Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 2:2  And Jesus also was invited, and his disciples, to the marriage.
John EMTV 2:2  Now both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
John NHEBJE 2:2  Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage.
John Etheridg 2:2  and Jeshu and his disciples were called to the feast.
John ABP 2:2  And were invited also Jesus and his disciples unto the wedding.
John NHEBME 2:2  Yeshua also was invited, with his disciples, to the marriage.
John Rotherha 2:2  and Jesus also was invited, with his disciples, unto the marriage.
John LEB 2:2  And both Jesus and his disciples were invited to the wedding.
John BWE 2:2  Jesus and his disciples were also asked to the wedding.
John Twenty 2:2  Jesus himself, too, with his disciples, was invited to the wedding.
John ISV 2:2  and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
John RNKJV 2:2  And both Yahushua was called, and his disciples, to the marriage.
John Jubilee2 2:2  and Jesus and his disciples were also called to the marriage.
John Webster 2:2  And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
John Darby 2:2  And Jesus also, and his disciples, were invited to the marriage.
John OEB 2:2  Jesus himself, too, with his disciples, was invited to the wedding.
John ASV 2:2  and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
John Anderson 2:2  And both Jesus and his disciples were invited to the marriage.
John Godbey 2:2  and Jesus and His disciples were invited to the marriage.
John LITV 2:2  And Jesus and His disciples also were invited to the marriage.
John Geneva15 2:2  And Iesus was called also, and his disciples vnto the mariage.
John Montgome 2:2  Jesus also was invited to the wedding, and his disciples.
John CPDV 2:2  Now Jesus was also invited to the wedding, with his disciples.
John Weymouth 2:2  and Jesus also was invited and His disciples.
John LO 2:2  Jesus, also, and his disciples, were invited to the marriage.
John Common 2:2  And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
John BBE 2:2  And Jesus with his disciples came as guests.
John Worsley 2:2  And Jesus and his disciples were invited to the wedding.
John DRC 2:2  And Jesus also was invited, and his disciples, to the marriage.
John Haweis 2:2  So Jesus also, and his disciples, were invited to the marriage.
John GodsWord 2:2  Jesus and his disciples had been invited too.
John Tyndale 2:2  And Iesus was called also and his disciples vnto the mariage.
John KJVPCE 2:2  And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
John NETfree 2:2  and Jesus and his disciples were also invited to the wedding.
John RKJNT 2:2  And both Jesus and his disciples were invited to the marriage.
John AFV2020 2:2  And Jesus and His disciples were also invited to the marriage feast.
John NHEB 2:2  Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage.
John OEBcth 2:2  Jesus himself, too, with his disciples, was invited to the wedding.
John NETtext 2:2  and Jesus and his disciples were also invited to the wedding.
John UKJV 2:2  And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
John Noyes 2:2  And both Jesus and his disciples were invited to the feast.
John KJV 2:2  And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
John KJVA 2:2  And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
John AKJV 2:2  And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
John RLT 2:2  And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
John OrthJBC 2:2  He and his talmidim were also invited to the chassuna (Wedding Feast).
John MKJV 2:2  And Jesus and His disciples were both invited to the marriage.
John YLT 2:2  and also Jesus was called, and his disciples, to the marriage;
John Murdock 2:2  And also Jesus and his disciples were invited to the feast.
John ACV 2:2  And Jesus also was invited, and his disciples, to the wedding.
John VulgSist 2:2  Vocatus est autem et Iesus, et discipuli eius ad nuptias.
John VulgCont 2:2  Vocatus est autem et Iesus, et discipuli eius ad nuptias.
John Vulgate 2:2  vocatus est autem ibi et Iesus et discipuli eius ad nuptias
John VulgHetz 2:2  Vocatus est autem et Iesus, et discipuli eius ad nuptias.
John VulgClem 2:2  Vocatus est autem et Jesus, et discipuli ejus, ad nuptias.
John CzeBKR 2:2  A pozván jest také Ježíš i učedlníci jeho na tu svadbu.
John CzeB21 2:2  a na svatbu byl pozván také Ježíš a jeho učedníci.
John CzeCEP 2:2  na svatbu byl pozván také Ježíš a jeho učedníci.
John CzeCSP 2:2  Na svatbu byl pozván také Ježíš a jeho učedníci.
John PorBLivr 2:2  E também Jesus foi convidado com seus discípulos ao casamento.
John Mg1865 2:2  Ary Jesosy sy ny mpianany koa dia nalainy ho ao amin’ ny fampakaram-bady.
John CopNT 2:2  ⲁⲩⲑⲁϩⲉⲙ ⳿ⲡⲕⲉⲒⲏ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏ ⲧⲏⲥ ⳿ⲉⲡⲓϩⲟⲡ.
John FinPR 2:2  Ja myös Jeesus ja hänen opetuslapsensa olivat kutsutut häihin.
John NorBroed 2:2  Og også Jesus og disiplene hans ble kalt til bryllupsfesten.
John FinRK 2:2  Myös Jeesus ja hänen opetuslapsensa oli kutsuttu häihin.
John ChiSB 2:2  耶穌和衪的門徒也疲請去赴婚宴。
John CopSahBi 2:2  ⲁⲩⲧⲱϩⲙ ⲇⲉ ϩⲱⲱϥ ⲛⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧϣⲉⲗⲉⲉⲧ
John ArmEaste 2:2  Հարսանիքի հրաւիրուեցին նաեւ Յիսուս եւ իր աշակերտները:
John ChiUns 2:2  耶稣和他的门徒也被请去赴席。
John BulVeren 2:2  И Иисус и учениците Му бяха поканени на сватбата.
John AraSVD 2:2  وَدُعِيَ أَيْضًا يَسُوعُ وَتَلَامِيذُهُ إِلَى ٱلْعُرْسِ.
John Shona 2:2  NaJesuwo wakange akokwa pamwe nevadzidzi vake kumuchato.
John Esperant 2:2  ankaŭ Jesuo kaj liaj disĉiploj estis invititaj al la edziĝo.
John ThaiKJV 2:2  พระเยซูและสาวกของพระองค์ได้รับเชิญไปในงานนั้น
John BurJudso 2:2  ယေရှုနှင့်တပည့်တော်တို့ကိုလည်း ထိုပွဲသို့ ခေါ်ပင့်ကြ၏။
John SBLGNT 2:2  ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
John FarTPV 2:2  عیسی و شاگردانش نیز به عروسی دعوت شده بودند.
John UrduGeoR 2:2  aur Īsā aur us ke shāgirdoṅ ko bhī dāwat dī gaī thī.
John SweFolk 2:2  Även Jesus och hans lärjungar var bjudna till bröllopet.
John TNT 2:2  ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
John GerSch 2:2  Aber auch Jesus wurde samt seinen Jüngern zur Hochzeit geladen.
John TagAngBi 2:2  At inanyayahan din naman si Jesus, at ang kaniyang mga alagad, sa kasalan.
John FinSTLK2 2:2  Myös Jeesus ja hänen opetuslapsensa olivat kutsutut häihin.
John Dari 2:2  عیسی و شاگردانش نیز به عروسی دعوت شده بودند.
John SomKQA 2:2  Waxaana arooska loogu yeedhay Ciise iyo xertiisii.
John NorSMB 2:2  og Jesus og læresveinarne hans vart og bedne til brudlaupet.
John Alb 2:2  Edhe Jezusi me dishepujt e vet ishte ftuar në dasmë.
John GerLeoRP 2:2  es wurde aber auch Jesus samt seinen Jüngern eingeladen zu der Hochzeit.
John UyCyr 2:2  Һәз­рити Әйса вә Униң шагиртлириму тойға тәклип қилинған еди.
John KorHKJV 2:2  예수님과 그분의 제자들도 혼인 잔치에 초대를 받았더라.
John MorphGNT 2:2  ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
John SrKDIjek 2:2  А позван бјеше и Исус и ученици његови на свадбу.
John Wycliffe 2:2  And Jhesus was clepid, and hise disciplis, to the weddyngis.
John Mal1910 2:2  യേശുവിനെയും ശിഷ്യന്മാരെയും കല്യാണത്തിന്നു ക്ഷണിച്ചിരുന്നു.
John KorRV 2:2  예수와 그 제자들도 혼인에 청함을 받았더니
John Azeri 2:2  عئسا دا شاگئردلري ائله بو تويا چاغيريلميشدي.
John GerReinh 2:2  Jesus aber und seine Jünger wurden auch geladen zur Hochzeit.
John SweKarlX 2:2  Vardt ock desslikes Jesus buden, och hans Lärjungar, till bröllopet.
John KLV 2:2  Jesus je ghaHta' invited, tlhej Daj ghojwI'pu', Daq the marriage.
John ItaDio 2:2  Or anche Gesù, co’ suoi discepoli, fu chiamato alle nozze.
John RusSynod 2:2  Был также зван Иисус и ученики Его на брак.
John CSlEliza 2:2  Зван же бысть Иисус и ученицы Его на брак.
John ABPGRK 2:2  εκλήθη δε και ο Ιησούς και οι μαθηταί αυτού εις τον γάμον
John FreBBB 2:2  Or Jésus fut aussi invité aux noces, avec ses disciples.
John LinVB 2:2  Babéngí mpé Yézu na bayékoli ba yě o limpáti.
John BurCBCM 2:2  ယေဇူးနှင့်အတူ တပည့်တော်တို့သည်လည်း ထိုလက်ထပ်ပွဲသို့ ဖိတ်ကြားခြင်းခံကြရ၏။-
John Che1860 2:2  ᏥᏌᏃ ᏩᏥᏯᏅᎲᎩ ᎠᎴ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᏕᎨᎦᏨᏍᏗᏍᎬ ᎤᏂᎷᎯᏍᏗᏱ.
John ChiUnL 2:2  耶穌與其徒、亦見招赴筵、
John VietNVB 2:2  Đức Giê-su và các môn-đệ cũng được mời dự tiệc.
John CebPinad 2:2  ug si Jesus usab gidapit ngadto sa kasal, uban ang iyang mga tinun-an.
John RomCor 2:2  Şi la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui.
John Pohnpeia 2:2  Sises oh sapwellime tohnpadahko ko pil lukohng ni kapwopwoudo.
John HunUj 2:2  Meghívták Jézust és tanítványait is a menyegzőre.
John GerZurch 2:2  Aber auch Jesus wurde zur Hochzeit eingeladen und seine Jünger.
John GerTafel 2:2  Aber auch Jesus und Seiner Jünger waren auf die Hochzeit geladen.
John PorAR 2:2  e foi também convidado Jesus com seus discípulos para o casamento.
John DutSVVA 2:2  En Jezus was ook genood, en Zijn discipelen, tot de bruiloft.
John Byz 2:2  εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον
John FarOPV 2:2  و عیسی وشاگردانش را نیز به عروسی دعوت کردند.
John Ndebele 2:2  njalo uJesu laye wayenxusiwe labafundi bakhe emtshadweni.
John PorBLivr 2:2  E também Jesus foi convidado com seus discípulos ao casamento.
John StatResG 2:2  Ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ ˚Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
John SloStrit 2:2  Povabljen je bil pa tudi Jezus in učenci njegovi na ženitnino.
John Norsk 2:2  men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet.
John SloChras 2:2  Povabili pa so tudi Jezusa in učence njegove na ženitnino.
John Northern 2:2  İsa ilə şagirdləri də toya çağırılmışdı.
John GerElb19 2:2  Es war aber auch Jesus mit seinen Jüngern zu der Hochzeit geladen.
John PohnOld 2:2  Iesus o sapwilim a tounpadak kan me pil luke dong kamadip o.
John LvGluck8 2:2  Bet arī Jēzus un Viņa mācekļi tapa aicināti uz tām kāzām.
John PorAlmei 2:2  E foi tambem convidado Jesus e os seus discipulos para as bodas.
John ChiUn 2:2  耶穌和他的門徒也被請去赴席。
John SweKarlX 2:2  Vardt ock desslikes Jesus buden, och hans Lärjungar, till bröllopet.
John Antoniad 2:2  εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον
John CopSahid 2:2  ⲁⲩⲧⲱϩⲙ ⲇⲉ ϩⲱⲱϥ ⲛⲓⲥ ⲛⲙⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧϣⲉⲗⲉⲉⲧ
John GerAlbre 2:2  und auch Jesus wurde mit seinen Jüngern zu der Hochzeit eingeladen.
John BulCarig 2:2  А призваха и Исуса и учениците негови на сватбата.
John FrePGR 2:2  Or Jésus avait aussi été invité à la noce ainsi que ses disciples.
John JapDenmo 2:2  イエスも弟子たちと共にその結婚式に招かれていた。
John PorCap 2:2  Jesus e os seus discípulos também foram convidados para a boda.
John JapKougo 2:2  イエスも弟子たちも、その婚礼に招かれた。
John Tausug 2:2  Nataabbit da isab hinda Īsa iban sin manga mulid niya pa pagtiyaunan.
John GerTextb 2:2  Es war aber auch Jesus und seine Jünger zu der Hochzeit geladen.
John SpaPlate 2:2  Jesús también fue invitado a estas bodas, como asimismo sus discípulos.
John Kapingam 2:2  Jesus mo ana dama-agoago gu-gahi-mai labelaa gi tagamiami deelaa.
John RusVZh 2:2  Был также зван Иисус и ученики Его на брак.
John GerOffBi 2:2  Aber auch (sowohl) {der} Jesus und (als auch) seine Jünger waren zur Hochzeit eingeladen (gerufen).
John CopSahid 2:2  ⲁⲩⲧⲱϩⲙ ⲇⲉ ϩⲱⲱϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧϣⲉⲗⲉⲉⲧ.
John LtKBB 2:2  Į vestuves buvo pakviestas ir Jėzus, ir Jo mokiniai.
John Bela 2:2  Быў таксама запрошаны Ісус і вучні Ягоныя на вясельле.
John CopSahHo 2:2  ⲁⲩⲧⲱϩⲙ̅ ⲇⲉ ϩⲱⲱϥ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲛⲙ̅ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧϣⲉⲗⲉⲉⲧ.
John BretonNT 2:2  Jezuz ivez a voe pedet da vont d'an eured gant e ziskibien.
John GerBoLut 2:2  Jesus aber und seine Junger wurden auch auf die Hochzeit geladen.
John FinPR92 2:2  ja myös Jeesus ja hänen opetuslapsensa kutsuttiin häihin.
John DaNT1819 2:2  Men ogsaa Jesus og hans Disciple vare budne til Brylluppet.
John Uma 2:2  Pai' Yesus hante ana'guru-na, rakio' wo'o-ra-rawo ngkaralai susa' toe.
John GerLeoNA 2:2  es wurde aber auch Jesus samt seinen Jüngern eingeladen zu der Hochzeit.
John SpaVNT 2:2  Y fué tambien llamado Jesus y sus discípulos á las bodas,
John Latvian 2:2  Bet arī Jēzus un Viņa mācekļi tika aicināti kāzās.
John SpaRV186 2:2  Y fue también llamado Jesús, y sus discípulos a las bodas.
John FreStapf 2:2  et Jésus également avait été invité avec ses disciples.
John NlCanisi 2:2  en ook Jesus met zijn leerlingen waren ter bruiloft genodigd.
John GerNeUe 2:2  Aber auch Jesus und seine Jünger waren eingeladen.
John Est 2:2  Ja ka Jeesus ja Tema jüngrid olid kutsutud pulma.
John UrduGeo 2:2  اور عیسیٰ اور اُس کے شاگردوں کو بھی دعوت دی گئی تھی۔
John AraNAV 2:2  وَدُعِيَ إِلَى الْعُرْسِ أَيْضاً يَسُوعُ وَتَلاَمِيذُهُ.
John ChiNCVs 2:2  耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。
John f35 2:2  εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον
John vlsJoNT 2:2  En ook Jezus was tot de bruiloft genoodigd met zijn discipelen.
John ItaRive 2:2  E Gesù pure fu invitato co’ suoi discepoli alle nozze.
John Afr1953 2:2  En Jesus en sy dissipels was ook na die bruilof genooi.
John RusSynod 2:2  Был также зван Иисус и ученики Его на брачный пир.
John FreOltra 2:2  Jésus fut aussi convié aux noces avec ses disciples.
John Tagalog 2:2  Si Jesus at ang kaniyang mga alagad ay inanyayahan din sa kasalan.
John UrduGeoD 2:2  और ईसा और उसके शागिर्दों को भी दावत दी गई थी।
John TurNTB 2:2  İsa'yla öğrencileri de düğüne çağrılmışlardı.
John DutSVV 2:2  En Jezus was ook genood, en Zijn discipelen, tot de bruiloft.
John HunKNB 2:2  és Jézus is hivatalos volt a menyegzőre tanítványaival együtt.
John Maori 2:2  I karangatia ano a Ihu ratou ko ana akonga ki te marena.
John sml_BL_2 2:2  Ya du disi Isa maka saga mulidna bay sinō' paluruk.
John HunKar 2:2  És Jézus is meghivaték az ő tanítványaival együtt a menyegzőbe.
John Viet 2:2  Ðức Chúa Jêsus cũng được mời đến dự đám với môn đồ Ngài.
John Kekchi 2:2  Ut quibokeˈ saˈ li sumla̱c li Jesús rochbeneb lix tzolom.
John Swe1917 2:2  Också Jesus och hans lärjungar blevo bjudna till bröllopet.
John KhmerNT 2:2  គេ​ក៏​អញ្ជើញ​ព្រះយេស៊ូ​ និង​ពួក​សិស្ស​របស់​ព្រះអង្គ​ឲ្យ​ទៅ​ចូល​រួម​ពិធី​មង្គលការ​នោះ​ដែរ។​
John CroSaric 2:2  Na svadbu bijaše pozvan i Isus i njegovi učenici.
John BasHauti 2:2  Eta deithu içan cen Iesus-ere, eta haren discipuluac ezteyetara.
John WHNU 2:2  εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον
John VieLCCMN 2:2  Đức Giê-su và các môn đệ cũng được mời tham dự.
John FreBDM17 2:2  Et Jésus fut aussi convié aux noces, avec ses Disciples.
John TR 2:2  εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον
John HebModer 2:2  וישוע ותלמידיו היו גם הם קרואים אל החתנה׃
John Kaz 2:2  Иса да шәкірттерімен бірге шақырылды.
John OxfordTR 2:2  εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον
John UkrKulis 2:2  запрошено ж і Ісуса, й учеників Його на весїллє.
John FreJND 2:2  Et Jésus fut aussi convié à la noce, ainsi que ses disciples.
John TurHADI 2:2  İsa’yla şakirtleri de düğüne davetliydi.
John GerGruen 2:2  auch Jesus war mit seinen Jüngern zur Hochzeit geladen.
John SloKJV 2:2  Na svatbo pa so bili povabljeni tako Jezus kakor njegovi učenci.
John Haitian 2:2  yo te envite Jezi ak disip li yo nan nòs la tou.
John FinBibli 2:2  Niin Jesus ja hänen opetuslapsensa kutsuttiin myös häihin.
John SpaRV 2:2  Y fué también llamado Jesús y sus discípulos á las bodas.
John HebDelit 2:2  וְיֵשׁוּעַ וְתַלְמִידָיו הָיוּ גַם־הֵם קְרוּאִים אֶל־הַחֲתֻנָּה׃
John WelBeibl 2:2  ac roedd Iesu a'i ddisgyblion wedi derbyn y gwahoddiad i'r briodas hefyd.
John GerMenge 2:2  aber auch Jesus wurde mit seinen Jüngern zu der Hochzeit eingeladen.
John GreVamva 2:2  Προσεκλήθη δε και ο Ιησούς και οι μαθηταί αυτού εις τον γάμον.
John ManxGael 2:2  As va chammah Yeesey cuirt, as e ynseydee, gys y vannish.
John Tisch 2:2  ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
John UkrOgien 2:2  На весілля запрошений був теж Ісус та учні Його.
John MonKJV 2:2  Тэгтэл хуриманд Есүс болон түүний шавь нар ч бас уригджээ.
John SrKDEkav 2:2  А позван беше и Исус и ученици Његови на свадбу.
John FreCramp 2:2  Jésus fut aussi convié aux noces avec ses disciples.
John SpaTDP 2:2  Jesús también fue invitado a la boda junto con sus discípulos.
John PolUGdan 2:2  Zaproszono na to wesele także Jezusa i jego uczniów.
John FreGenev 2:2  Et Jefus fut auffi convié aux nopces & fes difciples.
John FreSegon 2:2  et Jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.
John SpaRV190 2:2  Y fué también llamado Jesús y sus discípulos á las bodas.
John Swahili 2:2  naye Yesu alikuwa amealikwa arusini pamoja na wanafunzi wake.
John HunRUF 2:2  Meghívták Jézust és tanítványait is a menyegzőre.
John FreSynod 2:2  Jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.
John DaOT1931 2:2  Men ogsaa Jesus og hans Disciple bleve budne til Brylluppet.
John FarHezar 2:2  عیسی و شاگردانش نیز به عروسی دعوت شده بودند.
John TpiKJPB 2:2  Na ol i singautim Jisas, na ol disaipel bilong em wantaim, long dispela marit.
John ArmWeste 2:2  Յիսուս ալ հրաւիրուեցաւ այդ հարսանիքին, նաեւ՝ իր աշակերտները:
John DaOT1871 2:2  Men ogsaa Jesus og hans Disciple bleve budne til Brylluppet.
John JapRague 2:2  イエズスも弟子等と共に招かれ給へり。
John Peshitta 2:2  ܘܐܦ ܗܘ ܝܫܘܥ ܘܬܠܡܝܕܘܗܝ ܐܬܩܪܝܘ ܠܗ ܠܡܫܬܘܬܐ ܀
John FreVulgG 2:2  Et Jésus fut aussi invité aux noces, avec ses disciples.
John PolGdans 2:2  Wezwany też był i Jezus i uczniowie jego na ono wesele.
John JapBungo 2:2  イエスも弟子たちと共に婚禮に招かれ給ふ。
John Elzevir 2:2  εκληθη δε και ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις τον γαμον
John GerElb18 2:2  Es war aber auch Jesus mit seinen Jüngern zu der Hochzeit geladen.