Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 3
Judi DRC 3:1  Then the kings and the princes of all the cities and provinces, of Syria, Mesopotamia, and Syria Sobal, and Libya, and Cilicia sent their ambassadors, who coming to Holofernes, said:
Judi KJV 3:1 
Judi CzeCEP 3:1 
Judi CzeB21 3:1  Poslali k němu proto posly s žádostí o mír:
Judi CzeCSP 3:1 
Judi CzeBKR 3:1 
Judi VulgClem 3:1  Tunc miserunt legatos suos universarum urbium ac provinciarum reges ac principes, Syriæ scilicet Mesopotamiæ, et Syriæ Sobal, et Libyæ, atque Ciliciæ : qui venientes ad Holofernem, dixerunt :
Judi DRC 3:2  Let thy indignation towards us cease, for it is better for us to live and serve Nabuchodonosor the great king, and be subject to thee, than to die and to perish, or suffer the miseries of slavery.
Judi KJV 3:2 
Judi CzeCEP 3:2 
Judi CzeB21 3:2  „Hle, jsme otroci velikého krále Nabukadnezara a ležíme u tvých nohou. Nalož s námi podle své libosti.
Judi CzeCSP 3:2 
Judi CzeBKR 3:2 
Judi VulgClem 3:2  Desinat indignatio tua circa nos : melius est enim ut viventes serviamus Nabuchodonosor regi magno, et subditi simus tibi, quam morientes cum interitu nostro ipsi servitutis nostræ damna patiamur.
Judi DRC 3:3  All our cities and our possessions, all mountains and hills, and fields, and herds of oxen, and flocks of sheep, and goats, and horses, and camels, and all our goods, and families are in thy sight:
Judi KJV 3:3 
Judi CzeCEP 3:3 
Judi CzeB21 3:3  Hle, naše statky a celé naše území, všechna pšeničná pole, naše stáda ovcí, náš skot, všechny ohrady i naše stany ti leží u nohou. Nalož s nimi, jak se ti zlíbí.
Judi CzeCSP 3:3 
Judi CzeBKR 3:3 
Judi VulgClem 3:3  Omnis civitas nostra, omnisque possessio, omnes montes, et colles, et campi, et armenta boum, gregesque ovium, et caprarum, equorumque et camelorum, et universæ facultates nostræ atque familiæ, in conspectu tuo sunt :
Judi DRC 3:4  Let all we have be subject to thy law,
Judi KJV 3:4 
Judi CzeCEP 3:4 
Judi CzeB21 3:4  Hle, i naše města a jejich obyvatelé jsou tvými otroky. Přijď a nalož s nimi, jak se ti zlíbí.“
Judi CzeCSP 3:4 
Judi CzeBKR 3:4 
Judi VulgClem 3:4  sint omnia nostra sub lege tua.
Judi DRC 3:5  Both we and our children are thy servants.
Judi KJV 3:5 
Judi CzeCEP 3:5 
Judi CzeB21 3:5  Poté, co ti muži přišli za Holofernem a přednesli mu své poselství,
Judi CzeCSP 3:5 
Judi CzeBKR 3:5 
Judi VulgClem 3:5  Nos, et filii nostri, servi tui sumus.
Judi DRC 3:6  Come to us a peaceable lord, and use our service as it shall please thee,
Judi KJV 3:6 
Judi CzeCEP 3:6 
Judi CzeB21 3:6  sestoupil se svou armádou k mořskému pobřeží. V opevněných městech rozmístil své posádky a tamní vybrané bojovníky odvedl do svých pomocných oddílů.
Judi CzeCSP 3:6 
Judi CzeBKR 3:6 
Judi VulgClem 3:6  Veni nobis pacificus dominus, et utere servitio nostro, sicut placuerit tibi.
Judi DRC 3:7  Then he came down from the mountains with horsemen, in great power, and made himself master of every city, and all the inhabitants of the land.
Judi KJV 3:7 
Judi CzeCEP 3:7 
Judi CzeB21 3:7  Lidé ve městech i v celé okolní krajině ho vítali s věnci a tančili s tamburínami.
Judi CzeCSP 3:7 
Judi CzeBKR 3:7 
Judi VulgClem 3:7  Tunc descendit de montibus cum equitibus in virtute magna, et obtinuit omnem civitatem, et omnem inhabitantem terram.
Judi DRC 3:8  And from all the cities he took auxiliaries valiant men, and chosen for war,
Judi KJV 3:8 
Judi CzeCEP 3:8 
Judi CzeB21 3:8  On ale zpustošil všechny jejich svatyně a vykácel jejich posvátné háje, protože dostal za úkol vyhladit všechny místní bohy, aby všechny národy uctívaly jen samotného Nabukadnezara a aby ho všechny jejich kmeny a všechny jazyky vzývaly jako boha.
Judi CzeCSP 3:8 
Judi CzeBKR 3:8 
Judi VulgClem 3:8  De universis autem urbibus assumpsit sibi auxiliarios viros fortes, et electos ad bellum.
Judi DRC 3:9  And so great a fear lay upon all those provinces, that the inhabitants of all the cities, both princes and nobles, as well as the people, went out to meet him at his coming.
Judi KJV 3:9 
Judi CzeCEP 3:9 
Judi CzeB21 3:9  Tak dorazil až na okraj pláně Esdraelon, poblíž Dotanu naproti mohutnému Judskému pohoří.
Judi CzeCSP 3:9 
Judi CzeBKR 3:9 
Judi VulgClem 3:9  Tantusque metus provinciis illis incubuit, ut universarum urbium habitatores principes et honorati simul cum populis exirent obviam venienti,
Judi DRC 3:10  And received him with garlands, and lights, and dances, and timbrels, and flutes.
Judi KJV 3:10 
Judi CzeCEP 3:10 
Judi CzeB21 3:10  Utábořil se mezi Gebou a Skythopolí a zdržel se tam celý měsíc, aby doplnil zásoby pro celou svou armádu.
Judi CzeCSP 3:10 
Judi CzeBKR 3:10 
Judi VulgClem 3:10  excipientes eum cum coronis et lampadibus, ducentes choros in tympanis et tibiis.
Judi DRC 3:11  And though they did these things, they could not for all that mitigate the fierceness of his heart:
Judi KJV 3:11 
Judi CzeCEP 3:11 
Judi CzeB21 3:11 
Judi CzeCSP 3:11 
Judi CzeBKR 3:11 
Judi VulgClem 3:11  Nec ista tamen facientes, ferocitatem ejus pectoris mitigare potuerunt :
Judi DRC 3:12  For he both destroyed their cities, and cut down their groves.
Judi KJV 3:12 
Judi CzeCEP 3:12 
Judi CzeB21 3:12 
Judi CzeCSP 3:12 
Judi CzeBKR 3:12 
Judi VulgClem 3:12  nam et civitates eorum destruxit, et lucos eorum excidit.
Judi DRC 3:13  For Nabuchodonosor the king had commanded him to destroy all the gods of the earth, that he only might be called God by those nations which could be brought under him by the power of Holofernes.
Judi KJV 3:13 
Judi CzeCEP 3:13 
Judi CzeB21 3:13 
Judi CzeCSP 3:13 
Judi CzeBKR 3:13 
Judi VulgClem 3:13  Præceperat enim illi Nabuchodonosor rex, ut omnes deos terræ exterminaret, videlicet ut ipse solus diceretur deus ab his nationibus quæ potuissent Holofernis potentia subjugari.
Judi DRC 3:14  And when he had passed through all Syria Sobal, and all Apamea, and all Mesopotamia, he came to the Idumeans into the land of Gabaa,
Judi KJV 3:14 
Judi CzeCEP 3:14 
Judi CzeB21 3:14 
Judi CzeCSP 3:14 
Judi CzeBKR 3:14 
Judi VulgClem 3:14  Pertransiens autem Syriam Sobal, et omnem Apameam, omnemque Mesopotamiam, venit ad Idumæos in terram Gabaa,
Judi DRC 3:15  And he took possession of their cities, and stayed there for thirty days, in which days he commanded all the troops of his army to be united.
Judi KJV 3:15 
Judi CzeCEP 3:15 
Judi CzeB21 3:15 
Judi CzeCSP 3:15 
Judi CzeBKR 3:15 
Judi VulgClem 3:15  accepitque civitates eorum, et sedit ibi per triginta dies, in quibus diebus adunari præcepit universum exercitum virtutis suæ.