Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 42
Job DRC 42:1  Then Job answered the Lord, and said:
Job KJV 42:1  Then Job answered the Lord, and said,
Job CzeCEP 42:1  Jób na to Hospodinu odpověděl:
Job CzeB21 42:1  Job na to Hospodinu řekl:
Job CzeCSP 42:1  Nato Jób Hospodinu odpověděl. Řekl:
Job CzeBKR 42:1  Tedy odpovídaje Job Hospodinu, řekl:
Job Webster 42:1  Then Job answered the LORD, and said,
Job NHEB 42:1  Then Job answered the Lord,
Job AKJV 42:1  Then Job answered the LORD, and said,
Job VulgClem 42:1  Respondens autem Job Domino, dixit :
Job DRC 42:2  I know that thou canst do all things, and no thought is hid from thee.
Job KJV 42:2  I know that thou canst do every thing, and that no thought can be withholden from thee.
Job CzeCEP 42:2  „Uznávám, že všechno můžeš a že žádný záměr tobě není neproveditelný.
Job CzeB21 42:2  „Uznávám, že jsi všemocný a že nic nepřekazí tvé úmysly.
Job CzeCSP 42:2  Vím, že dokážeš cokoliv a žádný plán pro tebe není nemožný.
Job CzeBKR 42:2  Vím, že všecko můžeš, a že nemůže překaženo býti tvému myšlení.
Job Webster 42:2  I know that thou canst do every [thing], and [that] no thought can be withheld from thee.
Job NHEB 42:2  "I know that you can do all things, and that no purpose of yours can be restrained.
Job AKJV 42:2  I know that you can do every thing, and that no thought can be withheld from you.
Job VulgClem 42:2  Scio quia omnia potes, et nulla te latet cogitatio.
Job DRC 42:3  Who is this that hideth counsel without knowledge? Therefore I have spoken unwisely, and things that above measure exceeded my knowledge.
Job KJV 42:3  Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
Job CzeCEP 42:3  Kdo smí nerozvážně zatemňovat úradek Boží? Ano, hlásal jsem, čemu jsem nerozuměl. Jsou to věci pro mě příliš divuplné, které neznám.
Job CzeB21 42:3  Ptal ses: ‚Kdo to zastírá mé záměry, a přitom nemá poznání?‘ Ano, mluvil jsem, o čem jsem neměl ponětí, o tajemstvích, jež jsou nad mé chápání.
Job CzeCSP 42:3  Kdo že je tento člověk, který bez rozmyslu zakrývá radu? Jistě, povídal jsem o něčem, co nikdy nepochopím. Ve srovnání se mnou jsou to obdivuhodné věci a nemohu je poznat.
Job CzeBKR 42:3  Kdo jest to ten, ptáš se, ješto zatemňuje radu Boží tak hloupě? Protož přiznávám se, že jsem tomu nerozuměl. Divnějšíť jsou ty věci nad mou stižitelnost, anižť jich mohu poznati.
Job Webster 42:3  Who [is] he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that which I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
Job NHEB 42:3  You asked, 'Who is this who hides counsel without knowledge?' therefore I have uttered that which I did not understand, things too wonderful for me, which I did not know.
Job AKJV 42:3  Who is he that hides counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
Job VulgClem 42:3  Quis est iste qui celat consilium absque scientia ? ideo insipienter locutus sum, et quæ ultra modum excederent scientiam meam.
Job DRC 42:4  Hear, and I will speak: I will ask thee, and do thou tell me.
Job KJV 42:4  Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Job CzeCEP 42:4  Rač mě vyslyšet a nech mě mluvit; budu se tě ptát a poučíš mě.
Job CzeB21 42:4  Řekl jsi: ‚Poslouchej a já promluvím, budu se tě ptát a ty mě poučíš.‘
Job CzeCSP 42:4  Řekl jsi: Nyní slyš, já promluvím. ⌈Zeptám se tě a ty mě pouč.⌉
Job CzeBKR 42:4  Vyslýchejž, prosím, když bych koli mluvil; když bych se tebe tázal, oznamuj mi.
Job Webster 42:4  Hear, I beseech thee, and I will speak: I will ask of thee, and declare thou to me.
Job NHEB 42:4  You said, 'Listen, now, and I will speak; I will question you, and you will answer me.'
Job AKJV 42:4  Hear, I beseech you, and I will speak: I will demand of you, and declare you to me.
Job VulgClem 42:4  Audi, et ego loquar : interrogabo te, et responde mihi.
Job DRC 42:5  With the hearing of the ear, I have heard thee, but now my eye seeth thee.
Job KJV 42:5  I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
Job CzeCEP 42:5  Jen z doslechu o tobě jsem slýchal, teď však jsem tě spatřil vlastním okem.
Job CzeB21 42:5  Dosud jsem o tobě jen slýchal pověsti, teď tě však na vlastní oči spatřuji.
Job CzeCSP 42:5  Slyšel jsem tě jen z doslechu, a nyní tě vidělo mé oko.
Job CzeBKR 42:5  Tolikoť jsem slýchal o tobě, nyní pak i oko mé tě vidí.
Job Webster 42:5  I have heard of thee by the hearing of the ear: but now my eye seeth thee.
Job NHEB 42:5  I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you.
Job AKJV 42:5  I have heard of you by the hearing of the ear: but now my eye sees you.
Job VulgClem 42:5  Auditu auris audivi te : nunc autem oculus meus videt te.
Job DRC 42:6  Therefore I reprehend myself, and do penance in dust and ashes.
Job KJV 42:6  Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
Job CzeCEP 42:6  Proto odvolávám a lituji všeho v prachu a popelu.“
Job CzeB21 42:6  Proto se pokořuji – v prachu a popelu činím pokání!“
Job CzeCSP 42:6  Proto odvolávám, lituji toho v prachu a popelu.
Job CzeBKR 42:6  Pročež mrzí mne to, a želím toho v prachu a v popele.
Job Webster 42:6  Wherefore I abhor [myself], and repent in dust and ashes.
Job NHEB 42:6  Therefore I abhor myself, and repent in dust and ashes."
Job AKJV 42:6  Why I abhor myself, and repent in dust and ashes.
Job VulgClem 42:6  Idcirco ipse me reprehendo, et ago pœnitentiam in favilla et cinere.
Job DRC 42:7  And after the Lord had spoken these words to Job, he said to Eliphaz the Themanite: My wrath is kindled against thee, and against thy two friends, because you have not spoken the thing that is right before me, as my servant Job hath.
Job KJV 42:7  And it was so, that after the Lord had spoken these words unto Job, the Lord said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
Job CzeCEP 42:7  Když Hospodin k Jóbovi domluvil tato slova, řekl Elífazovi Témanskému: „Můj hněv plane proti tobě a oběma tvým přátelům, protože jste o mně nemluvili náležitě jako můj služebník Jób.
Job CzeB21 42:7  Když Hospodin domluvil tato slova k Jobovi, promluvil k Elifazovi Temanskému: „Hořím hněvem proti tobě a tvým dvěma přátelům, protože jste o mně nemluvili pravdivě jako můj služebník Job.
Job CzeCSP 42:7  I stalo se poté, co Hospodin k Jóbovi promluvil tato slova, že řekl Elífazovi Témanskému: Proti tobě a proti oběma tvým přátelům vzplanul můj hněv, protože jste o mně nemluvili správně jako můj otrok Jób.
Job CzeBKR 42:7  Stalo se pak, když odmluvil Hospodin slova ta k Jobovi, že řekl Hospodin Elifazovi Temanskému: Rozpálil se hněv můj proti tobě, a proti dvěma přátelům tvým, proto že jste nemluvili o mně toho, což pravého jest, tak jako služebník můj Job.
Job Webster 42:7  And it was [so], that after the LORD had spoken these words to Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me [the thing that is] right, as my servant Job [hath].
Job NHEB 42:7  It was so, that after the Lord had spoken these words to Job, the Lord said to Eliphaz the Temanite, "My wrath is kindled against you, and against your two friends; for you have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job has.
Job AKJV 42:7  And it was so, that after the LORD had spoken these words to Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against you, and against your two friends: for you have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job has.
Job VulgClem 42:7  Postquam autem locutus est Dominus verba hæc ad Job, dixit ad Eliphaz Themanitem : Iratus est furor meus in te, et in duos amicos tuos, quoniam non estis locuti coram me rectum, sicut servus meus Job.
Job DRC 42:8  Take unto you therefore seven oxen and seven rams, and go to my servant Job, and offer for yourselves a holocaust, and my servant Job shall pray for you: his face I will accept, that folly be not imputed to you: for you have not spoken right things before me, as my servant Job hath.
Job KJV 42:8  Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.
Job CzeCEP 42:8  Vezměte tedy za sebe sedm býčků a sedm beranů a jděte k mému služebníku Jóbovi. Obětujte za sebe zápalnou oběť a můj služebník Jób ať se za vás modlí. Já ho přijmu milostivě a nepotrestám vás za vaše poblouzení, že jste o mně nemluvili náležitě jako můj služebník Jób.“
Job CzeB21 42:8  Proto si teď vezměte sedm býků a sedm beranů a jděte za mým služebníkem Jobem. Obětujte za sebe zápalnou oběť a můj služebník Job ať se za vás modlí. Jen proto, že dám na něj, vás hanebně nepotrestám. Nemluvili jste totiž o mně pravdivě jako můj služebník Job.“
Job CzeCSP 42:8  Nuže vezměte si sedm býčků a sedm beranů a jděte k mému otroku Jóbovi, přinesete za sebe zápalnou oběť a můj otrok Jób se za vás bude modlit. Neboť na něho jistě budu brát ohled, abych s vámi nenaložil podle vašeho bláznovství, že jste o mně nemluvili správně jako můj otrok Jób.
Job CzeBKR 42:8  Protož nyní vezměte sobě sedm volků, a sedm skopců, a jděte k služebníku mému Jobovi, abyste dali obětovati obět za sebe, a služebník můj Job, aby se modlil za vás. Nebo jistě oblíčej jeho přijmu, abych neučinil s vámi podlé bláznovství vašeho; nebo nemluvili jste toho, což pravého jest, o mně, tak jako služebník můj Job.
Job Webster 42:8  Therefore take to you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you [after your] folly, in that ye have not spoken of me [the thing which is] right, like my servant Job.
Job NHEB 42:8  Now therefore, take to yourselves seven bulls and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you, for I will accept him, that I not deal with you according to your folly. For you have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job has."
Job AKJV 42:8  Therefore take to you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that you have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.
Job VulgClem 42:8  Sumite ergo vobis septem tauros et septem arietes, et ite ad servum meum Job, et offerte holocaustum pro vobis : Job autem servus meus orabit pro vobis. Faciem ejus suscipiam, ut non vobis imputetur stultitia : neque enim locuti estis ad me recta, sicut servus meus Job.
Job DRC 42:9  So Eliphaz the Themanite, and Baldad the Suhite, and Sophar the Naamathite went, and did as the Lord had spoken to them, and the Lord accepted the face of Job.
Job KJV 42:9  So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the Lord commanded them: the Lord also accepted Job.
Job CzeCEP 42:9  I šli Elífaz Témanský, Bildad Šúchský a Sófar Naamatský učinit, co jim Hospodin nařídil. A Hospodin Jóba milostně přijal.
Job CzeB21 42:9  Elifaz Temanský, Bildad Šuchský a Sofar Naámský tedy šli a udělali, co jim Hospodin řekl. A Hospodin Joba vyslyšel.
Job CzeCSP 42:9  Tak Elífaz Témanský, Bildad Šúchský a Sófar Naamatský šli a zachovali se podle toho, jak k nim Hospodin promluvil. A Hospodin bral ohled na Jóba.
Job CzeBKR 42:9  A tak odšedše Elifaz Temanský a Bildad Suchský a Zofar Naamatský, učinili, jakž jim byl přikázal Hospodin, a přijal Hospodin oblíčej Jobův.
Job Webster 42:9  So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite [and] Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job.
Job NHEB 42:9  So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did what the Lord commanded them, and the Lord accepted Job.
Job AKJV 42:9  So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job.
Job VulgClem 42:9  Abierunt ergo Eliphaz Themanites, et Baldad Suhites, et Sophar Naamathites, et fecerunt sicut locutus fuerat Dominus ad eos : et suscepit Dominus faciem Job.
Job DRC 42:10  The Lord also was turned at the penance of Job, when he prayed for his friends. And the Lord gave Job twice as much as he had before.
Job KJV 42:10  And the Lord turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the Lord gave Job twice as much as he had before.
Job CzeCEP 42:10  Hospodin také změnil Jóbův úděl, poté co se modlil za své přátele, a dal mu všeho dvojnásob, než míval.
Job CzeB21 42:10  Když se Job modlil za své přátele, Hospodin obrátil jeho úděl a dal Jobovi dvakrát více, než co měl dřív.
Job CzeCSP 42:10  Hospodin tehdy změnil Jóbův úděl, když se k němu modlil za své přátele. A ke všemu, co Jób měl, Hospodin dvojnásobně přidal.
Job CzeBKR 42:10  Navrátil také Hospodin to, což odjato bylo Jobovi, když se modlil za přátely své, tak že což měl Job, rozmnožil to Hospodin dvénásobně.
Job Webster 42:10  And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
Job NHEB 42:10  The Lord turned the captivity of Job, when he prayed for his friends. The Lord gave Job twice as much as he had before.
Job AKJV 42:10  And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
Job VulgClem 42:10  Dominus quoque conversus est ad pœnitentiam Job, cum oraret ille pro amicis suis : et addidit Dominus omnia quæcumque fuerant Job, duplicia.
Job DRC 42:11  And all his brethren came to him, and all his sisters, and all that knew him before, and they ate bread with him in his house: and bemoaned him, and comforted him upon all the evil that God had brought upon him. And every man gave him one ewe, and one earring of gold.
Job KJV 42:11  Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the Lord had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one an earring of gold.
Job CzeCEP 42:11  I přišli k němu všichni jeho bratři a všechny sestry a všichni jeho dřívější známí, aby s ním v jeho domě pojedli chléb. Projevovali mu soustrast a snažili se ho potěšit po všem tom zlu, jež na něj Hospodin uvedl, a každý mu daroval po kesítě a zlatém kroužku.
Job CzeB21 42:11  Všichni jeho bratři a sestry i všichni jeho dřívější známí přišli za ním a hodovali s ním v jeho domě. Litovali ho a těšili kvůli všem těm neštěstím, která na něj Hospodin uvedl. Každý z nich mu dal kousek stříbra a jednu zlatou náušnici.
Job CzeCSP 42:11  Také všichni jeho bratři a všechny jeho sestry a všichni, kdo ho předtím znali, k němu přišli, jedli s ním v jeho domě chléb, projevovali mu účast a utěšovali jej po všem tom neštěstí, které na něho Hospodin přivedl. Dali mu každý jednu kesítu a jeden zlatý kroužek.
Job CzeBKR 42:11  A sšedše se k němu všickni příbuzní, a všecky příbuzné jeho, a všickni známí jeho prvnější, jedli s ním chléb v domě jeho, a lítost majíce nad ním, potěšovali ho nade vším tím zlým, kteréž byl uvedl Hospodin na něj. A dali jemu jeden každý peníz jeden, a jeden každý náušnici zlatou jednu.
Job Webster 42:11  Then came there to him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and ate bread with him in his house: and they condoled with him, and comforted him over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one an ear-ring of gold.
Job NHEB 42:11  Then came there to him all his brothers, and all his sisters, and all those who had been of his acquaintance before, and ate bread with him in his house. They comforted him, and consoled him concerning all the evil that the Lord had brought on him. Everyone also gave him a piece of money, and everyone a ring of gold.
Job AKJV 42:11  Then came there to him all his brothers, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the LORD had brought on him: every man also gave him a piece of money, and every one an earring of gold.
Job VulgClem 42:11  Venerunt autem ad eum omnes fratres sui, et universæ sorores suæ, et cuncti qui noverant eum prius, et comederunt cum eo panem in domo ejus : et moverunt super eum caput, et consolati sunt eum super omni malo quod intulerat Dominus super eum : et dederunt ei unusquisque ovem unam, et inaurem auream unam.
Job DRC 42:12  And the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning. And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
Job KJV 42:12  So the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
Job CzeCEP 42:12  A Hospodin Jóbovi žehnal ke konci více než na začátku, takže měl čtrnáct tisíc ovcí a koz, šest tisíc velbloudů, tisíc spřežení skotu a tisíc oslic.
Job CzeB21 42:12  Hospodin tedy Jobovi nakonec požehnal více než na počátku. Měl totiž 14 000 ovcí, 6000 velbloudů, 1000 párů dobytka a 1000 oslic.
Job CzeCSP 42:12  Hospodin tehdy požehnal Jóbův konec více než jeho počátek. Jób měl čtrnáct tisíc kusů bravu a šest tisíc velbloudů, tisíc spřežení skotu a tisíc oslic.
Job CzeBKR 42:12  A tak požehnal Hospodin Jobovi k posledku více nežli v počátku jeho. Nebo měl čtrnácte tisíc ovcí, a šest tisíc velbloudů, a tisíc spřežení volů, a tisíc oslic.
Job Webster 42:12  So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
Job NHEB 42:12  So the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
Job AKJV 42:12  So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
Job VulgClem 42:12  Dominus autem benedixit novissimis Job magis quam principio ejus : et facta sunt ei quatuordecim millia ovium, et sex millia camelorum, et mille juga boum, et mille asinæ.
Job DRC 42:13  And he had seven sons, and three daughters.
Job KJV 42:13  He had also seven sons and three daughters.
Job CzeCEP 42:13  Měl také sedm synů a tři dcery.
Job CzeB21 42:13  Měl také sedm synů a tři dcery.
Job CzeCSP 42:13  Dále měl sedm synů a tři dcery.
Job CzeBKR 42:13  Měl také sedm synů a tři dcery,
Job Webster 42:13  He had also seven sons, and three daughters.
Job NHEB 42:13  He had also seven sons and three daughters.
Job AKJV 42:13  He had also seven sons and three daughters.
Job VulgClem 42:13  Et fuerunt ei septem filii, et tres filiæ.
Job DRC 42:14  And he called the name of one Dies, and the name of the second Cassia, and the name of the third Cornustibii.
Job KJV 42:14  And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Keren–happuch.
Job CzeCEP 42:14  Jednu nazval Jemíma, druhou Kesía a třetí Keren-ha-púk.
Job CzeB21 42:14  Jedné dal jméno Jemima, druhé Kesia a třetí Keren-hapuch.
Job CzeCSP 42:14  První dal jméno Jemíma, druhé jméno Kesía a třetí jméno Keren–ha–púk.
Job CzeBKR 42:14  Z nichž první dal jméno Jemima, jméno pak druhé Keciha, a jméno třetí Kerenhappuch.
Job Webster 42:14  And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Keren-happuch.
Job NHEB 42:14  He called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren Happuch.
Job AKJV 42:14  And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
Job VulgClem 42:14  Et vocavit nomen unius Diem, et nomen secundæ Cassiam, et nomen tertiæ Cornustibii.
Job DRC 42:15  And there were not found in all the earth women so beautiful as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
Job KJV 42:15  And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
Job CzeCEP 42:15  Po celé zemi se nenašly tak krásné ženy, jako byly dcery Jóbovy. Otec jim dal dědictví jako jejich bratrům.
Job CzeB21 42:15  V celé zemi nebyly tak krásné ženy jako dcery Jobovy. A otec jim dal dědictví mezi jejich bratry.
Job CzeCSP 42:15  V celé zemi se nenašly ženy tak krásné jako Jóbovy dcery. Jejich otec jim dal dědictví mezi jejich bratry.
Job CzeBKR 42:15  Aniž se nacházely ženy tak krásné, jako dcery Jobovy, ve vší té krajině; kterýmž dal otec jejich dědictví mezi bratřími jejich.
Job Webster 42:15  And in all the land were no women found [so] fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
Job NHEB 42:15  In all the land were no women found so beautiful as the daughters of Job. Their father gave them an inheritance among their brothers.
Job AKJV 42:15  And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brothers.
Job VulgClem 42:15  Non sunt autem inventæ mulieres speciosæ sicut filiæ Job in universa terra : deditque eis pater suus hæreditatem inter fratres earum.
Job DRC 42:16  And Job lived after these things, a hundred and forty years, and he saw his children, and his children's children, unto the fourth generation, and he died an old man, and full of days.
Job KJV 42:16  After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
Job CzeCEP 42:16  Jób potom žil ještě sto čtyřicet let a viděl své syny i syny svých synů do čtvrtého pokolení.
Job CzeB21 42:16  Potom Job žil ještě sto čtyřicet let a viděl své děti a děti svých dětí až do čtvrtého pokolení.
Job CzeCSP 42:16  Jób potom žil ještě sto čtyřicet let a viděl své syny a syny svých synů po čtyři generace.
Job CzeBKR 42:16  Byl pak živ Job potom sto a čtyřidceti let, a viděl syny své, a syny synů svých, až do čtvrtého pokolení.
Job Webster 42:16  After this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, [even] four generations.
Job NHEB 42:16  After this Job lived one hundred forty years, and saw his sons, and his sons' sons, to four generations.
Job AKJV 42:16  After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
Job VulgClem 42:16  Vixit autem Job post hæc centum quadraginta annis, et vidit filios suos, et filios filiorum suorum usque ad quartam generationem : et mortuus est senex, et plenus dierum.
Job DRC 42:17 
Job KJV 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job CzeCEP 42:17  I zemřel Jób stár a sytý dnů.
Job CzeB21 42:17  Nakonec Job zemřel stár a nasycen životem.
Job CzeCSP 42:17  I zemřel Jób starý a sytý dnů.
Job CzeBKR 42:17  I umřel Job, stár jsa a pln dnů.
Job Webster 42:17  So Job died, [being] old and full of days.
Job NHEB 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job AKJV 42:17  So Job died, being old and full of days.
Job VulgClem 42:17