LEVITICUS
Chapter 1
Levi | DRC | 1:1 | And the Lord called Moses, and spoke to him from the tabernacle of the testimony, saying: | |
Levi | VulgClem | 1:1 | Vocavit autem Moysen, et locutus est ei Dominus de tabernaculo testimonii, dicens : | |
Levi | KJV | 1:1 | And the Lord called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying, | |
Levi | DRC | 1:2 | Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: The man among you that shall offer to the Lord a sacrifice of the cattle, that is, offering victims of oxen and sheep: | |
Levi | VulgClem | 1:2 | Loquere filiis Israël, et dices ad eos : Homo, qui obtulerit ex vobis hostiam Domino de pecoribus, id est, de bobus et ovibus offerens victimas, | |
Levi | KJV | 1:2 | Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the Lord, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock. | |
Levi | DRC | 1:3 | If his offering be a holocaust, and of the herd, he shall offer a male without blemish, at the door of the testimony, to make the Lord favourable to him. | |
Levi | VulgClem | 1:3 | si holocaustum fuerit ejus oblatio, ac de armento : masculum immaculatum offeret ad ostium tabernaculi testimonii, ad placandum sibi Dominum : | |
Levi | KJV | 1:3 | If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the Lord. | |
Levi | DRC | 1:4 | And he shall put his hand upon the head of the victim: and it shall be acceptable, and help to its expiation. | |
Levi | VulgClem | 1:4 | ponetque manum super caput hostiæ, et acceptabilis erit, atque in expiationem ejus proficiens. | |
Levi | KJV | 1:4 | And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. | |
Levi | DRC | 1:5 | And he shall immolate the calf before the Lord: and the priests the sons of Aaron shall offer the blood thereof, pouring it round about the altar, which is before the door of the tabernacle. | |
Levi | VulgClem | 1:5 | Immolabitque vitulum coram Domino, et offerent filii Aaron sacerdotes sanguinem ejus, fundentes per altaris circuitum, quod est ante ostium tabernaculi : | |
Levi | KJV | 1:5 | And he shall kill the bullock before the Lord: and the priests, Aaron’s sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the congregation. | |
Levi | DRC | 1:6 | And when they have flayed the victim, they shall cut the joints into pieces: | |
Levi | VulgClem | 1:6 | detractaque pelle hostiæ, artus in frusta concident. | |
Levi | KJV | 1:6 | And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces. | |
Levi | DRC | 1:7 | And shall put fire on the altar, having before laid in order a pile of wood. | |
Levi | VulgClem | 1:7 | Et subjicient in altari ignem, strue lignorum ante composita : | |
Levi | KJV | 1:7 | And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire: | |
Levi | DRC | 1:8 | And they shall lay the parts that are cut out in order thereupon: to wit, the head, and all things that cleave to the liver; | |
Levi | VulgClem | 1:8 | et membra quæ sunt cæsa, desuper ordinantes, caput videlicet, et cuncta quæ adhærent jecori, | |
Levi | KJV | 1:8 | And the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar: | |
Levi | DRC | 1:9 | The entrails and feet being washed with water. And the priest shall burn them upon the altar for a holocaust, and a sweet savour to the Lord. | |
Levi | VulgClem | 1:9 | intestinis et pedibus lotis aqua : adolebitque ea sacerdos super altare in holocaustum et suavem odorem Domino. | |
Levi | KJV | 1:9 | But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord. | |
Levi | DRC | 1:10 | And if the offering be of the flocks, a holocaust of sheep or of goats, he shall offer a male without blemish. | |
Levi | VulgClem | 1:10 | Quod si de pecoribus oblatio est, de ovibus sive de capris holocaustum, masculum absque macula offeret : | |
Levi | KJV | 1:10 | And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. | |
Levi | DRC | 1:11 | And he shall immolate it at the side of the altar that looketh to the north, before the Lord: but the sons of Aaron shall pour the blood thereof upon the altar round about. | |
Levi | VulgClem | 1:11 | immolabitque ad latus altaris, quod respicit ad aquilonem, coram Domino : sanguinem vero illius fundent super altare filii Aaron per circuitum : | |
Levi | KJV | 1:11 | And he shall kill it on the side of the altar northward before the Lord: and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar. | |
Levi | DRC | 1:12 | And they shall divide the joints, the head, and all that cleave to the liver: and shall lay them upon the wood, under which the fire is to be put. | |
Levi | VulgClem | 1:12 | dividentque membra, caput, et omnia quæ adhærent jecori, et ponent super ligna, quibus subjiciendus est ignis : | |
Levi | KJV | 1:12 | And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar: | |
Levi | DRC | 1:13 | But the entrails and the feet they shall wash with water. And the priest shall offer it all and burn it all upon the altar for a holocaust, and most sweet savour to the Lord. | |
Levi | VulgClem | 1:13 | intestina vero et pedes lavabunt aqua. Et oblata omnia adolebit sacerdos super altare in holocaustum et odorem suavissimum Domino. | |
Levi | KJV | 1:13 | But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring it all, and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord. | |
Levi | DRC | 1:14 | But if the oblation of a holocaust to the Lord be of birds, of turtles, or of young pigeons: | |
Levi | VulgClem | 1:14 | Si autem de avibus, holocausti oblatio fuerit Domino, de turturibus, aut pullis columbæ, | |
Levi | KJV | 1:14 | And if the burnt sacrifice for his offering to the Lord be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons. | |
Levi | DRC | 1:15 | The priest shall offer it at the altar: and twisting back the neck, and breaking the place of the wound, he shall make the blood run down upon the brim of the altar. | |
Levi | VulgClem | 1:15 | offeret eam sacerdos ad altare : et retorto ad collum capite, ac rupto vulneris loco, decurrere faciet sanguinem super crepidinem altaris : | |
Levi | KJV | 1:15 | And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar: | |
Levi | DRC | 1:16 | But the crop of the throat, and the feathers he shall cast beside the altar at the east side, in the place where the ashes are wont to be poured out. | |
Levi | VulgClem | 1:16 | vesiculam vero gutturis, et plumas projiciet prope altare ad orientalem plagam, in loco in quo cineres effundi solent, | |
Levi | KJV | 1:16 | And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes: | |
Levi | DRC | 1:17 | And he shall break the pinions thereof, and shall not cut, nor divide it with a knife: and shall burn it upon the altar, putting fire under the wood. It is a holocaust and oblation of most sweet savour to the Lord. | |
Levi | VulgClem | 1:17 | confringetque ascellas ejus, et non secabit, neque ferro dividet eam, et adolebit super altare, lignis igne supposito. Holocaustum est et oblatio suavissimi odoris Domino. | |
Levi | KJV | 1:17 | And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord. | |