Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 32:14  Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Job NHEBJE 32:14  for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
Job ABP 32:14  [3man 1And 2you commissioned] to speak such words.
Job NHEBME 32:14  for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
Job Rotherha 32:14  Since he directed not to me discourse, therefore, with your speeches, will I not reply to him.
Job LEB 32:14  But he did not direct his words to me, and I will not answer him with your words.
Job RNKJV 32:14  Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Job Jubilee2 32:14  Now he has not directed [his] words against me; neither will I answer him with your reasons.
Job Webster 32:14  Now he hath not directed [his] words against me: neither will I answer him with your speeches.
Job Darby 32:14  Now he hath not directed [his] words against me; and I will not answer him with your speeches. ...
Job ASV 32:14  For he hath not directed his words against me; Neither will I answer him with your speeches.
Job LITV 32:14  And he has not ordered words against me, and I will not answer him with your words.
Job Geneva15 32:14  Yet hath he not directed his words to me, neyther will I answere him by your wordes.
Job CPDV 32:14  He has said nothing to me, and I will not respond to him according to your words.
Job BBE 32:14  I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
Job DRC 32:14  He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.
Job GodsWord 32:14  Job did not choose his words to refute me, so I won't answer him with your speeches.
Job JPS 32:14  For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
Job KJVPCE 32:14  Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Job NETfree 32:14  Job has not directed his words to me, and so I will not reply to him with your arguments.
Job AB 32:14  And you have commissioned a man to speak such words.
Job AFV2020 32:14  And he has not directed his words against me; and I will not answer him with your words.
Job NHEB 32:14  for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
Job NETtext 32:14  Job has not directed his words to me, and so I will not reply to him with your arguments.
Job UKJV 32:14  Now he has not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Job Noyes 32:14  He hath not directed his discourse against me, And with speeches like yours will I not answer him.
Job KJV 32:14  Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Job KJVA 32:14  Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Job AKJV 32:14  Now he has not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Job RLT 32:14  Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Job MKJV 32:14  And he has not directed his words against me; and I will not answer him with your words.
Job YLT 32:14  And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
Job ACV 32:14  For he has not directed his words against me. Neither will I answer him with your speeches.
Job VulgSist 32:14  Nihil locutus est mihi, et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
Job VulgCont 32:14  Nihil locutus est mihi, et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
Job Vulgate 32:14  nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
Job VulgHetz 32:14  Nihil locutus est mihi, et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
Job VulgClem 32:14  Nihil locutus est mihi : et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
Job CzeBKR 32:14  Odpovím: Ač Job neobracel proti mně řeči, a však slovy vašimi nebudu jemu odpovídati.
Job CzeB21 32:14  Jobovy řeči mi nebyly určeny, já bych však neodpovídal jako vy.
Job CzeCEP 32:14  Jób svá slova nezaměřil proti mně, nebudu mu odpovídat vašimi řečmi. -
Job CzeCSP 32:14  Jób své výroky nezaměřil proti mně a já mu nebudu odpovídat vašimi řečmi.
Job PorBLivr 32:14  Jó não dirigiu suas palavras a mim, nem eu lhe responderei com vossos dizeres.
Job Mg1865 32:14  Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
Job FinPR 32:14  Minua vastaan hän ei ole todisteita tuonut, enkä käy hänelle vastaamaan teidän puheillanne.
Job FinRK 32:14  Minulle hän ei ole sanojaan suunnannut, enkä minä käy hänelle vastaamaan teidän puheillanne.
Job ChiSB 32:14  我決不那樣辯論,也決不以你們說的話答覆他。
Job CopSahBi 32:14  ⲁⲧⲉⲧⲛⲕⲁ ⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲉϫⲉ ϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛϯⲙⲓⲛⲉ
Job ChiUns 32:14  约伯没有向我争辩;我也不用你们的话回答他。
Job BulVeren 32:14  Но той към мен не е отправил думи и аз няма да му отговоря с вашите речи.
Job AraSVD 32:14  فَإِنَّهُ لَمْ يُوَجِّهْ إِلَيَّ كَلَامَهُ وَلَا أَرُدُّ عَلَيْهِ أَنَا بِكَلَامِكُمْ.
Job Esperant 32:14  Li ne direktis al mi siajn vortojn, Kaj per viaj diroj mi ne respondos al li.
Job ThaiKJV 32:14  เขามิได้เพ่งเล็งถ้อยคำของเขาใส่ข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะไม่ตอบถ้อยคำของเขาด้วยคำพูดของท่าน
Job OSHB 32:14  וְלֹא־עָרַ֣ךְ אֵלַ֣י מִלִּ֑ין וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם לֹ֣א אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃
Job BurJudso 32:14  ယောဘသည် ငါ့ကိုရည်ဆောင်၍ ပြောပြီ မဟုတ်။ သင်တို့ပြန်ပြောသည်အတိုင်း ငါပြန်ပြောမည် မဟုတ်။
Job FarTPV 32:14  ایّوب با شما صحبت می‌کرد نه با من. اگر با من صحبت می‌کرد، طور دیگری به او جواب می‌دادم.
Job UrduGeoR 32:14  Kyoṅki Ayyūb ne apne dalāyl kī tartīb se merā muqābalā nahīṅ kiyā, aur jab maiṅ jawāb dūṅgā to āp kī bāteṅ nahīṅ dohrāūṅgā.
Job SweFolk 32:14  Hans ord var inte riktade mot mig, och jag ska inte bemöta honom med era argument.
Job GerSch 32:14  Er hat seine Worte nicht an mich gerichtet, so will ich ihm auch nicht antworten wie ihr.
Job TagAngBi 32:14  Sapagka't hindi itinukoy ang kaniyang mga salita sa akin; ni hindi ko sasagutin siya ng inyong mga pananalita.
Job FinSTLK2 32:14  Hän ei ole suunnannut sanojaan minua vastaan, enkä minä vastaa hänelle teidän puheillanne.
Job Dari 32:14  ایوب با شما صحبت می کرد نه با من. اگر مخاطب او من می بودم، طور دیگری به او جواب می دادم.
Job SomKQA 32:14  Waayo, isagu erayadiisii iguma uu soo jeedin, Oo anigu hadalladiinnii isaga ugu jawaabi maayo.
Job NorSMB 32:14  Han hev ’kje tala imot meg, og ei med dykkar ord eg svarar.
Job Alb 32:14  Ai nuk i ka drejtuar fjalimet e tij kundër meje, prandaj nuk do t'i përgjigjem me fjalët tuaja.
Job KorHKJV 32:14  이제 그가 자기의 말을 내게로 향하게 하지 아니하였으니 나도 당신들의 말로 그에게 응답하지 아니하리라.
Job SrKDIjek 32:14  Није на ме управио бесједе, ни ја му нећу одговарати вашим ријечима.
Job Wycliffe 32:14  Joob spak no thing to me, and Y not bi youre wordis schal answere hym.
Job Mal1910 32:14  എന്റെ നേരെയല്ലല്ലോ അവൻ തന്റെ മൊഴികളെ പ്രയോഗിച്ചതു; നിങ്ങളുടെ വചനങ്ങൾകൊണ്ടു ഞാൻ അവനോടു ഉത്തരം പറകയുമില്ല.
Job KorRV 32:14  그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 당신들의 말처럼 그에게 대답지 아니하리라
Job Azeri 32:14  اَيّوب سؤزلرئني منئم ضئدّئمه دوزمه‌يئب، من ده سئزئن سؤزلرئنئزله اونا جاواب وِرميه‌جيم.
Job SweKarlX 32:14  Det talet gör mig icke fyllest; jag vill intet svara honom, efter som I taladen.
Job KLV 32:14  vaD ghaH ghajtaH ghobe' directed Daj mu'mey Daq jIH; ghobe' DichDaq jIH jang ghaH tlhej lIj speeches.
Job ItaDio 32:14  Or egli non ha ordinati i suoi ragionamenti contro a me; Io altresì non gli risponderò secondo le vostre parole.
Job RusSynod 32:14  Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
Job CSlEliza 32:14  человеку же попустисте глаголати таковая словеса:
Job ABPGRK 32:14  ανθρώπω δε επετρέψατε λαλήσαι τοιαύτα ρήματα
Job FreBBB 32:14  Il ne m'a pas adressé ses discours ; Et je lui répondrai avec d'autres paroles que les vôtres.
Job LinVB 32:14  Yob alobaki makambo ma ye na ngai te, ngai nakoyanola ye na mayele ma bino te.
Job HunIMIT 32:14  De nem én hozzám intézett beszédet, nem is a ti mondásaitokkal válaszolnék neki.
Job ChiUnL 32:14  約伯非與我辯、我亦不以爾言答之、
Job VietNVB 32:14  Gióp lý luận không nhắm thẳng vào tôi,Nên tôi cũng không dùng lý lẽ các anh mà đáp lại.
Job LXX 32:14  ἀνθρώπῳ δὲ ἐπετρέψατε λαλῆσαι τοιαῦτα ῥήματα
Job CebPinad 32:14  Kay wala niya ipatumong batok kanako ang iyang mga pulong; Dili usab ako motubag kaniya nianang inyong mga pakigpulong.
Job RomCor 32:14  Mie nu mi-a vorbit de-a dreptul, de aceea eu îi voi răspunde cu totul altfel decât voi.
Job Pohnpeia 32:14  Sohp mahseniong kumwail, e sohte mahseniong ie, eri, ei pasapeng sohte mwahn pahn duwehte amwail.
Job HunUj 32:14  Nem hozzám intézte szavait, ezért nem a ti mondásaitokkal felelek neki.
Job GerZurch 32:14  Nicht gegen mich hat er seine Rede gerüstet, / und nicht mit euren Worten will ich ihm erwidern. /
Job PorAR 32:14  Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
Job DutSVVA 32:14  Nu heeft hij tegen mij geen woorden gericht, en met ulieder woorden zal ik hem niet beantwoorden.
Job FarOPV 32:14  زیرا که سخنان خود را به ضد من ترتیب نداده است، و به سخنان شما او را جواب نخواهم داد.
Job Ndebele 32:14  Kodwa kangihlelelanga amazwi, langamazwi enu kangiyikumphendula.
Job PorBLivr 32:14  Jó não dirigiu suas palavras a mim, nem eu lhe responderei com vossos dizeres.
Job Norsk 32:14  Han har jo ikke rettet sin tale mot mig, og med eders ord vil jeg ikke svare ham.
Job SloChras 32:14  Kajti proti meni ni nameril besed; in z vašimi govori mu ne bom odgovarjal.
Job Northern 32:14  Amma Əyyubun sözlərinin hədəfi mən deyiləm, Sizin sözlərinizlə ona cavab verməyəcəyəm.
Job GerElb19 32:14  Er hat ja an mich keine Worte gerichtet, und mit euren Reden werde ich ihm nicht erwidern. -
Job LvGluck8 32:14  Pret mani vēl viņš vārda nav cēlis, un ar jūsu valodu es viņam gan neatbildēšu. -
Job PorAlmei 32:14  Ora elle não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
Job ChiUn 32:14  約伯沒有向我爭辯;我也不用你們的話回答他。
Job SweKarlX 32:14  Det talet gör mig icke fyllest; jag vill intet svara honom, efter som I taladen.
Job FreKhan 32:14  Ce n’est pas contre moi qu’il a dirigé ses discours, et je ne le combattrai pas avec vos paroles.
Job FrePGR 32:14  D'ailleurs il n'a point dirigé contre moi ses discours, et ce n'est pas dans votre langage que je lui répondrai…
Job PorCap 32:14  A mim nada me disse, e não vou responder-lhe com os vossos argumentos.
Job JapKougo 32:14  彼はその言葉をわたしに向けて言わなかった。わたしはあなたがたの言葉をもって彼に答えることはしない。
Job GerTextb 32:14  Gegen mich hat er keine Beweise gerichtet, und mit euren Worten werd' ich ihm nicht antworten.
Job SpaPlate 32:14  No contra mí ha dirigido él sus palabras; y yo no voy a contestarle con vuestros argumentos.
Job Kapingam 32:14  Job ne-helekai-adu gi goodou, hagalee ne-helekai-mai gi-di-au, malaa dagu helekai gi-di heeu a-maa le-hagalee e-hai be di-godou helekai.
Job WLC 32:14  וְלֹא־עָרַ֣ךְ אֵלַ֣י מִלִּ֑ין וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם לֹ֣א אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃
Job LtKBB 32:14  Jis nesikreipė savo žodžiais į mane, ir aš jam neatsakysiu jūsų žodžiais.
Job Bela 32:14  Калі б ён зьвяртаў словы да мяне, дык я ня вашымі словамі адказваў бы яму.
Job GerBoLut 32:14  Die Rede tut mir nicht genug; ich will ihm nicht so nach eurer Rede antworten.
Job FinPR92 32:14  Minulle hän ei ole osoittanut sanojaan, enkä minä puolestani aio vastata hänelle sillä tavoin kuin te.
Job SpaRV186 32:14  Ni tampoco Job enderezó a mi sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
Job NlCanisi 32:14  Tegen mij heeft hij nog geen bewijzen gebracht, En met de uwen weerleg ik hem niet.
Job GerNeUe 32:14  Nicht gegen mich hat er seine Worte gerichtet, / und mit euren Sprüchen antworte ich nicht.
Job UrduGeo 32:14  کیونکہ ایوب نے اپنے دلائل کی ترتیب سے میرا مقابلہ نہیں کیا، اور جب مَیں جواب دوں گا تو آپ کی باتیں نہیں دہراؤں گا۔
Job AraNAV 32:14  إِنَّهُ لَمْ يُوَجِّهْ حَدِيثَهُ إِلَيَّ، لِذَلِكَ لَنْ أُجِيبَهُ بِمِثْلِ كَلاَمِكُمْ.
Job ChiNCVs 32:14  约伯没有用他的话攻击我,我也不用你们的话回答他。
Job ItaRive 32:14  Egli non ha diretto i suoi discorsi contro a me, ed io non gli risponderò colle vostre parole.
Job Afr1953 32:14  Teen my tog het hy geen woorde ingebring nie; en met u redeneringe sal ek hom nie beantwoord nie.
Job RusSynod 32:14  Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
Job UrduGeoD 32:14  क्योंकि अय्यूब ने अपने दलायल की तरतीब से मेरा मुक़ाबला नहीं किया, और जब मैं जवाब दूँगा तो आपकी बातें नहीं दोहराऊँगा।
Job TurNTB 32:14  Ama Eyüp'ün sözlerinin hedefi ben değildim, Bu yüzden onu sizin sözlerinizle yanıtlamayacağım.
Job DutSVV 32:14  Nu heeft hij tegen mij geen woorden gericht, en met ulieder woorden zal ik hem niet beantwoorden.
Job HunKNB 32:14  Semmit sem szólt ő ellenem, én sem válaszolok neki a ti szavaitokkal.
Job Maori 32:14  Na kihai ana kupu i anga mai ki ahau; e kore ano tana e utua e ahau ki a koutou kupu.
Job HunKar 32:14  Mivel én ellenem nem intézett beszédet, nem is a ti beszédeitekkel válaszolok hát néki.
Job Viet 32:14  Vả, Gióp không có tranh luận với tôi, Vậy, tôi sẽ chẳng dùng lời các anh mà đáp lại người.
Job Kekchi 32:14  La̱in ninnau nak laj Job incˈaˈ yo̱ chi a̱tinac cuiqˈuin. Chi moco la̱in tinye nak tinsume li cˈaˈru yo̱ chixyebal joˈ xeba̱nu la̱ex.
Job Swe1917 32:14  Skäl mot min mening har han icke lagt fram, ej heller skall jag bemöta honom med edra bevis.
Job CroSaric 32:14  Nije meni on besjedu upravio: odvratit mu neću vašim riječima.
Job VieLCCMN 32:14  Tôi sẽ không chuẩn bị lời lẽ, không theo kiểu các ông mà trả lời ông Gióp.
Job FreBDM17 32:14  Il n’a pas dirigé ses discours contre moi, et je ne lui répondrai pas à votre manière.
Job FreLXX 32:14  Et vous avez permis à cet homme de tenir un pareil langage !
Job Aleppo 32:14    ולא-ערך אלי מלין    ובאמריכם לא אשיבנו
Job MapM 32:14  וְלֹא־עָרַ֣ךְ אֵלַ֣י מִלִּ֑ין וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם לֹ֣א אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃
Job HebModer 32:14  ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
Job Kaz 32:14  Егер Әйүп аға сөздерін маған қарсы бағыттаған болса, мен оған сіздердің жауаптарыңызды қайтармас едім.
Job FreJND 32:14  Or il ne m’a pas adressé de discours, et je ne lui répondrai pas avec vos paroles.
Job GerGruen 32:14  Nach meiner Ansicht trug er keine treffenden Beweise vor; ich will ihm nicht erwidern mit Worten gleich den eurigen.
Job SloKJV 32:14  Torej svojih besed ni usmeril zoper mene, niti mu ne bom odgovoril z vašimi govori.“
Job Haitian 32:14  Se avè nou Jòb t'ap pale. Se pa avè m'. Konsa, mwen pral reponn msye yon lòt jan.
Job FinBibli 32:14  Sillä ei hän ole minua vastaan puhunut, enkä minä vastaa häntä niinkuin te puhuitte.
Job SpaRV 32:14  Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
Job WelBeibl 32:14  Dydy Job ddim wedi dadlau gyda fi eto, a dw i ddim yn mynd i'w ateb gyda'ch dadleuon chi.
Job GerMenge 32:14  Gegen mich hat er ja noch keine Beweisgründe ins Treffen geführt, und nicht mit euren Reden werde ich ihm entgegentreten.«
Job GreVamva 32:14  Εκείνος δε δεν διηύθυνε λόγους προς εμέ· και δεν θέλω αποκριθή προς αυτόν κατά τας ομιλίας σας.
Job UkrOgien 32:14  Не на мене слова́ він скеро́вував, і я не відповім йому мовою вашою.
Job SrKDEkav 32:14  Није на ме управио беседе, ни ја му нећу одговарати вашим речима.
Job FreCramp 32:14  Il n'a pas dirigé contre moi ses discours, mais ce n'est pas avec vos paroles que je lui répondrai.
Job PolUGdan 32:14  Nie do mnie skierował swoje słowa, a ja nie odpowiem mu waszymi słowami.
Job FreSegon 32:14  Il ne s'est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.
Job SpaRV190 32:14  Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
Job HunRUF 32:14  Nem hozzám intézte szavait, ezért nem a ti mondásaitokkal felelek neki.
Job DaOT1931 32:14  Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.
Job TpiKJPB 32:14  Nau em i no bin stiaim ol toktok bilong em i birua long mi. Na tu bai mi no inap bekim tok long em wantaim ol kain toktok bilong yupela.
Job DaOT1871 32:14  Men imod mig har han ikke stillet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke give ham Svar.
Job FreVulgG 32:14  Job ne m’a pas adressé la parole ; et ce n’est pas selon vos raisonnements (discours) que je lui répondrai.
Job PolGdans 32:14  Aczci się Ijob nie zemną wdał w rzecz, a ja mu też nie waszemi słowy odpowiem.
Job JapBungo 32:14  彼はその言語を我に向て發さざりき 我はまた汝らの言ふ所をもて彼に答へじ
Job GerElb18 32:14  Er hat ja an mich keine Worte gerichtet, und mit euren Reden werde ich ihm nicht erwidern. -