JOHN
Chapter 2
John | Norsk | 2:4 | Jesus sa til henne: Hvad har jeg med dig å gjøre, kvinne? Min time er ennu ikke kommet. | |
John | Norsk | 2:6 | Nu stod der, efter jødenes renselsesskikk, seks vannkar av sten, hvert på to eller tre anker. | |
John | Norsk | 2:9 | Men da kjøkemesteren smakte vannet som var blitt til vin, og ikke visste hvor den kom fra - men tjenerne som hadde øst vannet, de visste det - da kalte kjøkemesteren på brudgommen og sa til ham: | |
John | Norsk | 2:10 | Hver mann setter først den gode vin frem, og når de er blitt drukne, da den ringere; du har gjemt den gode vin til nu. | |
John | Norsk | 2:11 | Dette sitt første tegn gjorde Jesus i Kana i Galilea og åpenbarte sin herlighet; og hans disipler trodde på ham. | |
John | Norsk | 2:12 | Derefter drog han ned til Kapernaum, han selv og hans mor og hans brødre og hans disipler, og der blev de nogen få dager. | |
John | Norsk | 2:14 | Og i templet fant han dem som solgte okser og får og duer, og pengevekslerne som satt der, | |
John | Norsk | 2:15 | og han gjorde sig en svepe av rep og drev alle ut av templet, både fårene og oksene, og pengevekslernes penger spilte han, og deres bord veltet han, | |
John | Norsk | 2:16 | og til due-kremmerne sa han: Ta dette bort herfra! gjør ikke min Faders hus til en handelsbod! | |
John | Norsk | 2:17 | Men hans disipler kom i hu at det er skrevet: Nidkjærhet for ditt hus skal fortære mig. | |
John | Norsk | 2:18 | Da tok jødene til orde og sa til ham: Hvad for tegn viser du oss, siden du gjør dette? | |
John | Norsk | 2:19 | Jesus svarte og sa til dem: Bryt dette tempel ned, og på tre dager skal jeg gjenreise det. | |
John | Norsk | 2:20 | Da sa jødene: I seks og firti år har det vært bygget på dette tempel, og du vil gjenreise det på tre dager? | |
John | Norsk | 2:22 | Da han nu var opstanden fra de døde, kom hans disipler i hu at han hadde sagt dette, og de trodde Skriften og det ord som Jesus hadde sagt. | |
John | Norsk | 2:23 | Mens han nu var i Jerusalem i påsken, på høitiden, trodde mange på hans navn da de så de tegn han gjorde; | |