|
Luke
|
ABP
|
23:13 |
And Pilate, having called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
ACV
|
23:13 |
And Pilate having called together the chief priests, and the rulers, and the people,
|
|
Luke
|
AFV2020
|
23:13 |
And when Pilate had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
AKJV
|
23:13 |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
ASV
|
23:13 |
And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
Anderson
|
23:13 |
And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
BBE
|
23:13 |
And Pilate sent for the chief priests and the rulers and the people, and said to them,
|
|
Luke
|
BWE
|
23:13 |
Pilate then called the chief priests, and the rulers, and the people.
|
|
Luke
|
CPDV
|
23:13 |
And Pilate, calling together the leaders of the priests, and the magistrates, and the people,
|
|
Luke
|
Common
|
23:13 |
Pilate then called together the chief priests, the rulers, and the people,
|
|
Luke
|
DRC
|
23:13 |
And Pilate, calling together the chief priests and the magistrates and the people,
|
|
Luke
|
Darby
|
23:13 |
And Pilate, having called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
EMTV
|
23:13 |
And Pilate, having called together the chief priests, the rulers, and the people,
|
|
Luke
|
Etheridg
|
23:13 |
And Pilatos called the chief priests and the rulers of the people,
|
|
Luke
|
Geneva15
|
23:13 |
Then Pilate called together the hie Priests and the rulers, and the people,
|
|
Luke
|
Godbey
|
23:13 |
Pilate having called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
GodsWord
|
23:13 |
Then Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people.
|
|
Luke
|
Haweis
|
23:13 |
Then Pilate, convoking the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
ISV
|
23:13 |
Jesus Is Sentenced to Death Then Pilate called the high priests, the otherThe Gk. lacks other leaders, and the people together
|
|
Luke
|
Jubilee2
|
23:13 |
Then Pilate, calling together the princes of the priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
KJV
|
23:13 |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
KJVA
|
23:13 |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
KJVPCE
|
23:13 |
¶ And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
LEB
|
23:13 |
So Pilate called together the chief priests and the rulers and the people
|
|
Luke
|
LITV
|
23:13 |
And having called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
LO
|
23:13 |
Pilate, having convened the chief priests, the magistrates and the people,
|
|
Luke
|
MKJV
|
23:13 |
And when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
Montgome
|
23:13 |
So Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
Murdock
|
23:13 |
And Pilate called the chief priests and the rulers of the people,
|
|
Luke
|
NETfree
|
23:13 |
Then Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people,
|
|
Luke
|
NETtext
|
23:13 |
Then Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people,
|
|
Luke
|
NHEB
|
23:13 |
Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
NHEBJE
|
23:13 |
Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
NHEBME
|
23:13 |
Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
Noyes
|
23:13 |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
OEB
|
23:13 |
So Pilate summoned the chief priests, and the leading men, and the people,
|
|
Luke
|
OEBcth
|
23:13 |
So Pilate summoned the chief priests, and the leading men, and the people,
|
|
Luke
|
OrthJBC
|
23:13 |
And Pilate, when he had assembled the Rashei Hakohenim and the manhigim and the people,
|
|
Luke
|
RKJNT
|
23:13 |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
RLT
|
23:13 |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
RNKJV
|
23:13 |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
RWebster
|
23:13 |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
Rotherha
|
23:13 |
And, Pilate, calling together the High-priests, and the Rulers, and the people,
|
|
Luke
|
Twenty
|
23:13 |
So Pilate summoned the Chief Priests, and the leading men, and the people,
|
|
Luke
|
Tyndale
|
23:13 |
And Pylate called to geder the hye prestes and the rulers and the people
|
|
Luke
|
UKJV
|
23:13 |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
|
|
Luke
|
Webster
|
23:13 |
And Pilate, when he had called together the chief priests, and the rulers, and the people,
|
|
Luke
|
Weymouth
|
23:13 |
Then calling together the High Priests and the Rulers and the people, Pilate said,
|
|
Luke
|
Worsley
|
23:13 |
And Pilate called together the chief priests, and the rulers,
|
|
Luke
|
YLT
|
23:13 |
And Pilate having called together the chief priests, and the rulers, and the people,
|
|
Luke
|
ABPGRK
|
23:13 |
Πιλάτος δε συγκαλεσάμενος τους αρχιερείς και τους άρχοντας και τον λαόν
|
|
Luke
|
Afr1953
|
23:13 |
Toe roep Pilatus die owerpriesters en die owerstes en die volk bymekaar en sê vir hulle:
|
|
Luke
|
Alb
|
23:13 |
Atëherë Pilati, mblodhi krerët e priftërinjve, kryetarët dhe popullin,
|
|
Luke
|
Antoniad
|
23:13 |
πιλατος δε συγκαλεσαμενος τους αρχιερεις και τους αρχοντας και τον λαον
|
|
Luke
|
AraNAV
|
23:13 |
فَدَعَا بِيلاَطُسُ رُؤَسَاءَ الْكَهَنَةِ وَالْقُوَّادَ وَالشَّعْبَ.
|
|
Luke
|
AraSVD
|
23:13 |
فَدَعَا بِيلَاطُسُ رُؤَسَاءَ ٱلْكَهَنَةِ وَٱلْعُظَمَاءَ وَٱلشَّعْبَ،
|
|
Luke
|
ArmEaste
|
23:13 |
Պիղատոսը կանչեց քահանայապետներին, իշխանաւորներին եւ ժողովրդին ու ասաց.
|
|
Luke
|
ArmWeste
|
23:13 |
Պիղատոս հաւաքեց քահանայապետները, պետերն ու ժողովուրդը,
|
|
Luke
|
Azeri
|
23:13 |
او زامان پئلاط، باش کاهئنلري، ريئسلري و جاماعاتي بئر يره چاغيريب،
|
|
Luke
|
BasHauti
|
23:13 |
Orduan Pilatec, deithuric Sacrificadore prinpalac, eta Gobernadoreac, eta populua, erran ciecén,
|
|
Luke
|
Bela
|
23:13 |
А Пілат, склікаўшы першасьвятароў і начальнікаў і людзей,
|
|
Luke
|
BretonNT
|
23:13 |
Pilat, o vezañ dastumet ar veleien vras, mistri ar vro hag ar bobl, a lavaras dezho:
|
|
Luke
|
BulCarig
|
23:13 |
А Пилат свика първосвещениците и началниците и народа
|
|
Luke
|
BulVeren
|
23:13 |
Тогава Пилат свика главните свещеници, началниците и народа и им каза:
|
|
Luke
|
BurCBCM
|
23:13 |
ပီလာတုမင်းသည် ရဟန်းအကြီးအကဲများ၊ အုပ်ချုပ် သူအရာရှိများနှင့် လူအပေါင်းတို့ကိုခေါ်ယူစုရုံးစေ၍ သူ တို့အား ဆိုသည်မှာ၊-
|
|
Luke
|
BurJudso
|
23:13 |
တဖန် ပိလတ်မင်းသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊
|
|
Luke
|
Byz
|
23:13 |
πιλατος δε συγκαλεσαμενος τους αρχιερεις και τους αρχοντας και τον λαον
|
|
Luke
|
CSlEliza
|
23:13 |
Пилат же созвав архиереи и князи и люди,
|
|
Luke
|
Calo
|
23:13 |
Pilato pues araqueró á os Manclayes es erajais, y á os Barandéres, y á la sueti.
|
|
Luke
|
CebPinad
|
23:13 |
Unya gipatigum ni Pilato ang mga sacerdote nga punoan ug ang mga pangulo ug ang mga katawhan,
|
|
Luke
|
Che1860
|
23:13 |
ᏆᎴᏗᏃ ᏚᎳᏫᏛ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ, ᎠᎴ ᏄᏂᎬᏫᏳᏌᏕᎩ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏘ ᎨᏒ ᏴᏫ,
|
|
Luke
|
ChiNCVs
|
23:13 |
彼拉多召集了祭司长、官长和民众,
|
|
Luke
|
ChiSB
|
23:13 |
比拉多召集司祭長、官吏及人民來,
|
|
Luke
|
ChiUn
|
23:13 |
彼拉多傳齊了祭司長和官府並百姓,
|
|
Luke
|
ChiUnL
|
23:13 |
彼拉多召集祭司諸長、有司、庶民、
|
|
Luke
|
ChiUns
|
23:13 |
彼拉多传齐了祭司长和官府并百姓,
|
|
Luke
|
CopNT
|
23:13 |
ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲧⲁϥⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ.
|
|
Luke
|
CopSahBi
|
23:13 |
ⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲙⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ
|
|
Luke
|
CopSahHo
|
23:13 |
ⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲙⲛ̅ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲙⲡⲗⲁⲟⲥ
|
|
Luke
|
CopSahid
|
23:13 |
ⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲙⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲙⲡⲗⲁⲟⲥ
|
|
Luke
|
CopSahid
|
23:13 |
ⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲙⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ
|
|
Luke
|
CroSaric
|
23:13 |
A Pilat dade sazvati glavare svećeničke, vijećnike i narod
|
|
Luke
|
DaNT1819
|
23:13 |
Men Pilatus sammenkaldte de Ypperstepræster og de Øverste og Folket,
|
|
Luke
|
DaOT1871
|
23:13 |
Men Pilatus sammenkaldte Ypperstepræsterne og Raadsherrerne og Folket
|
|
Luke
|
DaOT1931
|
23:13 |
Men Pilatus sammenkaldte Ypperstepræsterne og Raadsherrerne og Folket
|
|
Luke
|
Dari
|
23:13 |
پیلاطُس در این موقع سران کاهنان، بزرگان قوم و مردم را خواست
|
|
Luke
|
DutSVV
|
23:13 |
En als Pilatus de overpriesters, en de oversten, en het volk bijeengeroepen had, zeide hij tot hen:
|
|
Luke
|
DutSVVA
|
23:13 |
En als Pilatus de overpriesters, en de oversten, en het volk bijeengeroepen had, zeide hij tot hen:
|
|
Luke
|
Elzevir
|
23:13 |
πιλατος δε συγκαλεσαμενος τους αρχιερεις και τους αρχοντας και τον λαον
|
|
Luke
|
Esperant
|
23:13 |
Kaj Pilato, kunvokinte la ĉefpastrojn kaj la regantojn kaj la popolon,
|
|
Luke
|
Est
|
23:13 |
Siis Pilaatus kutsus kokku ülempreestrid ning rahvaülemad ja rahva
|
|
Luke
|
FarHezar
|
23:13 |
پیلاطس سران کاهنان و بزرگان قوم و مردم را فراخواند
|
|
Luke
|
FarOPV
|
23:13 |
پس پیلاطس روسای کهنه و سرادران وقوم را خوانده،
|
|
Luke
|
FarTPV
|
23:13 |
پیلاطس در این موقع سران كاهنان، رهبران قوم و مردم را احضار كرد
|
|
Luke
|
FinBibli
|
23:13 |
Niin Pilatus kutsui kokoon ylimmäiset papit ja valtamiehet ja kansan.
|
|
Luke
|
FinPR
|
23:13 |
Niin Pilatus kutsui kokoon ylipapit ja hallitusmiehet ja kansan
|
|
Luke
|
FinPR92
|
23:13 |
Pilatus kutsui koolle ylipapit, hallitusmiehet ja kansan
|
|
Luke
|
FinRK
|
23:13 |
Pilatus kutsui koolle ylipapit, hallitusmiehet ja kansan
|
|
Luke
|
FinSTLK2
|
23:13 |
Pilatus kutsui kokoon ylipapit, hallitusmiehet ja kansan
|
|
Luke
|
FreBBB
|
23:13 |
Et Pilate, ayant convoqué les principaux sacrificateurs et les magistrats et le peuple, leur dit :
|
|
Luke
|
FreBDM17
|
23:13 |
Alors Pilate ayant appelé les principaux Sacrificateurs, et les Gouverneurs, et le peuple, il leur dit :
|
|
Luke
|
FreCramp
|
23:13 |
Pilate, ayant assemblé les Princes des prêtres, les magistrats et le peuple,
|
|
Luke
|
FreGenev
|
23:13 |
Alors Pilate ayant appellé les principaux Sacrificateurs, & les Gouverneurs, & le peuple, leur dit,
|
|
Luke
|
FreJND
|
23:13 |
Et Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, et les chefs, et le peuple,
|
|
Luke
|
FreOltra
|
23:13 |
Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, les sénateurs et le peuple, leur dit:
|
|
Luke
|
FrePGR
|
23:13 |
Cependant Pilate, ayant convoqué les grands prêtres et les chefs, et le peuple,
|
|
Luke
|
FreSegon
|
23:13 |
Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, les magistrats, et le peuple, leur dit:
|
|
Luke
|
FreStapf
|
23:13 |
Réunissant les chefs des prêtres, les magistrats et le peuple,
|
|
Luke
|
FreSynod
|
23:13 |
Pilate, ayant réuni les principaux sacrificateurs, les magistrats et le peuple, leur dit:
|
|
Luke
|
FreVulgG
|
23:13 |
Or Pilate, ayant convoqué les princes des prêtres, les magistrats et le peuple,
|
|
Luke
|
GerAlbre
|
23:13 |
Pilatus berief nun die Hohenpriester, die Mitglieder des Hohen Rates und das Volk
|
|
Luke
|
GerBoLut
|
23:13 |
Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen
|
|
Luke
|
GerElb18
|
23:13 |
Als aber Pilatus die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen hatte,
|
|
Luke
|
GerElb19
|
23:13 |
Als aber Pilatus die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen hatte,
|
|
Luke
|
GerGruen
|
23:13 |
Pilatus ließ darauf die Oberpriester, die Mitglieder des Hohen Rates und das Volk zusammenrufen
|
|
Luke
|
GerLeoNA
|
23:13 |
Pilatus aber rief die Oberpriester und die Vorsteher und das Volk zusammen und
|
|
Luke
|
GerLeoRP
|
23:13 |
Pilatus aber rief die Oberpriester und die Vorsteher und das Volk zusammen und
|
|
Luke
|
GerMenge
|
23:13 |
Pilatus ließ nun die Hohenpriester und die Mitglieder des Hohen Rates und das Volk zusammenrufen
|
|
Luke
|
GerNeUe
|
23:13 |
Pilatus ließ die Hohen Priester, die anderen Ratsmitglieder und das Volk zusammenrufen
|
|
Luke
|
GerReinh
|
23:13 |
Pilatus aber rief die hohen Priester und die Obersten und das Volk zusammen,
|
|
Luke
|
GerSch
|
23:13 |
Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen
|
|
Luke
|
GerTafel
|
23:13 |
Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammen,
|
|
Luke
|
GerTextb
|
23:13 |
Pilatus aber rief die Hohenpriester und die Oberen und das Volk zusammen,
|
|
Luke
|
GerZurch
|
23:13 |
PILATUS aber rief die Hohenpriester und die Oberen und das Volk zusammen
|
|
Luke
|
GreVamva
|
23:13 |
Ο δε Πιλάτος, συγκαλέσας τους αρχιερείς και τους άρχοντας και τον λαόν,
|
|
Luke
|
Haitian
|
23:13 |
Pilat sanble chèf prèt yo, tout otorite yo ansanm ak pèp la.
|
|
Luke
|
HebDelit
|
23:13 |
וַיִּקְרָא פִילָטוֹס אֶת־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְאֶת־הַשָּׂרִים וְאֶת־הָעָם׃
|
|
Luke
|
HebModer
|
23:13 |
ויקרא פילטוס את ראשי הכהנים ואת השרים ואת העם׃
|
|
Luke
|
HunKNB
|
23:13 |
Pilátus pedig összehívta a főpapokat, a nép vezetőit és a népet,
|
|
Luke
|
HunKar
|
23:13 |
Pilátus pedig a főpapokat, főembereket és a népet egybegyűjtvén,
|
|
Luke
|
HunRUF
|
23:13 |
Pilátus összehívta a főpapokat, a vezetőket és a népet,
|
|
Luke
|
HunUj
|
23:13 |
Ekkor Pilátus összehívta a főpapokat, a vezetőket és a népet,
|
|
Luke
|
IriODomh
|
23:13 |
¶ Agus ar ngairm na nárdsagart agus núachdarán, agus an phobuil do Phioláid,
|
|
Luke
|
ItaDio
|
23:13 |
E Pilato, chiamati insieme i principali sacerdoti, ed i magistrati, e il popolo, disse loro:
|
|
Luke
|
ItaRive
|
23:13 |
E Pilato, chiamati assieme i capi sacerdoti e i magistrati e il popolo, disse loro:
|
|
Luke
|
JapBungo
|
23:13 |
ピラト、祭司長らと司らと民とを呼び集めて言ふ、
|
|
Luke
|
JapDenmo
|
23:13 |
ピラトは祭司長たちと支配者たちと民を呼び,
|
|
Luke
|
JapKougo
|
23:13 |
ピラトは、祭司長たちと役人たちと民衆とを、呼び集めて言った、
|
|
Luke
|
JapRague
|
23:13 |
ピラト、司祭長と官吏と人民とを呼集めて
|
|
Luke
|
KLV
|
23:13 |
Pilate ja' tay' the pIn lalDan vumwI'pu' je the DevwIpu' je the ghotpu,
|
|
Luke
|
Kapingam
|
23:13 |
Pilate ga-haga-dagabuli-mai digau aamua hai-mee-dabu, nia dagi, mo nia daangada,
|
|
Luke
|
Kaz
|
23:13 |
Пилат басты діни қызметкерлерді, рубасыларды және халықты шақырып алып,
|
|
Luke
|
Kekchi
|
23:13 |
Ut laj Pilato quixchˈutubeb li xbe̱nil laj tij, ut eb li nequeˈtaklan saˈ li tenamit joˈqueb ajcuiˈ chixjunileb li tenamit.
|
|
Luke
|
KhmerNT
|
23:13 |
កាលលោកពីឡាត់ហៅពួកសម្ដេចសង្ឃ ពួកអាជ្ញាធរ និងប្រជាជនមកជុំគ្នាហើយ
|
|
Luke
|
KorHKJV
|
23:13 |
¶빌라도가 수제사장들과 치리자들과 백성을 함께 불러
|
|
Luke
|
KorRV
|
23:13 |
빌라도가 대제사장들과 관원들과 백성을 불러 모으고
|
|
Luke
|
Latvian
|
23:13 |
Bet Pilāts, sasaucis augstos priesterus un priekšniekus, un tautu,
|
|
Luke
|
LinVB
|
23:13 |
Piláto abéngí banganga bakonzi, bakóló na bato bánso,
|
|
Luke
|
LtKBB
|
23:13 |
Pilotas, sušaukęs aukštuosius kunigus, vyresniuosius ir minią,
|
|
Luke
|
LvGluck8
|
23:13 |
Un Pilatus, saaicinājis tos augstos priesterus un virsniekus un tos ļaudis,
|
|
Luke
|
Mal1910
|
23:13 |
പീലാത്തൊസ് മഹാപുരോഹിതന്മാരെയും പ്രമാണികളെയും ജനത്തെയും വിളിച്ചു കൂട്ടി.
|
|
Luke
|
ManxGael
|
23:13 |
As dele Pilate er ny ard-saggyrtyn cooidjagh, as er ny fir-reill as y pobble.
|
|
Luke
|
Maori
|
23:13 |
Na ka karangatia e Pirato nga tohunga nui, nga rangatira, me te iwi ano,
|
|
Luke
|
Mg1865
|
23:13 |
Ary rehefa nasain’ i Pilato novorina ny lohan’ ny mpisorona sy ny mpanapaka ary ny vahoaka,
|
|
Luke
|
MonKJV
|
23:13 |
Тэгээд Пилаатос ахлах тахилч нар болон захирагчид бас хүмүүсийг цуглуулаад,
|
|
Luke
|
MorphGNT
|
23:13 |
Πιλᾶτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν
|
|
Luke
|
Ndebele
|
23:13 |
UPilatu wasebizela ndawonye abapristi abakhulu lababusi labantu,
|
|
Luke
|
NlCanisi
|
23:13 |
Nu riep Pilatus de opperpriesters, de oversten en het volk bijeen,
|
|
Luke
|
NorBroed
|
23:13 |
Og da Pilatus hadde kalt sammen yppersteprestene og førerne og folket,
|
|
Luke
|
NorSMB
|
23:13 |
So kalla Pilatus i hop øvsteprestarne og rådsherrarne og folket
|
|
Luke
|
Norsk
|
23:13 |
Da kalte Pilatus yppersteprestene og rådsherrene og folket sammen
|
|
Luke
|
Northern
|
23:13 |
O zaman Pilat başçı kahinləri, rəhbərləri və xalqı toplayıb
|
|
Luke
|
Peshitta
|
23:13 |
ܩܪܐ ܕܝܢ ܦܝܠܛܘܤ ܠܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܠܐܪܟܘܢܐ ܘܠܥܡܐ ܀
|
|
Luke
|
PohnOld
|
23:13 |
A Pilatus kapokon pena samero lapalap, o monsap, o aramas akan,
|
|
Luke
|
Pohnpeia
|
23:13 |
Pailet eri ketin kapokonepene samworo lapalap ako, kaun ako, oh pil aramas koaros,
|
|
Luke
|
PolGdans
|
23:13 |
A Piłat zwoławszy przedniejszych kapłanów i przełożonych, i ludu,
|
|
Luke
|
PolUGdan
|
23:13 |
A Piłat, zwoławszy naczelnych kapłanów, przełożonych oraz lud;
|
|
Luke
|
PorAR
|
23:13 |
Então Pilatos convocou os principais sacerdotes, as autoridades e o povo,
|
|
Luke
|
PorAlmei
|
23:13 |
E, convocando Pilatos os principaes dos sacerdotes, e os magistrados, e o povo, disse-lhes:
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
23:13 |
E Pilatos, convocando aos chefes dos sacerdotes, aos líderes, e ao povo, disse-lhes:
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
23:13 |
E Pilatos, convocando aos chefes dos sacerdotes, aos líderes, e ao povo, disse-lhes:
|
|
Luke
|
PorCap
|
23:13 |
*Pilatos convocou os sumos sacerdotes, os chefes e o povo,
|
|
Luke
|
RomCor
|
23:13 |
Pilat a strâns pe preoţii cei mai de seamă, pe fruntaşi şi pe norod
|
|
Luke
|
RusSynod
|
23:13 |
Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,
|
|
Luke
|
RusSynod
|
23:13 |
Пилат же, созвав первосвященников, и начальников, и народ,
|
|
Luke
|
RusVZh
|
23:13 |
Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,
|
|
Luke
|
SBLGNT
|
23:13 |
Πιλᾶτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν
|
|
Luke
|
Shona
|
23:13 |
Zvino Pirato wakati adanira pamwe vapristi vakuru nevatungamiriri nevanhu,
|
|
Luke
|
SloChras
|
23:13 |
A Pilat skliče višje duhovnike in poglavarje in ljudstvo
|
|
Luke
|
SloKJV
|
23:13 |
Ko pa je Pilat sklical skupaj visoke duhovnike in vladarje ter ljudi,
|
|
Luke
|
SloStrit
|
23:13 |
A Pilat sklicavši vélike duhovne in starešine in ljudstvo,
|
|
Luke
|
SomKQA
|
23:13 |
Bilaatos ayaa isugu yeedhay wadaaddadii sare iyo taliyayaashii iyo dadkii.
|
|
Luke
|
SpaPlate
|
23:13 |
Convocó, entonces, Pilato a los sumos sacerdotes, a los magistrados y al pueblo,
|
|
Luke
|
SpaRV
|
23:13 |
Entonces Pilato, convocando los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados, y el pueblo,
|
|
Luke
|
SpaRV186
|
23:13 |
Entonces Pilato, convocando los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados, y el pueblo,
|
|
Luke
|
SpaRV190
|
23:13 |
Entonces Pilato, convocando los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados, y el pueblo,
|
|
Luke
|
SpaTDP
|
23:13 |
Pilato llamó a los jefes de los sacerdotes, a los mandatarios y a la gente,
|
|
Luke
|
SpaVNT
|
23:13 |
Entónces Pilato, convocando los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados, y el pueblo,
|
|
Luke
|
SrKDEkav
|
23:13 |
А Пилат сазвавши главаре свештеничке и кнезове и народ
|
|
Luke
|
SrKDIjek
|
23:13 |
А Пилат сазвавши главаре свештеничке и кнезове и народ
|
|
Luke
|
StatResG
|
23:13 |
¶Πιλᾶτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς, καὶ τοὺς ἄρχοντας, καὶ τὸν λαὸν,
|
|
Luke
|
Swahili
|
23:13 |
Basi, Pilato akaitisha mkutano wa makuhani wakuu, viongozi na watu,
|
|
Luke
|
Swe1917
|
23:13 |
Sedan kallade Pilatus tillhopa översteprästerna och rådsherrarna och folket
|
|
Luke
|
SweFolk
|
23:13 |
Pilatus sammankallade översteprästerna och rådsherrarna och folket
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
23:13 |
Då kallade Pilatus tillhopa de öfversta Presterna, och föreståndarena, och folket;
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
23:13 |
Då kallade Pilatus tillhopa de öfversta Presterna, och föreståndarena, och folket;
|
|
Luke
|
TNT
|
23:13 |
Πιλᾶτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν
|
|
Luke
|
TR
|
23:13 |
πιλατος δε συγκαλεσαμενος τους αρχιερεις και τους αρχοντας και τον λαον
|
|
Luke
|
TagAngBi
|
23:13 |
At tinipon ni Pilato ang mga pangulong saserdote, at ang mga pinuno at ang bayan,
|
|
Luke
|
Tausug
|
23:13 |
Sakali piyakawa' hi Pilatu in manga nakura' kaimaman, in manga nakura' iban sin manga tau.
|
|
Luke
|
ThaiKJV
|
23:13 |
ปีลาตจึงสั่งพวกปุโรหิตใหญ่ พวกขุนนางและประชาชนให้ประชุมพร้อมกัน
|
|
Luke
|
Tisch
|
23:13 |
Πειλᾶτος δὲ συνκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν
|
|
Luke
|
TpiKJPB
|
23:13 |
¶ Na Pailat, taim em i bin singautim ol bikpris na ol hetman na ol manmeri long bung wantaim,
|
|
Luke
|
TurHADI
|
23:13 |
Pilatus başrahipleri, ileri gelenleri ve halkı topladı.
|
|
Luke
|
TurNTB
|
23:13 |
Pilatus, başkâhinleri, yöneticileri ve halkı toplayarak onlara, “Siz bu adamı bana, halkı saptırıyor diye getirdiniz” dedi. “Oysa ben bu adamı sizin önünüzde sorguya çektim ve kendisinde öne sürdüğünüz suçlardan hiçbirini bulmadım.
|
|
Luke
|
UkrKulis
|
23:13 |
Пилат же, скликавши архиєреїв та князїв і народ,
|
|
Luke
|
UkrOgien
|
23:13 |
А Пилат скликав первосвящеників, і старшин, і наро́д,
|
|
Luke
|
Uma
|
23:13 |
Ngkai ree, Pilatus mporumpu hawe'ea imam pangkeni pai' totu'a ngata hante ntodea,
|
|
Luke
|
UrduGeo
|
23:13 |
پھر پیلاطس نے راہنما اماموں، سرداروں اور عوام کو جمع کر کے
|
|
Luke
|
UrduGeoD
|
23:13 |
फिर पीलातुस ने राहनुमा इमामों, सरदारों और अवाम को जमा करके
|
|
Luke
|
UrduGeoR
|
23:13 |
Phir Pīlātus ne rāhnumā imāmoṅ, sardāroṅ aur awām ko jamā karke
|
|
Luke
|
UyCyr
|
23:13 |
Һаким Пилатус алий роһанийларни, йәһудий ақсақалларни вә җамаәтни жиғип,
|
|
Luke
|
VieLCCMN
|
23:13 |
Bấy giờ ông Phi-la-tô triệu tập các thượng tế, thủ lãnh và dân chúng lại
|
|
Luke
|
Viet
|
23:13 |
Phi-lát hiệp các thầy tế lễ cả, các quan đề hình và dân chúng lại, mà nói rằng:
|
|
Luke
|
VietNVB
|
23:13 |
Phi-lát triệu tập các thượng tế, các nhà lãnh đạo cùng dân chúng và bảo:
|
|
Luke
|
WHNU
|
23:13 |
πιλατος δε συγκαλεσαμενος τους αρχιερεις και τους αρχοντας και τον λαον
|
|
Luke
|
WelBeibl
|
23:13 |
Dyma Peilat yn galw'r prif offeiriaid a'r arweinwyr eraill, a'r bobl at ei gilydd,
|
|
Luke
|
Wycliffe
|
23:13 |
And Pilat clepide togider the princis of prestis and the maiestratis of the puple, and seide to hem,
|
|
Luke
|
f35
|
23:13 |
πιλατος δε συγκαλεσαμενος τους αρχιερεις και τους αρχοντας και τον λαον
|
|
Luke
|
sml_BL_2
|
23:13 |
Manjari nilinganan e' si Pilatu saga kaimaman alanga maka saga pagnakura'an maka saga a'a kamemon. Sinō' sigām patimuk ni iya.
|
|
Luke
|
vlsJoNT
|
23:13 |
Pilatus dan riep de overpriesters, en de oversten, en het volk bijeen en zeide tot hen:
|