Luke
|
RWebster
|
14:11 |
For whoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
EMTV
|
14:11 |
For everyone who exalts himself shall be humbled, and he who humbles himself shall be exalted."
|
Luke
|
NHEBJE
|
14:11 |
For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted."
|
Luke
|
Etheridg
|
14:11 |
For every one who exalteth himself shall be humbled; and every one who humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
ABP
|
14:11 |
For every one exalting himself shall be humbled; and the one humbling himself shall be exalted.
|
Luke
|
NHEBME
|
14:11 |
For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted."
|
Luke
|
Rotherha
|
14:11 |
Because, everyone who exalteth himself, shall be abased; and, he that abaseth himself, shall be exalted?
|
Luke
|
LEB
|
14:11 |
For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
|
Luke
|
BWE
|
14:11 |
‘Everyone who puts himself up in a high place will be brought down to a low place. And everyone who puts himself down in a low place will be brought up to a high place.’
|
Luke
|
Twenty
|
14:11 |
For every one who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
|
Luke
|
ISV
|
14:11 |
For everyone who exalts himself will be humbled, but the person who humbles himself will be exalted.”
|
Luke
|
RNKJV
|
14:11 |
For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
Jubilee2
|
14:11 |
For whosoever exalts himself shall be abased, and he that humbles himself shall be exalted.
|
Luke
|
Webster
|
14:11 |
For whoever exalteth himself shall be abased, and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
Darby
|
14:11 |
for every one that exalts himself shall be abased, and he that abases himself shall be exalted.
|
Luke
|
OEB
|
14:11 |
For everyone who exalts themselves will be humbled, and everyone who humbles themselves will be exalted.”
|
Luke
|
ASV
|
14:11 |
For every one that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
Anderson
|
14:11 |
For every one that exalts himself shall be humbled; and he that humbles himself shall be exalted.
|
Luke
|
Godbey
|
14:11 |
Because every one who shall exalt himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
LITV
|
14:11 |
For everyone exalting himself will be humbled, and the one humbling himself will be exalted.
|
Luke
|
Geneva15
|
14:11 |
For whosoeuer exalteth himselfe, shall be brought lowe, and he that humbleth himselfe, shall be exalted.
|
Luke
|
Montgome
|
14:11 |
"For every one who exalts himself shall be humbled, and he who humbles himself shall be exalted."
|
Luke
|
CPDV
|
14:11 |
For everyone who exalts himself shall be humbled, and whoever humbles himself shall be exalted.”
|
Luke
|
Weymouth
|
14:11 |
For whoever uplifts himself will be humbled, and he who humbles himself will be uplifted.
|
Luke
|
LO
|
14:11 |
For whoever exalts himself, shall be humbled; and whoever humbles himself, shall be exalted.
|
Luke
|
Common
|
14:11 |
For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
|
Luke
|
BBE
|
14:11 |
For every man who gives himself a high place will be put down, but he who takes a low place will be lifted up.
|
Luke
|
Worsley
|
14:11 |
for whosoever exalteth himself shall be humbled, and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
DRC
|
14:11 |
Because every one that exalteth himself shall be humbled: and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
Haweis
|
14:11 |
For every one who exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
GodsWord
|
14:11 |
Those who honor themselves will be humbled, but people who humble themselves will be honored."
|
Luke
|
Tyndale
|
14:11 |
For whosoever exalteth him sylfe shalbe brought lowe. And he yt hubleth him sylfe shalbe exalted
|
Luke
|
KJVPCE
|
14:11 |
For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
NETfree
|
14:11 |
For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted."
|
Luke
|
RKJNT
|
14:11 |
For whoever exalts himself shall be abased; and he who humbles himself shall be exalted.
|
Luke
|
AFV2020
|
14:11 |
For everyone who exalts himself shall be humbled, and the one who humbles himself shall be exalted."
|
Luke
|
NHEB
|
14:11 |
For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted."
|
Luke
|
OEBcth
|
14:11 |
For everyone who exalts themselves will be humbled, and everyone who humbles themselves will be exalted.”
|
Luke
|
NETtext
|
14:11 |
For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted."
|
Luke
|
UKJV
|
14:11 |
For whosoever exalts himself shall be brought low; and he that humbles himself shall be exalted.
|
Luke
|
Noyes
|
14:11 |
For every one that exalteth himself will be humbled; and he that humbleth himself will be exalted.
|
Luke
|
KJV
|
14:11 |
For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
KJVA
|
14:11 |
For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
AKJV
|
14:11 |
For whoever exalts himself shall be abased; and he that humbles himself shall be exalted.
|
Luke
|
RLT
|
14:11 |
For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
|
Luke
|
OrthJBC
|
14:11 |
"For everyone exalting himself shall be humbled, and the one humbling himself shall be exalted."
|
Luke
|
MKJV
|
14:11 |
For whoever exalts himself shall be abased, and he who humbles himself shall be exalted.
|
Luke
|
YLT
|
14:11 |
because every one who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.'
|
Luke
|
Murdock
|
14:11 |
For, every one that exalteth himself, will be humbled: and every one that humbleth himself, will be exalted.
|
Luke
|
ACV
|
14:11 |
Because every man who lifts himself up will be made lower, and he who makes himself lower will be lifted up.
|
Luke
|
PorBLivr
|
14:11 |
Porque qualquer que exaltar a si mesmo, e aquele que humilhar a si mesmo, será exaltado.
|
Luke
|
Mg1865
|
14:11 |
Fa izay rehetra manandra-tena no haetry; ary izay manetry tena no hasandratra.
|
Luke
|
CopNT
|
14:11 |
ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁϭⲁⲥϥ ⲥⲉⲛⲁⲑⲉⲃⲓⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲑⲉⲃⲓⲟϥ ⲥⲉⲛⲁϭⲁⲥϥ.
|
Luke
|
FinPR
|
14:11 |
Sillä jokainen, joka itsensä ylentää, alennetaan, ja joka itsensä alentaa, se ylennetään."
|
Luke
|
NorBroed
|
14:11 |
Fordi hver den som opphøyer seg selv, skal ydmykes.
|
Luke
|
FinRK
|
14:11 |
sillä jokainen, joka itsensä ylentää, se alennetaan, ja joka itsensä alentaa, se ylennetään.”
|
Luke
|
ChiSB
|
14:11 |
因為凡高舉自己的,必被貶抑;凡貶抑自己的,必被高舉。」
|
Luke
|
CopSahBi
|
14:11 |
ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲥⲉⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲑⲃⲃⲓⲟ ⲙⲙⲟϥ ⲥⲉⲛⲁϫⲁⲥⲧϥ
|
Luke
|
ArmEaste
|
14:11 |
որովհետեւ նա, ով ինքն իրեն բարձրացնում է, պիտի խոնարհուի, եւ նա, ով ինքն իրեն խոնարհեցնում է, պիտի բարձրանայ»:
|
Luke
|
ChiUns
|
14:11 |
因为,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。」
|
Luke
|
BulVeren
|
14:11 |
Защото всеки, който възвишава себе си, ще бъде смирен, а който смирява себе си, ще бъде възвисен.
|
Luke
|
AraSVD
|
14:11 |
لِأَنَّ كُلَّ مَنْ يَرْفَعُ نَفْسَهُ يَتَّضِعُ وَمَنْ يَضَعُ نَفْسَهُ يَرْتَفِعُ».
|
Luke
|
Shona
|
14:11 |
Nokuti ani nani anozvikwiridzira, achaninipiswa; neanozvininipisa achakwiridzirwa.
|
Luke
|
Esperant
|
14:11 |
Ĉar ĉiu, kiu sin altigas, estos humiligita, kaj kiu sin humiligas, tiu estos altigita.
|
Luke
|
ThaiKJV
|
14:11 |
เพราะว่าผู้ใดที่ได้ยกตัวขึ้นจะต้องถูกเหยียดลง และผู้ที่ถ่อมตัวลงนั้นจะได้รับการยกขึ้น”
|
Luke
|
IriODomh
|
14:11 |
Oír gidh bé áduigheas é féin ísleóchthar é; agus gidh bé ísligheas é féin, áirdeóchthar é.
|
Luke
|
BurJudso
|
14:11 |
ကိုယ်ကိုကိုယ် ချီးမြှောက်သောသူ မည်သည်ကား နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်လတံ့။ ကိုယ်ကိုကိုယ်နှိမ့်ချသော သူမည်သည်ကား ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
Luke
|
SBLGNT
|
14:11 |
ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
|
Luke
|
FarTPV
|
14:11 |
چون هرکه بزرگی كند خوار خواهد شد و هرکه خود را فروتن سازد، سرافراز خواهد گردید.»
|
Luke
|
UrduGeoR
|
14:11 |
Kyoṅki jo bhī apne āp ko sarfarāz kare use past kiyā jāegā aur jo apne āp ko past kare use sarfarāz kiyā jāegā.”
|
Luke
|
SweFolk
|
14:11 |
Var och en som upphöjer sig själv ska bli förödmjukad, men den som ödmjukar sig ska bli upphöjd."
|
Luke
|
TNT
|
14:11 |
ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
|
Luke
|
GerSch
|
14:11 |
Denn wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden.
|
Luke
|
TagAngBi
|
14:11 |
Sapagka't ang bawa't nagmamataas ay mabababa; at ang nagpapakababa ay matataas.
|
Luke
|
FinSTLK2
|
14:11 |
Sillä jokainen, joka itsensä ylentää, alennetaan, ja se, joka itsensä alentaa, ylennetään."
|
Luke
|
Dari
|
14:11 |
چون هرکه خود را بزرگ سازد، خوار خواهد شد و هرکه خود را فروتن سازد سرافراز خواهد گردید.»
|
Luke
|
SomKQA
|
14:11 |
Waayo, mid kasta oo isa sarraysiiya waa la hoosaysiin doonaa; oo kii is-hoosaysiiyana waa la sarraysiin doonaa.
|
Luke
|
NorSMB
|
14:11 |
For kvar den som set seg sjølv høgt, skal gjerast låg, men den som set seg sjølv lågt, skal gjerast høg.»
|
Luke
|
Alb
|
14:11 |
Sepse kushdo që e larton veten do të poshterohet, dhe kush e poshtëron veten do të lartohet''.
|
Luke
|
GerLeoRP
|
14:11 |
Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird gering gemacht werden, und wer sich selbst gering macht, wird erhöht werden.“
|
Luke
|
UyCyr
|
14:11 |
Чүнки Худа өзини үстүн тутқанни төвән қилиду, өзини төвән тутқанни үстүн қилиду.
|
Luke
|
KorHKJV
|
14:11 |
누구든지 자기를 높이는 자는 낮아지고 자기를 낮추는 자는 높아지리라, 하시니라.
|
Luke
|
MorphGNT
|
14:11 |
ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
|
Luke
|
SrKDIjek
|
14:11 |
Јер сваки који се подиже, понизиће се; а који се понижује, подигнуће се.
|
Luke
|
Wycliffe
|
14:11 |
For ech that enhaunsith hym, schal be lowid; and he that meketh hym, schal be hiyed.
|
Luke
|
Mal1910
|
14:11 |
തന്നെത്താൻ ഉയൎത്തുന്നവൻ എല്ലാം താഴ്ത്തപ്പെടും; തന്നെത്താൻ താഴ്ത്തുന്നവൻ ഉയൎത്തപ്പെടും.
|
Luke
|
KorRV
|
14:11 |
무릇 자기를 높이는 자는 낮아지고 자기를 낮추는 자는 높아지리라
|
Luke
|
Azeri
|
14:11 |
چونکي اؤزونو اوجالدان هر کس آلچالاجاق، لاکئن اؤزونو آلچالدان آدام اوجالاجاق."
|
Luke
|
GerReinh
|
14:11 |
Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden. -
|
Luke
|
SweKarlX
|
14:11 |
Ty hvar och en, som upphöjer sig, han skall varda förnedrad; och den sig förnedrar, han skall varda upphöjd.
|
Luke
|
KLV
|
14:11 |
vaD Hoch 'Iv exalts himself DichDaq taH humbled, je 'Iv humbles himself DichDaq taH exalted.”
|
Luke
|
ItaDio
|
14:11 |
Perciocchè chiunque s’innalza sarà abbassato, e chi si abbassa sarà innalzato.
|
Luke
|
RusSynod
|
14:11 |
ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
|
Luke
|
CSlEliza
|
14:11 |
яко всяк возносяйся смирится, и смиряяйся вознесется.
|
Luke
|
ABPGRK
|
14:11 |
ότι πας ο υψών εαυτόν ταπεινωθήσεται και ο ταπεινών εαυτόν υψωθήσεται
|
Luke
|
FreBBB
|
14:11 |
Car quiconque s'élève sera abaissé, et quiconque s'abaisse sera élevé.
|
Luke
|
LinVB
|
14:11 |
Zambí moto akomítómbola, bakokitisa yě ; mpé moto akomíkitisa, bakotómbola yě. »
|
Luke
|
BurCBCM
|
14:11 |
အကြောင်းမူကား မိမိကိုယ်ကိုချီးမြှောက် သောသူသည် နှိမ့်ချခြင်းခံရလိမ့်မည်။ မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချသောသူသည်လည်း ချီးမြှောက်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။
|
Luke
|
Che1860
|
14:11 |
ᎩᎶᏰᏃ ᎤᏩᏒ ᎠᏓᏌᎳᏗᏍᎨᏍᏗ ᎡᎳᏗ ᎢᏯᎬᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ; ᎩᎶᏃ ᎤᏩᏒ ᎡᎳᏗ ᎾᏓᏛᏁᎮᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎠᏥᏌᎳᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
|
Luke
|
ChiUnL
|
14:11 |
蓋凡自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○
|
Luke
|
VietNVB
|
14:11 |
Vì hễ ai tự tôn cao sẽ bị hạ xuống; ai hạ mình xuống sẽ được tôn cao.
|
Luke
|
CebPinad
|
14:11 |
"Kay ang matag-usa nga magapahitaas sa iyang kaugalingon, igapahiubos; ug ang magapaubos sa iyang kaugalingon, igapahitaas."
|
Luke
|
RomCor
|
14:11 |
Căci oricine se înalţă va fi smerit şi cine se smereşte va fi înălţat.”
|
Luke
|
Pohnpeia
|
14:11 |
Pwe irail koaros me kin aklapalapki pein ihr, pahn tikitikla, oh me kin aktikitingki pein ihr, pahn lapalapala.”
|
Luke
|
HunUj
|
14:11 |
Mert aki felmagasztalja magát, megaláztatik, aki pedig megalázza magát, felmagasztaltatik.”
|
Luke
|
GerZurch
|
14:11 |
Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden. (a) Lu 18:14; Mt 23:12
|
Luke
|
GerTafel
|
14:11 |
Denn wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt, und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden.
|
Luke
|
PorAR
|
14:11 |
Porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
|
Luke
|
DutSVVA
|
14:11 |
Want een iegelijk, die zichzelven verhoogt, zal vernederd worden; en die zichzelven vernedert, zal verhoogd worden.
|
Luke
|
Byz
|
14:11 |
οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται και ο ταπεινων εαυτον υψωθησεται
|
Luke
|
FarOPV
|
14:11 |
زیرا هرکه خود را بزرگ سازدذلیل گردد و هرکه خویشتن را فرود آرد، سرافرازگردد.»
|
Luke
|
Ndebele
|
14:11 |
Ngoba wonke oziphakamisayo uzathotshiswa, lozithobayo uzaphakanyiswa.
|
Luke
|
PorBLivr
|
14:11 |
Porque qualquer que exaltar a si mesmo, e aquele que humilhar a si mesmo, será exaltado.
|
Luke
|
StatResG
|
14:11 |
Ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.”
|
Luke
|
SloStrit
|
14:11 |
Kajti vsak, kdor se povišuje, ponižal se bo; a kdor se ponižuje, povišal se bo.
|
Luke
|
Norsk
|
14:11 |
for hver den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies.
|
Luke
|
SloChras
|
14:11 |
Zakaj vsak, kdor se povišuje, bo ponižan; a kdor se ponižuje, bo povišan.
|
Luke
|
Calo
|
14:11 |
Presas saro ó, sos se ardiñela, sinará bucharado ostely: y ó sos se chibela ostely, sinará ardiñado.
|
Luke
|
Northern
|
14:11 |
Çünki özünü yüksəldən hər kəs aşağı tutulacaq, özünü aşağı tutansa yüksəldiləcək».
|
Luke
|
GerElb19
|
14:11 |
denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden.
|
Luke
|
PohnOld
|
14:11 |
Pwe karos me kin kasapwilada pein i, pan kasapwilidi, o me kin kasapwilidi pein i, pan kasapwilada.
|
Luke
|
LvGluck8
|
14:11 |
Jo kas pats paaugstinājās, taps pazemots, un kas pats pazemojās, taps paaugstināts.”
|
Luke
|
PorAlmei
|
14:11 |
Porque qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquelle que a si mesmo se humilhar será exaltado.
|
Luke
|
ChiUn
|
14:11 |
因為,凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
|
Luke
|
SweKarlX
|
14:11 |
Ty hvar och en, som upphöjer sig, han skall varda förnedrad; och den sig förnedrar, han skall varda upphöjd.
|
Luke
|
Antoniad
|
14:11 |
οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται και ο ταπεινων εαυτον υψωθησεται
|
Luke
|
CopSahid
|
14:11 |
ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲥⲉⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲑⲃⲃⲓⲟ ⲙⲙⲟϥ ⲥⲉⲛⲁϫⲁⲥⲧϥ
|
Luke
|
GerAlbre
|
14:11 |
Denn wer sich selbst erhöht, der soll erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, der soll erhöht werden."
|
Luke
|
BulCarig
|
14:11 |
Защото всеки който възнося себе си ще се смири, и който се смирява ще се възнесе.
|
Luke
|
FrePGR
|
14:11 |
Car quiconque s'élève lui-même sera abaissé et celui qui s'abaisse lui-même sera élevé. »
|
Luke
|
JapDenmo
|
14:11 |
だれでも自分を高くする者は低くされ,自分を低くする者は高くされるのだ」 。
|
Luke
|
PorCap
|
14:11 |
Porque todo aquele que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado.»
|
Luke
|
JapKougo
|
14:11 |
おおよそ、自分を高くする者は低くされ、自分を低くする者は高くされるであろう」。
|
Luke
|
Tausug
|
14:11 |
Karna' hisiyu-siyu in tau magpataas sin baran niya hidusdus pa baba' iban hisiyu-siyu in magpababa' sin baran niya angkatun da siya pa taas.”
|
Luke
|
GerTextb
|
14:11 |
Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden.
|
Luke
|
SpaPlate
|
14:11 |
Porque el que se levanta, será abajado; y el que se abaja, será levantado”.
|
Luke
|
Kapingam
|
14:11 |
Idimaa, digau ala e-hagalaamua ginaadou, le e-hai gi-mugi-lala, gei digau ala e-hai ginaadou gi-mugi-lala-loo, le e-hai gi hagalaamua.”
|
Luke
|
RusVZh
|
14:11 |
ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
|
Luke
|
CopSahid
|
14:11 |
ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲥⲉⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟϥ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲑⲃⲃⲓⲟ ⲙⲙⲟϥ ⲥⲉⲛⲁϫⲁⲥⲧϥ.
|
Luke
|
LtKBB
|
14:11 |
Kiekvienas, kuris save aukština, bus pažemintas, o kuris save žemina, bus išaukštintas“.
|
Luke
|
Bela
|
14:11 |
бо кожны, хто ўзвышае сам сябе, паніжаны будзе, а хто паніжае сябе, узвысіцца.
|
Luke
|
CopSahHo
|
14:11 |
ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϫⲓⲥⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲥⲉⲛⲁⲑⲃ̅ⲃⲓⲟϥ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧʾⲑⲃ̅ⲃⲓⲟ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲥⲉⲛⲁϫⲁⲥⲧϥ̅.
|
Luke
|
BretonNT
|
14:11 |
Rak piv bennak en em uhela a vo izelaet, ha piv bennak en em izela a vo uhelaet.
|
Luke
|
GerBoLut
|
14:11 |
Denn wer sich selbst erhohet, der soil erniedriget werden; und wer sich selbst erniedriget, der soli erhohet werden.
|
Luke
|
FinPR92
|
14:11 |
Joka itsensä korottaa, se alennetaan, ja joka itsensä alentaa, se korotetaan."
|
Luke
|
DaNT1819
|
14:11 |
Thi hver den, sig selv ophøier, skal fornedres; og hvo sig selv fornedrer, skal ophøies.
|
Luke
|
Uma
|
14:11 |
Hawe'ea to mpomolangko nono-ra, Pue' Ala mpodingkihi-ra, pai' hawe'ea to mpakadingki' nono-ra, Pue' Ala mpomolangko-ra."
|
Luke
|
GerLeoNA
|
14:11 |
Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird gering gemacht werden, und wer sich selbst gering macht, wird erhöht werden.“
|
Luke
|
SpaVNT
|
14:11 |
Porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado.
|
Luke
|
Latvian
|
14:11 |
Jo katrs, kas sevi paaugstinās, tiks pazemots, bet kas pazemosies, tas tiks paaugstināts.
|
Luke
|
SpaRV186
|
14:11 |
Porque cualquiera que se ensalza, será humillado, y el que se humilla, será ensalzado.
|
Luke
|
FreStapf
|
14:11 |
car quiconque s'élève lui-même sera abaissé, et quiconque s'abaisse lui-même sera élevé.»
|
Luke
|
NlCanisi
|
14:11 |
Want wie zich verheft, zal vernederd, en wie zich vernedert, zal verheven worden.
|
Luke
|
GerNeUe
|
14:11 |
Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden."
|
Luke
|
Est
|
14:11 |
Sest igaüht, kes ennast ülendab, alandatakse, ja kes ennast alandab, ülendatakse!"
|
Luke
|
UrduGeo
|
14:11 |
کیونکہ جو بھی اپنے آپ کو سرفراز کرے اُسے پست کیا جائے گا اور جو اپنے آپ کو پست کرے اُسے سرفراز کیا جائے گا۔“
|
Luke
|
AraNAV
|
14:11 |
فَإِنَّ كُلَّ مَنْ يُرَفِّعُ نَفْسَهُ يُوضَعُ، وَمَنْ يَضَعُ نَفْسَهُ يُرَفَّعُ».
|
Luke
|
ChiNCVs
|
14:11 |
因为凡高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”
|
Luke
|
f35
|
14:11 |
οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται και ο ταπεινων εαυτον υψωθησεται
|
Luke
|
vlsJoNT
|
14:11 |
Want ieder die zich zelven verhoogt, zal vernederd worden, en wie zich zei ven vernedert, zal verhoogd worden.
|
Luke
|
ItaRive
|
14:11 |
Poiché chiunque s’innalza sarà abbassato, e chi si abbassa sarà innalzato.
|
Luke
|
Afr1953
|
14:11 |
Want elkeen wat homself verhoog, sal verneder word, en wat homself verneder, sal verhoog word.
|
Luke
|
RusSynod
|
14:11 |
ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится».
|
Luke
|
FreOltra
|
14:11 |
Car quiconque s'élève, sera abaissé; et quiconque s'abaisse, sera élevé.»
|
Luke
|
UrduGeoD
|
14:11 |
क्योंकि जो भी अपने आपको सरफ़राज़ करे उसे पस्त किया जाएगा और जो अपने आपको पस्त करे उसे सरफ़राज़ किया जाएगा।”
|
Luke
|
TurNTB
|
14:11 |
Kendini yücelten herkes alçaltılacak, kendini alçaltan yüceltilecektir.”
|
Luke
|
DutSVV
|
14:11 |
Want een iegelijk, die zichzelven verhoogt, zal vernederd worden; en die zichzelven vernedert, zal verhoogd worden.
|
Luke
|
HunKNB
|
14:11 |
Mert aki magát fölmagasztalja, megalázzák, és aki magát megalázza, fölmagasztalják.«
|
Luke
|
Maori
|
14:11 |
Ki te whakanui hoki tetahi i a ia, ka whakaititia; ki te whakaiti tetahi i a ia, ka whakanuia.
|
Luke
|
sml_BL_2
|
14:11 |
Sabab hatina sasuku maglanga-langa di-na pinareyo' du. Maka sasuku magpatireyo' di-na pinalanga du.”
|
Luke
|
HunKar
|
14:11 |
Mert mindenki, a ki magát felmagasztalja, megaláztatik; és a ki magát megalázza, felmagasztaltatik.
|
Luke
|
Viet
|
14:11 |
Bởi vì ai tự nhắc mình lên, sẽ phải hạ xuống, còn ai tự hạ mình xuống, sẽ được nhắc lên.
|
Luke
|
Kekchi
|
14:11 |
Joˈcan nak chixjunileb li nequeˈxnimobresi ribeb, ta̱cubsi̱k xcuanquileb. Ut chixjunileb li nequeˈxcubsi ribeb, eb aˈan teˈqˈuehekˈ xcuanquil, chan li Jesús.
|
Luke
|
Swe1917
|
14:11 |
Ty var och en som upphöjer sig, han skall bliva förödmjukad, och den som ödmjukar sig, han skall bliva upphöjd.»
|
Luke
|
KhmerNT
|
14:11 |
ដ្បិតអ្នកណាលើកតម្កើងខ្លួន នឹងត្រូវបន្ទាបចុះ ឯអ្នកណាបន្ទាបខ្លួន នឹងត្រូវលើកតម្កើងវិញ»។
|
Luke
|
CroSaric
|
14:11 |
jer - svaki koji se uzvisuje, bit će ponižen, a koji se ponizuje, bit će uzvišen."
|
Luke
|
BasHauti
|
14:11 |
Ecen bere buruä goratzen duen gucia, beheraturen da: eta bere buruä beheratzen duena, goraturen da.
|
Luke
|
WHNU
|
14:11 |
οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται και ο ταπεινων εαυτον υψωθησεται
|
Luke
|
VieLCCMN
|
14:11 |
Vì phàm ai tôn mình lên sẽ bị hạ xuống ; còn ai hạ mình xuống sẽ được tôn lên.
|
Luke
|
FreBDM17
|
14:11 |
Car quiconque s’élève, sera abaissé ; et quiconque s’abaisse, sera élevé.
|
Luke
|
TR
|
14:11 |
οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται και ο ταπεινων εαυτον υψωθησεται
|
Luke
|
HebModer
|
14:11 |
כי כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃
|
Luke
|
Kaz
|
14:11 |
Өйткені өзін-өзі жоғарылатқан әркім төмендетіледі, ал өзін төмен ұстаған жоғарылатылады.
|
Luke
|
UkrKulis
|
14:11 |
Бо кожен, хто нести меть ся вгору, принизить ся, хто ж принизуєть ся, пійде вгору.
|
Luke
|
FreJND
|
14:11 |
Car quiconque s’élève, sera abaissé ; et celui qui s’abaisse sera élevé.
|
Luke
|
TurHADI
|
14:11 |
Büyüklük taslayan herkes küçük düşürülür. Alçakgönüllü olan ise el üstünde tutulur.”
|
Luke
|
Wulfila
|
14:11 |
𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍈𐌰𐌶𐌿𐌷 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌷𐌰𐌿𐌷𐌴𐌹𐌸 𐍃𐌹𐌺 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰, 𐌲𐌰𐌷𐌽𐌰𐌹𐍅𐌾𐌰𐌳𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌷𐌽𐌰𐌹𐍅𐌴𐌹𐌸 𐍃𐌹𐌺 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐌽, 𐌿𐍃𐌷𐌰𐌿𐌷𐌾𐌰𐌳𐌰.
|
Luke
|
GerGruen
|
14:11 |
Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden."
|
Luke
|
SloKJV
|
14:11 |
Kajti kdorkoli se povišuje, bo ponižan, kdor pa se ponižuje, bo povišan.“
|
Luke
|
Haitian
|
14:11 |
Se konsa, moun ki vle leve tèt li, y'a desann li, moun ki desann tèt li, y'a leve li.
|
Luke
|
FinBibli
|
14:11 |
Sillä jokainen, joka itsensä ylentää, se alennetaan, ja joka itsensä alentaa, se ylennetään.
|
Luke
|
SpaRV
|
14:11 |
Porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado.
|
Luke
|
HebDelit
|
14:11 |
כִּי כָּל־הַמְרוֹמֵם אֶת־עַצְמוֹ יִשָּׁפֵל וְהַמַּשְׁפִּיל אֶת־עַצְמוֹ יְרוֹמָם׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
14:11 |
Bydd Duw yn torri crib pobl falch, ac yn anrhydeddu'r rhai gostyngedig.”
|
Luke
|
GerMenge
|
14:11 |
Denn wer sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden.«
|
Luke
|
GreVamva
|
14:11 |
Διότι πας ο υψών εαυτόν θέλει ταπεινωθή και ο ταπεινών εαυτόν θέλει υψωθή.
|
Luke
|
ManxGael
|
14:11 |
Son quoi-erbee ta dy hoiaghey eh-hene seose, bee eh er ny injillaghey; as eshyn ta dy injillaghey eh-hene, bee eh er ny hoiaghey seose.
|
Luke
|
Tisch
|
14:11 |
ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
|
Luke
|
UkrOgien
|
14:11 |
Хто́ бо підно́ситься — буде впоко́рений, а хто впокоря́ється — той піднесе́ться“.
|
Luke
|
MonKJV
|
14:11 |
Учир нь өөрийгөө өргөмжилдөг хэн боловч дорд болгогдоно. Харин өөрийгөө дорд болгодог хүн өргөмжлөгдөнө гэв.
|
Luke
|
SrKDEkav
|
14:11 |
Јер сваки који се подиже, понизиће се; а који се понижује, подигнуће се.
|
Luke
|
FreCramp
|
14:11 |
Car quiconque s'élève sera abaissé, et quiconque s'abaisse sera élevé. "
|
Luke
|
SpaTDP
|
14:11 |
Porque todo el que se exalte a si mismo será humillado, y quien se humille a si mismo será exaltado.»
|
Luke
|
PolUGdan
|
14:11 |
Bo każdy, kto się wywyższa, będzie poniżony, a kto się poniża, będzie wywyższony.
|
Luke
|
FreGenev
|
14:11 |
Car quiconque s’éleve fera abaiffé: et quiconque s’abbaiffe fera élevé.
|
Luke
|
FreSegon
|
14:11 |
Car quiconque s'élève sera abaissé, et quiconque s'abaisse sera élevé.
|
Luke
|
SpaRV190
|
14:11 |
Porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado.
|
Luke
|
Swahili
|
14:11 |
Kwa maana yeyote anayejikweza atashushwa, na anayejishusha, atakwezwa."
|
Luke
|
HunRUF
|
14:11 |
Mert aki felmagasztalja magát, megaláztatik, aki pedig megalázza magát, felmagasztaltatik.
|
Luke
|
FreSynod
|
14:11 |
Car quiconque s'élève sera abaissé, et quiconque s'abaisse sera élevé.
|
Luke
|
DaOT1931
|
14:11 |
Thi enhver, som ophøjer sig selv, skal fornedres; og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes.‟
|
Luke
|
FarHezar
|
14:11 |
زیرا هرکه خود را بزرگ سازد، خوار خواهد شد، و هرکه خود را خوار سازد، سرافراز خواهد گردید.»
|
Luke
|
TpiKJPB
|
14:11 |
Long wanem, husat man i litimapim em yet ol bai daunim. Na em husat i daunim em yet bai ol i litimapim.
|
Luke
|
ArmWeste
|
14:11 |
Որովհետեւ ո՛վ որ կը բարձրացնէ ինքզինք՝ պիտի խոնարհի, իսկ ո՛վ որ կը խոնարհեցնէ ինքզինք՝ պիտի բարձրանայ»:
|
Luke
|
DaOT1871
|
14:11 |
Thi enhver, som ophøjer sig selv, skal fornedres; og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes.‟
|
Luke
|
JapRague
|
14:11 |
蓋総て自ら驕る人は下げられ、自ら遜る人は上げらるべし、と。
|
Luke
|
Peshitta
|
14:11 |
ܡܛܠ ܕܟܠ ܕܢܪܝܡ ܢܦܫܗ ܢܬܡܟܟ ܘܟܠ ܕܢܡܟ ܢܦܫܗ ܢܬܬܪܝܡ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
14:11 |
Car quiconque s’élève sera humilié, et quiconque s’humilie sera élevé.
|
Luke
|
PolGdans
|
14:11 |
Bo wszelki, kto się wywyższa, poniżony będzie, a kto się poniża, wywyższony będzie.
|
Luke
|
JapBungo
|
14:11 |
凡そおのれを高うする者は卑うせられ、己を卑うする者は高うせらるるなり』
|
Luke
|
Elzevir
|
14:11 |
οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται και ο ταπεινων εαυτον υψωθησεται
|
Luke
|
GerElb18
|
14:11 |
denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden.
|