Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 25:1  And the LORD spoke to Moses in mount Sinai, saying,
Levi NHEBJE 25:1  Jehovah said to Moses in Mount Sinai,
Levi SPE 25:1  And the LORD spake unto Moses in mount Sinai, saying
Levi ABP 25:1  And the lord spoke to Moses on mount Sinai, saying,
Levi NHEBME 25:1  The Lord said to Moses in Mount Sinai,
Levi Rotherha 25:1  And Yahweh spake unto Moses in Mount Sinai, saying—
Levi LEB 25:1  Then Yahweh spoke to Moses on ⌞Mount Sinai⌟, saying,
Levi RNKJV 25:1  And יהוה spake unto Moses in mount Sinai, saying,
Levi Jubilee2 25:1  And the LORD spoke unto Moses in mount Sinai, saying,
Levi Webster 25:1  And the LORD spoke to Moses in mount Sinai, saying,
Levi Darby 25:1  And Jehovah spoke to Moses in mount Sinai, saying,
Levi ASV 25:1  And Jehovah spake unto Moses in mount Sinai, saying,
Levi LITV 25:1  And Jehovah spoke to Moses in Mount Sinai, saying.
Levi Geneva15 25:1  And the Lord spake vnto Moses in mount Sinai, saying,
Levi CPDV 25:1  And the Lord spoke to Moses on mount Sinai, saying:
Levi BBE 25:1  And the Lord said to Moses on Mount Sinai,
Levi DRC 25:1  And the Lord spoke to Moses in mount Sinai, saying:
Levi GodsWord 25:1  The LORD spoke to Moses on Mount Sinai,
Levi JPS 25:1  And HaShem spoke unto Moses in mount Sinai, saying:
Levi KJVPCE 25:1  AND the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying,
Levi NETfree 25:1  The LORD spoke to Moses at Mount Sinai:
Levi AB 25:1  And the Lord spoke to Moses on Mount Sinai, saying,
Levi AFV2020 25:1  And the LORD spoke to Moses in Mount Sinai, saying,
Levi NHEB 25:1  The Lord said to Moses in Mount Sinai,
Levi NETtext 25:1  The LORD spoke to Moses at Mount Sinai:
Levi UKJV 25:1  And the LORD spoke unto Moses in mount Sinai, saying,
Levi KJV 25:1  And the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying,
Levi KJVA 25:1  And the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying,
Levi AKJV 25:1  And the LORD spoke to Moses in mount Sinai, saying,
Levi RLT 25:1  And Yhwh spake unto Moses in mount Sinai, saying,
Levi MKJV 25:1  And the LORD spoke to Moses in Mount Sinai, saying,
Levi YLT 25:1  And Jehovah speaketh unto Moses, in mount Sinai, saying,
Levi ACV 25:1  And Jehovah spoke to Moses at mount Sinai, saying,
Levi VulgSist 25:1  Locutusque est Dominus ad Moysen in monte Sinai, dicens:
Levi VulgCont 25:1  Locutusque est Dominus ad Moysen in monte Sinai, dicens:
Levi Vulgate 25:1  locutusque est Dominus ad Mosen in monte Sinai dicens
Levi VulgHetz 25:1  Locutusque est Dominus ad Moysen in monte Sinai, dicens:
Levi VulgClem 25:1  Locutusque est Dominus ad Moysen in monte Sinai, dicens :
Levi CzeBKR 25:1  Mluvil ještě Hospodin k Mojžíšovi na hoře Sinai, řka:
Levi CzeB21 25:1  Hospodin promluvil k Mojžíšovi na hoře Sinaj:
Levi CzeCEP 25:1  Hospodin promluvil k Mojžíšovi na hoře Sínaji:
Levi CzeCSP 25:1  Hospodin promluvil k Mojžíšovi na hoře Sínaj:
Levi PorBLivr 25:1  E o SENHOR falou a Moisés no monte Sinai, dizendo:
Levi Mg1865 25:1  Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy teo an-tendrombohitra Sinay ka nanao hoe:
Levi FinPR 25:1  Ja Herra puhui Moosekselle Siinain vuorella sanoen:
Levi FinRK 25:1  Herra puhui Moosekselle Siinainvuorella:
Levi ChiSB 25:1  上主在西乃山訓示梅瑟說:」
Levi CopSahBi 25:1  ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲓⲛⲁ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Levi ChiUns 25:1  耶和华在西奈山对摩西说:
Levi BulVeren 25:1  И ГОСПОД говори на Мойсей на Синайската планина и каза:
Levi AraSVD 25:1  وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى فِي جَبَلِ سِينَاءَ قَائِلًا:
Levi SPDSS 25:1  . . . . . . .
Levi Esperant 25:1  Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo sur la monto Sinaj, dirante:
Levi ThaiKJV 25:1  พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสที่ภูเขาซีนายว่า
Levi SPMT 25:1  וידבר יהוה אל משה בהר סיני לאמר
Levi OSHB 25:1  וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּהַ֥ר סִינַ֖י לֵאמֹֽר׃
Levi BurJudso 25:1  တဖန် သိနာတောင်ပေါ်မှာ၊ မောရှေအား ထာဝရဘုရားက၊ သင်သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့ အား ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊-
Levi FarTPV 25:1  خداوند این دستورات را در کوه سینا به موسی داد:
Levi UrduGeoR 25:1  Rab ne Sīnā Pahāṛ par Mūsā se kahā,
Levi SweFolk 25:1  Herren talade till Mose på Sinai berg. Han sade:
Levi GerSch 25:1  Und der HERR redete zu Mose auf dem Berge Sinai und sprach:
Levi TagAngBi 25:1  At sinalita ng Panginoon kay Moises sa bundok ng Sinai, na sinasabi,
Levi FinSTLK2 25:1  Herra puhui Moosekselle Siinain vuorella sanoen:
Levi Dari 25:1  خداوند بر کوه سینا این هدایات را به موسی داد: «به قوم اسرائیل بگو که وقتی به این سرزمینی که به شما می دهم آمدید، هر هفت سال یکبار بگذارید که زمین من استراحت کند.
Levi SomKQA 25:1  Markaasa Rabbigu Muuse kula hadlay Buur Siinay oo wuxuu ku yidhi,
Levi NorSMB 25:1  Og Herren tala atter til Moses på Sinaifjellet, og sagde:
Levi Alb 25:1  Zoti i foli akoma Moisiut në malin Sinai, duke i thënë:
Levi KorHKJV 25:1  주께서 시내 산에서 모세에게 말씀하여 이르시되,
Levi SrKDIjek 25:1  Још рече Господ Мојсију на гори Синајској говорећи:
Levi Wycliffe 25:1  And the Lord spak to Moises in the hil of Synai,
Levi Mal1910 25:1  യഹോവ സീനായിപൎവ്വതത്തിൽവെച്ചു മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതതു:
Levi KorRV 25:1  여호와께서 시내산에서 모세에게 일러 가라사대
Levi Azeri 25:1  سونرا رب سئنا داغيندا موسايا دانيشيب ددي:
Levi SweKarlX 25:1  Och HERren talade med Mose på Sinai berg, och sade:
Levi KLV 25:1  joH'a' ja'ta' Daq Moses Daq Mount Sinai,
Levi ItaDio 25:1  IL Signore parlò ancora a Mosè nel monte di Sinai, dicendo:
Levi RusSynod 25:1  И сказал Господь Моисею на горе Синае, говоря:
Levi CSlEliza 25:1  И рече Господь к Моисею на горе Синайстей, глаголя:
Levi ABPGRK 25:1  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν εν τω όρει Σινά λέγων
Levi FreBBB 25:1  Et l'Eternel parla à Moïse au mont Sinaï, en disant :
Levi LinVB 25:1  O ngomba Sinai Yawe alobi na Moze :
Levi HunIMIT 25:1  És szólt az Örökkévaló Mózeshez Szináj hegyén, mondván:
Levi ChiUnL 25:1  耶和華於西乃山諭摩西曰、
Levi VietNVB 25:1  CHÚA phán dạy Môi-se trên núi Si-nai:
Levi LXX 25:1  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐν τῷ ὄρει Σινα λέγων
Levi CebPinad 25:1  Ug si Jehova misulti kang Moises didto sa bukid sa Sinai, nga nagaingon:
Levi RomCor 25:1  Domnul a vorbit cu Moise pe muntele Sinai şi a zis:
Levi Pohnpeia 25:1  KAUN-O ketin mahsanihong Moses nin Nahna Sainai
Levi HunUj 25:1  Azután így beszélt az Úr Mózeshez a Sínai-hegyen:
Levi GerZurch 25:1  UND der Herr redete mit Mose auf dem Berge Sinai und sprach:
Levi GerTafel 25:1  Und Jehovah redete zu Mose auf dem Berge Sinai und sprach:
Levi RusMakar 25:1  И говорилъ Господь Моисею на горј Синај, и сказалъ:
Levi PorAR 25:1  Disse mais o Senhor a Moisés no monte Sinai:
Levi DutSVVA 25:1  Verder sprak de Heere tot Mozes, aan den berg Sinaï, zeggende:
Levi FarOPV 25:1  و خداوند موسی را در کوه سینا خطاب کرده، گفت:
Levi Ndebele 25:1  INkosi yasikhuluma kuMozisi entabeni yeSinayi isithi:
Levi PorBLivr 25:1  E o SENHOR falou a Moisés no monte Sinai, dizendo:
Levi Norsk 25:1  Og Herren talte til Moses på Sinai berg og sa:
Levi SloChras 25:1  In Gospod je govoril Mojzesu na gori Sinaju, rekoč:
Levi Northern 25:1  Rəbb Sina dağında Musaya belə söylədi:
Levi GerElb19 25:1  Und Jehova redete zu Mose auf dem Berge Sinai und sprach:
Levi LvGluck8 25:1  Un Tas Kungs runāja uz Mozu Sinaī kalnā un sacīja:
Levi PorAlmei 25:1  Fallou mais o Senhor a Moysés no monte de Sinai, dizendo:
Levi ChiUn 25:1  耶和華在西奈山對摩西說:
Levi SweKarlX 25:1  Och Herren talade med Mose på Sinai berg, och sade:
Levi SPVar 25:1  וידבר יהוה אל משה בהר סיני לאמר
Levi FreKhan 25:1  L’Éternel parla à Moïse au mont Sinaï, en ces termes:
Levi FrePGR 25:1  Et l'Éternel parla à Moïse sur le mont de Sinaï en ces termes :
Levi PorCap 25:1  *O Senhor falou a Moisés, no monte Sinai, nestes termos:
Levi JapKougo 25:1  主はシナイ山で、モーセに言われた、
Levi GerTextb 25:1  Und Jahwe redete mit Mose auf dem Berge Sinai also:
Levi SpaPlate 25:1  Habló Yahvé a Moisés en el monte Sinaí y dijo:
Levi Kapingam 25:1  Dimaadua ga-helekai gi Moses i-hongo di Gonduu Sinai
Levi GerOffBi 25:1  Und JHWH sprach zu Mose am Berg Sinai {und sagte}:
Levi WLC 25:1  וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּהַ֥ר סִינַ֖י לֵאמֹֽר׃
Levi LtKBB 25:1  Viešpats kalbėjo Mozei Sinajaus kalne:
Levi Bela 25:1  І сказаў Гасподзь Майсею на гары Сінай, кажучы:
Levi GerBoLut 25:1  Und der HERR redete mit Mose auf dem Berge Sinai und sprach:
Levi FinPR92 25:1  Herra sanoi Moosekselle Siinainvuorella:
Levi SpaRV186 25:1  Ítem, Jehová habló a Moisés en el monte de Sinaí, diciendo:
Levi NlCanisi 25:1  Jahweh sprak op de berg Sinaï tot Moses:
Levi GerNeUe 25:1  Am Berg Sinai sagte Jahwe zu Mose:
Levi UrduGeo 25:1  رب نے سینا پہاڑ پر موسیٰ سے کہا،
Levi AraNAV 25:1  وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى فِي جَبَلِ سِينَاءَ:
Levi ChiNCVs 25:1  耶和华在西奈山对摩西说:
Levi ItaRive 25:1  L’Eterno parlò ancora a Mosè sul monte Sinai, dicendo:
Levi Afr1953 25:1  Verder het die HERE met Moses gespreek by die berg Sinai en gesê:
Levi RusSynod 25:1  И сказал Господь Моисею на горе Синай, говоря:
Levi UrduGeoD 25:1  रब ने सीना पहाड़ पर मूसा से कहा,
Levi TurNTB 25:1  RAB Sina Dağı'nda Musa'ya şöyle dedi:
Levi DutSVV 25:1  Verder sprak de HEERE tot Mozes, aan den berg Sinai, zeggende:
Levi HunKNB 25:1  Így szólt továbbá az Úr Mózeshez a Sínai hegyen:
Levi Maori 25:1  Korero ano a Ihowa ki a Mohi i Maunga Hinai, i mea,
Levi HunKar 25:1  Szóla ismét az Úr Mózesnek a Sinai hegyen, mondván:
Levi Viet 25:1  Ðức Giê-hô-va cũng phán cùng Môi-se tại trên núi Si-na -i rằng:
Levi Kekchi 25:1  Li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Moisés saˈ li tzu̱l Sinaí ut quixye re:
Levi SP 25:1  וידבר יהוה אל משה בהר סיני לאמר
Levi Swe1917 25:1  Och HERREN talade till Mose på Sinai berg och sade:
Levi CroSaric 25:1  Jahve reče Mojsiju na Sinajskom brdu:
Levi VieLCCMN 25:1  *Trên núi Xi-nai, ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê rằng :
Levi FreBDM17 25:1  L’Eternel parla aussi à Moïse sur la montagne de Sinaï, en disant :
Levi FreLXX 25:1  Et le Seigneur parla à Moïse sur le mont Sina, disant :
Levi Aleppo 25:1  וידבר יהוה אל משה בהר סיני לאמר
Levi MapM 25:1  וַיְדַבֵּ֤ר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּהַ֥ר סִינַ֖י לֵאמֹֽר׃
Levi HebModer 25:1  וידבר יהוה אל משה בהר סיני לאמר׃
Levi Kaz 25:1  Жаратқан Ие Синай тауында Мұсаға тіл қатып былай деді:
Levi FreJND 25:1  ✽ Et l’Éternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï, disant :
Levi GerGruen 25:1  Der Herr aber hatte zu Moses auf dem Berge Sinai also gesprochen:
Levi SloKJV 25:1  Gospod je na gori Sinaj spregovoril Mojzesu, rekoč:
Levi Haitian 25:1  Seyè a pale ak Moyiz sou mòn Sinayi a, li di l' konsa:
Levi FinBibli 25:1  Ja Herra puhui Mosekselle Sinain vuorella, sanoen:
Levi Geez 25:1  ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ በደብረ ፡ ሲና ፡ ወይቤሎ ፤
Levi SpaRV 25:1  Y JEHOVÁ habló á Moisés en el monte de Sinaí, diciendo:
Levi WelBeibl 25:1  Pan oedd Moses ar Fynydd Sinai, dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrtho:
Levi GerMenge 25:1  Und der HERR gebot dem Mose auf dem Berge Sinai folgendes:
Levi GreVamva 25:1  Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν εν τω όρει Σινά, λέγων,
Levi UkrOgien 25:1  І Господь промовляв до Мойсея на Сіна́йській горі, говорячи:
Levi SrKDEkav 25:1  Још рече Господ Мојсију на гори Синајској говорећи:
Levi FreCramp 25:1  Yahweh parla à Moïse sur la montagne de Sinaï, en disant :
Levi PolUGdan 25:1  Potem Pan powiedział do Mojżesza na górze Synaj:
Levi FreSegon 25:1  L'Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï, et dit:
Levi SpaRV190 25:1  Y JEHOVÁ habló á Moisés en el monte de Sinaí, diciendo:
Levi HunRUF 25:1  Azután így beszélt Mózeshez az Úr a Sínai-hegyen:
Levi DaOT1931 25:1  Og HERREN talede til Moses paa Sinaj Bjerg og sagde:
Levi TpiKJPB 25:1  ¶ Na BIKPELA i toktok long Moses long maunten Sainai, na tok,
Levi DaOT1871 25:1  Og Herren talede til Mose paa Sinai Bjerg og sagde:
Levi FreVulgG 25:1  Le Seigneur parla encore à Moïse sur la montagne du Sinaï, et il lui dit :
Levi PolGdans 25:1  Rzekł nad to Pan do Mojżesza na górze Synaj, mówiąc:
Levi JapBungo 25:1  ヱホバ、シナイ山にてモーセに告て言たまはく
Levi GerElb18 25:1  Und Jehova redete zu Mose auf dem Berge Sinai und sprach: