweud, ‘Y peth doeth i'w wneud ydy hyn – Gadael i Dduw ei geryddu, nid dyn!’
Job GerMenge 32:13  Wendet nur nicht ein: ›Wir sind (bei ihm) auf Weisheit gestoßen: nur Gott kann ihn aus dem Felde schlagen, nicht ein Mensch!‹
Job GreVamva 32:13  διά να μη είπητε, Ημείς ευρήκαμεν σοφίαν. Ο Θεός θέλει καταβάλει αυτόν, ουχί άνθρωπος.
Job UkrOgien 32:13  Щоб ви не сказали: „Ми мудрість знайшли: не люди́на, а Бог перемо́же його́!“
Job SrKDEkav 32:13  Може бити да ћете рећи: Нађосмо мудрост, Бог ће га оборити, не човек.
Job FreCramp 32:13  Ne dites pas : « Nous avons trouvé la sagesse ; c'est Dieu qui le frappe, et non pas l'homme. »
Job PolUGdan 32:13  I nie możecie powiedzieć: Znaleźliśmy mądrość. Sam Bóg go strąca, nie człowiek.
Job FreSegon 32:13  Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme!
Job SpaRV190 32:13  Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: lanzólo Dios, no el hombre.
Job HunRUF 32:13  Ne mondjátok: Olyan bölcsességre bukkantunk, melyet csak Isten győzhet le, ember nem.
Job DaOT1931 32:13  Sig nu ikke: »Vi stødte paa Visdom, Gud maa fælde ham, ikke et Menneske!«
Job TpiKJPB 32:13  Nogut yupela ken tok, Mipela bin painimaut save tru pinis. God i bin tromoi em i go daun, i no man.
Job DaOT1871 32:13  at I ikke skulde sige: Vi have fundet Visdom; Gud, men ikke et Menneske, kan fælde ham.
Job FreVulgG 32:13  N’allez pas dire : Nous avons trouvé la sagesse ; c’est Dieu qui l’a rejeté, et non l’homme.
Job PolGdans 32:13  Ale snać rzeczecie: Znaleźliśmy mądrość; sam go Bóg przekonywa, nie człowiek.
Job JapBungo 32:13  おそらくは汝等いはん 我ら智慧を見得たり 彼に勝つ者は唯神のみ 人は能はずと
Job GerElb18 32:13  Daß ihr nur nicht saget: Wir haben Weisheit gefunden. Gott wird ihn aus dem Felde schlagen, nicht ein Mensch!