Job
|
RWebster
|
6:30 |
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
|
Job
|
NHEBJE
|
6:30 |
Is there injustice on my tongue? Can't my taste discern mischievous things?
|
Job
|
ABP
|
6:30 |
[3no 1For 2there is 5on 6my tongue 4unjust thing]; or, does not my throat meditate on understanding?
|
Job
|
NHEBME
|
6:30 |
Is there injustice on my tongue? Can't my taste discern mischievous things?
|
Job
|
Rotherha
|
6:30 |
Is there, in my tongue, perversity? Or can, my sense, not discern, engulfing ruin?
|
Job
|
LEB
|
6:30 |
Is there injustice on my tongue? Or can my palate not discern calamity?
|
Job
|
RNKJV
|
6:30 |
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
|
Job
|
Jubilee2
|
6:30 |
If there is iniquity in my tongue or if my taste cannot discern the torments.:
|
Job
|
Webster
|
6:30 |
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
|
Job
|
Darby
|
6:30 |
Is there wrong in my tongue? cannot my taste discern mischievous things?
|
Job
|
ASV
|
6:30 |
Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern mischievous things?
|
Job
|
LITV
|
6:30 |
Is there wrong in my tongue? Cannot my palate discern desirable things?
|
Job
|
CPDV
|
6:30 |
And you will not find iniquity on my tongue, nor will foolishness resound in my throat.
|
Job
|
BBE
|
6:30 |
Is there evil in my tongue? is not the cause of my trouble clear to me?
|
Job
|
DRC
|
6:30 |
And you shall not find iniquity in my tongue, neither shall folly sound in my mouth.
|
Job
|
GodsWord
|
6:30 |
Is there injustice on my tongue, or is my mouth unable to tell the difference between right and wrong?
|
Job
|
JPS
|
6:30 |
Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern crafty devices?
|
Job
|
KJVPCE
|
6:30 |
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
|
Job
|
NETfree
|
6:30 |
Is there any falsehood on my lips? Can my mouth not discern evil things?
|
Job
|
AB
|
6:30 |
For there is no injustice in my tongue; and does not my throat meditate understanding?
|
Job
|
AFV2020
|
6:30 |
Is there iniquity in my tongue? Cannot my taste discern perverse things?"
|
Job
|
NHEB
|
6:30 |
Is there injustice on my tongue? Can't my taste discern mischievous things?
|
Job
|
NETtext
|
6:30 |
Is there any falsehood on my lips? Can my mouth not discern evil things?
|
Job
|
UKJV
|
6:30 |
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
|
Job
|
Noyes
|
6:30 |
Is there iniquity on my tongue? Cannot my taste discern what is sinful?
|
Job
|
KJV
|
6:30 |
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
|
Job
|
KJVA
|
6:30 |
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
|
Job
|
AKJV
|
6:30 |
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
|
Job
|
RLT
|
6:30 |
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
|
Job
|
MKJV
|
6:30 |
Is there wrong in my tongue? Cannot my taste discern desirable things?
|
Job
|
YLT
|
6:30 |
Is there in my tongue perverseness? Discerneth not my palate desirable things?
|
Job
|
ACV
|
6:30 |
Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern mischievous things?
|
Job
|
PorBLivr
|
6:30 |
Há perversidade em minha língua? Não poderia meu paladar discernir as coisas más?
|
Job
|
Mg1865
|
6:30 |
Moa misy heloka va eo amin’ ny lelako?
|
Job
|
FinPR
|
6:30 |
Olisiko minun kielelläni vääryys? Eikö suulakeni tuntisi, mikä turmioksi on?"
|
Job
|
FinRK
|
6:30 |
Olisiko kielelläni vääryys? Eikö suulakeni tuntisi, mikä on turmiollista?”
|
Job
|
ChiSB
|
6:30 |
我的唇舌上豈有不義﹖我的口腔難道不辨邪正﹖
|
Job
|
CopSahBi
|
6:30 |
ⲙⲛ ϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲅⲁⲣ ϩⲙ ⲡⲁⲗⲁⲥ ⲏ ⲉⲣⲉ ⲧⲁϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲥⲁⲃⲉ
|
Job
|
ChiUns
|
6:30 |
我的舌上岂有不义吗?我的口里岂不辨奸恶吗?
|
Job
|
BulVeren
|
6:30 |
Има ли неправда на езика ми? Не може ли небцето ми да различи лошото?
|
Job
|
AraSVD
|
6:30 |
هَلْ فِي لِسَانِي ظُلْمٌ، أَمْ حَنَكِي لَا يُمَيِّزُ فَسَادًا؟
|
Job
|
Esperant
|
6:30 |
Ĉu estas peko sur mia lango? Ĉu mia palato ne komprenas tion, kio estas malbona?
|
Job
|
ThaiKJV
|
6:30 |
มีความชั่วช้าสิ่งใดบนลิ้นข้าหรือ ข้าไม่รู้ถึงรสภัยพิบัติหรือ”
|
Job
|
OSHB
|
6:30 |
הֲיֵשׁ־בִּלְשׁוֹנִ֥י עַוְלָ֑ה אִם־חִ֝כִּ֗י לֹא־יָבִ֥ין הַוּֽוֹת׃
|
Job
|
BurJudso
|
6:30 |
ငါ့လျှာ၌ ကောက်သောသဘောရှိသလော။ ငါသည် မြည်းစမ်း၍ အပြစ်ပါသောအရာကို ပိုင်းခြား မသိနိုင်သလော။
|
Job
|
FarTPV
|
6:30 |
آیا فکر میکنید که من حقیقت را نمیگویم، و خوب و بد را از هم تشخیص نمیدهم؟
|
Job
|
UrduGeoR
|
6:30 |
Kyā merī zabān jhūṭ boltī hai? Kyā maiṅ farebdeh bāteṅ pahchān nahīṅ saktā?
|
Job
|
SweFolk
|
6:30 |
Bor orätt på min tunga? Skulle inte min mun förstå ondska?
|
Job
|
GerSch
|
6:30 |
Ist denn Unrecht auf meiner Zunge, oder unterscheidet mein Gaumen nicht, was verderblich ist?
|
Job
|
TagAngBi
|
6:30 |
May di ganap ba sa aking dila? Hindi ba makapapansin ang aking pagwawari ng mga suwail na bagay?
|
Job
|
FinSTLK2
|
6:30 |
Olisiko kielelläni vääryys? Eikö kitalakeni tuntisi, mikä on turmioksi?"
|
Job
|
Dari
|
6:30 |
آیا فکر می کنید که من حقیقت را نمی گویم و خوب و بد را از هم تشخیص داده نمی توانم؟
|
Job
|
SomKQA
|
6:30 |
War ma caddaaladla'aan baa carrabkayga saaran? Mase carrabkaygaan waxyaalo xunxun dhadhamin karin?
|
Job
|
NorSMB
|
6:30 |
Finst det vel fals på tunga mi? Kann ei min gom ulukka smaka?
|
Job
|
Alb
|
6:30 |
A ka vallë paudhësi në gjuhën time apo qiellza ime nuk i dallon më ligësitë?".
|
Job
|
KorHKJV
|
6:30 |
내 혀에 불법이 있느냐? 내 미각이 잘못된 것들을 분간하지 못하겠느냐?
|
Job
|
SrKDIjek
|
6:30 |
Има ли неправде на језику мојем? не разбира ли грло моје зла?
|
Job
|
Wycliffe
|
6:30 |
And ye schulen not fynde wickidnesse in my tunge, nethir foli schal sowne in my chekis.
|
Job
|
Mal1910
|
6:30 |
എന്റെ നാവിൽ അനീതിയുണ്ടോ? എന്റെ വായി അനൎത്ഥം തിരിച്ചറികയില്ലയോ?
|
Job
|
KorRV
|
6:30 |
내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴
|
Job
|
Azeri
|
6:30 |
مگر دئلئمده بئر حاقسيزليق وار؟ مگر آغزيم يامان شيلري آنلايا بئلمئر؟
|
Job
|
SweKarlX
|
6:30 |
Hvad gäller, min tunga hafver icke orätt, och min mun föregifver icke ondt.
|
Job
|
KLV
|
6:30 |
ghaH pa' injustice Daq wIj jat? ta'laHbe' wIj taste discern mischievous Dochmey?
|
Job
|
ItaDio
|
6:30 |
Evvi egli iniquità nella mia lingua? Il mio palato non sa egli discerner le cose perverse?
|
Job
|
RusSynod
|
6:30 |
Есть ли на языке моем неправда? Неужели гортань моя не может различить горечи?
|
Job
|
CSlEliza
|
6:30 |
Ибо несть в языце моем неправды, и гортань мой не разуму ли поучается?
|
Job
|
ABPGRK
|
6:30 |
ου γαρ εστιν εν γλώσση μου άδικον η ουχί ο λάρυγξ μου μελετά σύνεσιν
|
Job
|
FreBBB
|
6:30 |
Y a-t-il de l'injustice sur ma langue ? Mon palais ne discerne-t-il pas le mal ?
|
Job
|
LinVB
|
6:30 |
Nazali koloba mabe, solo ? Nayebi lisusu malamu na mabe te ?
|
Job
|
HunIMIT
|
6:30 |
Van-e nyelvemen jogtalanság, avagy ínyem nem érezné-e a gyötrelmeket?
|
Job
|
ChiUnL
|
6:30 |
我舌有不義乎、我口不辨邪惡乎、
|
Job
|
VietNVB
|
6:30 |
Lưỡi tôi có nói điều chi gian dối?Tôi không phân biệt được điều gian manh sao?
|
Job
|
LXX
|
6:30 |
οὐ γάρ ἐστιν ἐν γλώσσῃ μου ἄδικον ἢ ὁ λάρυγξ μου οὐχὶ σύνεσιν μελετᾷ
|
Job
|
CebPinad
|
6:30 |
Anaa bay dili matarung sa akong dila? Dili ba ang akong igtitilaw makaila sa mga butang nga malaw-ay?
|
Job
|
RomCor
|
6:30 |
Este vreo nelegiuire pe limba mea şi nu deosebeşte gura mea ce este rău?
|
Job
|
Pohnpeia
|
6:30 |
Ahpw kumwail medemedewe me I likilikamw-% kumwail medemedewe me I sohte kak ese dahme pwung oh sapwung.
|
Job
|
HunUj
|
6:30 |
Szólt-e nyelvem álnokságot? Nem érezné-e ínyem a romlást?
|
Job
|
GerZurch
|
6:30 |
Ist etwa Unrecht auf meiner Zunge? / Schmeckt nicht mein Gaumen das Unglück? /
|
Job
|
PorAR
|
6:30 |
Há iniquidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar discernir coisas perversas?
|
Job
|
DutSVVA
|
6:30 |
Zou onrecht op mijn tong wezen? Zou mijn gehemelte niet de ellenden te verstaan geven?
|
Job
|
FarOPV
|
6:30 |
آیا در زبان من بیانصافی میباشد؟ و آیا کام من چیزهای فاسد را تمیز نمی دهد؟
|
Job
|
Ndebele
|
6:30 |
Kambe kukhona ububi olimini lwami? Ukunambitha kwami bekungehlukanise yini izinto ezimbi?
|
Job
|
PorBLivr
|
6:30 |
Há perversidade em minha língua? Não poderia meu paladar discernir as coisas más?
|
Job
|
Norsk
|
6:30 |
Er det urett på min tunge, eller skulde min gane ikke merke hvad som er ondt?
|
Job
|
SloChras
|
6:30 |
Je li nepravičnost na jeziku mojem? ali ne more okus moj razpoznati, kaj je pogubljivo?
|
Job
|
Northern
|
6:30 |
Dilimdən haqsız söz çıxırmı? Pis şeyləri ağzıma alırammı?
|
Job
|
GerElb19
|
6:30 |
Ist Unrecht auf meiner Zunge? Oder sollte mein Gaumen Frevelhaftes nicht unterscheiden?
|
Job
|
LvGluck8
|
6:30 |
Vai tad uz manas mēles būs netaisnība, vai mana mute nemanīs, kas ir blēdība?
|
Job
|
PorAlmei
|
6:30 |
Ha porventura iniquidade na minha lingua? Ou não poderia o meu paladar dar a entender as minhas miserias?
|
Job
|
ChiUn
|
6:30 |
我的舌上豈有不義嗎?我的口裡豈不辨奸惡嗎?
|
Job
|
SweKarlX
|
6:30 |
Hvad gäller, min tunga hafver icke orätt, och min mun föregifver icke ondt.
|
Job
|
FreKhan
|
6:30 |
Y a-t-il quelque iniquité sur mes lèvres? Mon palais ne sait-il pas discerner ce qui est mal?
|
Job
|
FrePGR
|
6:30 |
L'injustice est-elle sur ma langue, et mon palais ne distingue-t-il pas ce qui est mauvais ?
|
Job
|
PorCap
|
6:30 |
Haverá porventura falsidade na minha língua? O meu paladar não saberá discernir o que não presta?»
|
Job
|
JapKougo
|
6:30 |
わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。
|
Job
|
GerTextb
|
6:30 |
Wohnt denn auf meiner Zunge Frevel, oder unterscheidet mein Gaumen nicht die Unglücksschläge?
|
Job
|
SpaPlate
|
6:30 |
¿Hay acaso en mi lengua iniquidad? ¿Puede mi paladar ya no distinguir la maldad?
|
Job
|
Kapingam
|
6:30 |
Goodou e-hagabau bolo au e-tilikai, goodou e-hagamaanadu bolo au e-de-iloo-eau di mee dela e-donu mo-di mee hai-gee.
|
Job
|
WLC
|
6:30 |
הֲיֵשׁ־בִּלְשׁוֹנִ֥י עַוְלָ֑ה אִם־חִ֝כִּ֗י לֹא־יָבִ֥ין הַוּֽוֹת׃
|
Job
|
LtKBB
|
6:30 |
Spręskite, ar aš netiesą kalbu? Ar aš neatskiriu tiesos nuo melo?“
|
Job
|
Bela
|
6:30 |
Ці ёсьць на языку маім няпраўда? Няўжо горла маё ня можа адрозьніць горычы?
|
Job
|
GerBoLut
|
6:30 |
Was gilt's, ob meine Zunge unrecht habe und mein Mund Boses vorgebe?
|
Job
|
FinPR92
|
6:30 |
Onko minun huulilleni noussut valheen sanoja? Eikö minun kieleni erottaisi oikeaa ja väärää?
|
Job
|
SpaRV186
|
6:30 |
Si hay iniquidad en mi lengua: o si mi paladar no entiende los tormentos.
|
Job
|
NlCanisi
|
6:30 |
Is er soms onrecht op mijn tong, Of kan mijn gehemelte de rampen niet proeven;
|
Job
|
GerNeUe
|
6:30 |
Ist denn Unrecht auf meiner Zunge? / Schmeckt mein Gaumen das Böse nicht mehr?"
|
Job
|
UrduGeo
|
6:30 |
کیا میری زبان جھوٹ بولتی ہے؟ کیا مَیں فریب دہ باتیں پہچان نہیں سکتا؟
|
Job
|
AraNAV
|
6:30 |
أَفِي لِسَانِي ظُلْمٌ، أَمْ مَذَاقِي لاَ يُمَيِّزُ مَا هُوَ فَاسِدٌ؟
|
Job
|
ChiNCVs
|
6:30 |
我的舌上有不义吗?我的口不能辨别灾害吗?”
|
Job
|
ItaRive
|
6:30 |
V’è qualche iniquità sulla mia lingua? Il mio palato non distingue più quel ch’è male?
|
Job
|
Afr1953
|
6:30 |
Is daar onreg op my tong? Of kan my verhemelte nie die onheile onderskei nie?
|
Job
|
RusSynod
|
6:30 |
Есть ли на языке моем неправда? Неужели гортань моя не может различить горечи?
|
Job
|
UrduGeoD
|
6:30 |
क्या मेरी ज़बान झूट बोलती है? क्या मैं फ़रेबदेह बातें पहचान नहीं सकता?
|
Job
|
TurNTB
|
6:30 |
Ağzımdan haksız bir söz çıkıyor mu, Damağım kötü niyeti ayırt edemiyor mu?
|
Job
|
DutSVV
|
6:30 |
Zou onrecht op mijn tong wezen? Zou mijn gehemelte niet de ellenden te verstaan geven?
|
Job
|
HunKNB
|
6:30 |
akkor nem találtok hamisságot nyelvemen, és torkomból nem hangzik dőreség!
|
Job
|
Maori
|
6:30 |
He he koia kei toku arero? e kore ranei toku hinengaro e mohio ki nga mea whanoke?
|
Job
|
HunKar
|
6:30 |
Van-é az én nyelvemen hamisság, avagy az én ínyem nem veheti-é észre a nyomorúságot?
|
Job
|
Viet
|
6:30 |
Có điều bất công nơi lưỡi tôi chăng? ổ gà tôi há chẳng phân biệt điều ác sao?
|
Job
|
Kekchi
|
6:30 |
¿Ma la̱in ta biˈ aj ticˈtiˈ? ¿Ma incˈaˈ ta biˈ ninqˈue retal li cˈaˈru ninye?
|
Job
|
Swe1917
|
6:30 |
Skulle väl orätt bo på min tunga, och min mun, skulle den ej förstå vad fördärvligt är?
|
Job
|
CroSaric
|
6:30 |
Zar pakosti ima na usnama mojim? Zar nesreću svaku okusio nisam?
|
Job
|
VieLCCMN
|
6:30 |
Phải chăng tôi nói lời gian dối khi mở miệng ? Chẳng lẽ chưa bao giờ tôi nếm mùi cay đắng gian truân ?
|
Job
|
FreBDM17
|
6:30 |
Y a-t-il de l’injustice dans ma langue ? Et mon palais ne sait-il pas discerner le mal ?
|
Job
|
FreLXX
|
6:30 |
Car ma langue dit-elle rien qui ne soit équitable ; et mon gosier donne-t- il passage à des paroles étudiées ?
|
Job
|
Aleppo
|
6:30 |
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות
|
Job
|
MapM
|
6:30 |
הֲיֵשׁ־בִּלְשׁוֹנִ֥י עַוְלָ֑ה אִם־חִ֝כִּ֗י לֹא־יָבִ֥ין הַוּֽוֹת׃
|
Job
|
HebModer
|
6:30 |
היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃
|
Job
|
Kaz
|
6:30 |
Әлде аузымнан өтірік шықты ма?! Таңдайым жалғандықтың дәмін ажырата алмай ма?!
|
Job
|
FreJND
|
6:30 |
Y a-t-il de l’iniquité en ma langue ? Mon palais ne discernerait-il pas la méchanceté ?
|
Job
|
GerGruen
|
6:30 |
Ist denn auf meiner Zunge einzig Unrecht? Verstehe ich denn nicht, was Sünde ist?"
|
Job
|
SloKJV
|
6:30 |
Mar je na mojem jeziku krivičnost? Ne more moj okus razločevati sprevrženih stvari?
|
Job
|
Haitian
|
6:30 |
Eske se manti m'ap bay? Dapre nou, mwen pa konnen sa ki byen ak sa ki mal?
|
Job
|
FinBibli
|
6:30 |
Onko minun kielessäni vääryyttä? eikö minun suulakeni ymmärrä vaivoja?
|
Job
|
SpaRV
|
6:30 |
¿Hay iniquidad en mi lengua? ¿no puede mi paladar discernir las cosas depravadas?
|
Job
|
WelBeibl
|
6:30 |
Na, dw i ddim yn dweud celwydd, a dw i'n gwybod y gwahaniaeth rhwng drwg a da.
|
Job
|
GerMenge
|
6:30 |
Entsteht denn durch meine Zunge Unrecht? Oder fehlt mir das Vermögen, Unglücksschläge zu unterscheiden?«
|
Job
|
GreVamva
|
6:30 |
Υπάρχει αδικία εν τη γλώσση μου; δεν δύναται ο ουρανίσκος μου να διακρίνη τα διεφθαρμένα;
|
Job
|
UkrOgien
|
6:30 |
Хіба́ в мене на язиці є неправда? чи ж не маю смаку́, щоб розпізнати нещастя?
|
Job
|
SrKDEkav
|
6:30 |
Има ли неправде на језику мом? Не разбира ли грло моје зла?
|
Job
|
FreCramp
|
6:30 |
Y a-t-il de l'iniquité sur ma langue, ou bien mon palais ne sait-il pas discerner le mal ?
|
Job
|
PolUGdan
|
6:30 |
Czy w moim języku jest nieprawość? Czy moje podniebienie nie rozeznaje przewrotności?
|
Job
|
FreSegon
|
6:30 |
Y a-t-il de l'iniquité sur ma langue, Et ma bouche ne discerne-t-elle pas le mal?
|
Job
|
SpaRV190
|
6:30 |
¿Hay iniquidad en mi lengua? ¿no puede mi paladar discernir las cosas depravadas?
|
Job
|
HunRUF
|
6:30 |
Szólt-e nyelvem álnokságot? Nem érezné-e ínyem, mi okozhat romlást?
|
Job
|
DaOT1931
|
6:30 |
Er der Uret paa min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?
|
Job
|
TpiKJPB
|
6:30 |
Ating i gat sin nogut long tang bilong mi? Ating i yes long tang bilong mi i ken klia tru long testim ol samting i paul tru?
|
Job
|
DaOT1871
|
6:30 |
Mon der være Uret paa min Tunge? mon min Gane ikke skulde skelne, hvad ondt er?
|
Job
|
FreVulgG
|
6:30 |
Alors vous ne trouverez pas d’iniquité sur ma langue, et la folie ne retentira pas dans ma bouche.
|
Job
|
PolGdans
|
6:30 |
A iż nie masz w języku mym nieprawości: i nie mamże znać utrapienia mego?
|
Job
|
JapBungo
|
6:30 |
我舌に不義あらんや 我口惡き物を辨へざらんや
|
Job
|
GerElb18
|
6:30 |
Ist Unrecht auf meiner Zunge? oder sollte mein Gaumen Frevelhaftes nicht unterscheiden?
|