Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 23:9  And he asked him with [2of words 1a fit amount]; but he [3nothing 1answered 2to him].
Luke ACV 23:9  And he interrogated him in considerable words, but he answered him nothing.
Luke AFV2020 23:9  And he questioned Him with many words; but He answered him nothing.
Luke AKJV 23:9  Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
Luke ASV 23:9  And he questioned him in many words; but he answered him nothing.
Luke Anderson 23:9  And he questioned him concerning many things; but he made him no answer.
Luke BBE 23:9  And he put a great number of questions to him, but he said nothing.
Luke BWE 23:9  He asked Jesus many questions. But Jesus did not answer him.
Luke CPDV 23:9  Then he questioned him with many words. But he gave him no response at all.
Luke Common 23:9  Then he questioned him with many words, but he gave him no answer.
Luke DRC 23:9  And he questioned him in many words. But he answered him nothing.
Luke Darby 23:9  and he questioned him in many words, but he answered him nothing.
Luke EMTV 23:9  Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing.
Luke Etheridg 23:9  And many words he asked him; but Jeshu gave him no answer whatever.
Luke Geneva15 23:9  Then questioned hee with him of many things: but he answered him nothing.
Luke Godbey 23:9  And he asked Him with many words; and He responded to him nothing.
Luke GodsWord 23:9  Herod asked Jesus many questions, but Jesus wouldn't answer him.
Luke Haweis 23:9  And he put a variety of questions to him; but he made him no reply.
Luke ISV 23:9  So he continued to question him for a long time, but JesusLit. he gave him no answer at all.
Luke Jubilee2 23:9  Then he questioned with him in many words, but he answered him nothing.
Luke KJV 23:9  Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
Luke KJVA 23:9  Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
Luke KJVPCE 23:9  Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
Luke LEB 23:9  So he questioned him ⌞at considerable length⌟, but he answered nothing to him.
Luke LITV 23:9  And he questioned Him in many words. But He answered him not a thing.
Luke LO 23:9  He, therefore, asked him many questions, but Jesus returned him no answer.
Luke MKJV 23:9  And he questioned Him in many words, but He answered him nothing.
Luke Montgome 23:9  So he had been asking him many questions, but Jesus made no answers.
Luke Murdock 23:9  And he asked him many questions; but Jesus gave him no reply.
Luke NETfree 23:9  So Herod questioned him at considerable length; Jesus gave him no answer.
Luke NETtext 23:9  So Herod questioned him at considerable length; Jesus gave him no answer.
Luke NHEB 23:9  He questioned him with many words, but he gave no answers.
Luke NHEBJE 23:9  He questioned him with many words, but he gave no answers.
Luke NHEBME 23:9  He questioned him with many words, but he gave no answers.
Luke Noyes 23:9  And he put many questions to him; but he gave him no answer.
Luke OEB 23:9  So he questioned him at some length, but Jesus made no reply.
Luke OEBcth 23:9  So he questioned him at some length, but Jesus made no reply.
Luke OrthJBC 23:9  And Herod was questioning Rebbe, Melech HaMoshiach with many words, but Rebbe, Melech HaMoshiach answered him nothing.
Luke RKJNT 23:9  Then he questioned him at length; but he made no answer.
Luke RLT 23:9  Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
Luke RNKJV 23:9  Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
Luke RWebster 23:9  Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
Luke Rotherha 23:9  And he went on to question him in a good many words; but, he, answered him, nothing.
Luke Twenty 23:9  So he questioned him at some length, but Jesus made no reply.
Luke Tyndale 23:9  Then questeoned he with him of many thinges. But he answered him not one worde.
Luke UKJV 23:9  Then he questioned with him in many words; (o. logos) but he answered him nothing.
Luke Webster 23:9  Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
Luke Weymouth 23:9  So he put a number of questions to Him, but Jesus gave him no reply.
Luke Worsley 23:9  And he asked Him many questions; but He answered him nothing:
Luke YLT 23:9  and was questioning him in many words, and he answered him nothing.
Luke VulgClem 23:9  Interrogabat autem eum multis sermonibus. At ipse nihil illi respondebat.
Luke VulgCont 23:9  Interrogabat autem eum multis sermonibus. At ipse nihil illi respondebat.
Luke VulgHetz 23:9  Interrogabat autem eum multis sermonibus. At ipse nihil illi respondebat.
Luke VulgSist 23:9  Interrogabat autem eum multis sermonibus. At ipse nihil illi respondebat.
Luke Vulgate 23:9  interrogabat autem illum multis sermonibus at ipse nihil illi respondebat
Luke CzeB21 23:9  Kladl mu spoustu otázek, ale Ježíš mu vůbec neodpovídal.
Luke CzeBKR 23:9  I tázal se ho mnohými řečmi, ale on jemu nic neodpovídal.
Luke CzeCEP 23:9  Kladl mu mnoho otázek, ale on mu na nic neodpovídal.
Luke CzeCSP 23:9  Kladl mu mnoho otázek, ale on mu na nic neodpověděl.
Luke ABPGRK 23:9  επηρώτα δε αυτόν εν λόγοις ικανοίς αυτός δε ουδέν απεκρίνατο αυτώ
Luke Afr1953 23:9  En hy het Hom met baie woorde uitgevra, maar Hy het hom niks geantwoord nie.
Luke Alb 23:9  Ai i drejtoi shumë pyetje, por Jezusi nuk u përgjigj fare.
Luke Antoniad 23:9  επηρωτα δε αυτον εν λογοις ικανοις αυτος δε ουδεν απεκρινατο αυτω
Luke AraNAV 23:9  فَسَأَلَهُ فِي قَضَايَا كَثِيرَةٍ، أَمَّا هُوَ فَلَمْ يُجِبْهُ عَنْ شَيْءٍ.
Luke AraSVD 23:9  وَسَأَلَهُ بِكَلَامٍ كَثِيرٍ فَلَمْ يُجِبْهُ بِشَيْءٍ.
Luke ArmEaste 23:9  Հերովդէսը նրան հարցաքննեց շատ խօսքերով, իսկ Յիսուս նրան ոչ մի պատասխան չտուեց:
Luke ArmWeste 23:9  Շատ խօսքերով հարցաքննեց զայն, բայց ան ոչինչ պատասխանեց անոր:
Luke Azeri 23:9  هئرود عئسادان چوخ سوآللار سوروشدو، لاکئن عئسا اونا هچ بئر جاواب ورمه‌دي.
Luke BasHauti 23:9  Eta interroga ceçan anhitz hitzez: baina harc etzieçon deus ihardets.
Luke Bela 23:9  і задаваў Яму многія пытаньні: але Ён нічога не адказваў яму.
Luke BretonNT 23:9  Ober a reas eta meur a c'houlenn outañ, met ne respontas netra dezhañ.
Luke BulCarig 23:9  И питаше го с много речи; но той му нищо не отговори.
Luke BulVeren 23:9  И Го запитваше с много думи, но Той нищо не му отговори.
Luke BurCBCM 23:9  သို့ဖြစ်၍ ဟေရုဒ်သည် ကိုယ်တော့်ကို မေးခွန်းများစွာ မေးလေ၏။ သို့သော် ကိုယ်တော်သည် တစ်ခွန်းမျှပြန်ဖြေ တော်မမူချေ။-
Luke BurJudso 23:9  ထိုအခါ ဟေရုဒ်မင်းသည် ကိုယ်တော်ကို များစွာမေးမြန်းသော်လည်း အဘယ်စကားကိုမျှ ပြန်တော် မမူ။
Luke Byz 23:9  επηρωτα δε αυτον εν λογοις ικανοις αυτος δε ουδεν απεκρινατο αυτω
Luke CSlEliza 23:9  вопрошаше же Его словесы многими: Он же ничесоже отвещаваше ему.
Luke Calo 23:9  Le quereló pues baribustrias preguntas: Tami ó le rudelaba chichi.
Luke CebPinad 23:9  Ug iyang gisukitsukit siya sulod sa hataas nga panahon, apan wala siyay gitubag kaniya.
Luke Che1860 23:9  ᎤᏛᏛᎮᎸᏁᏃ ᎤᏣᏘ ᏧᏓᎴᏅᏛ, ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏳᏁᏤᎴᎢ.
Luke ChiNCVs 23:9  于是他问了耶稣许多话,但耶稣什么也不回答。
Luke ChiSB 23:9  於是問了耶穌許多事,但耶穌什麼都不回答。
Luke ChiUn 23:9  於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。
Luke ChiUnL 23:9  以多言問之、而耶穌一無所答、
Luke ChiUns 23:9  于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
Luke CopNT 23:9  ⲛⲁϥϣⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⳿ⲙⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⳿ⲛⲥⲁϫⲓ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⳿ⲙⲡⲉⲣⲉⲣⲟⲩⲱ ⳿ⲛ⳿ϩⲗⲓ.
Luke CopSahBi 23:9  ⲁϥϫⲛⲟⲩϥ ⲇⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲙⲏⲏϣⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲙⲡϥⲟⲩⲱϣⲃⲉϥ ⲗⲁⲁⲩ
Luke CopSahHo 23:9  ⲁϥϫⲛⲟⲩϥ ⲇⲉ ϩⲛϩⲉⲛⲙⲏⲏϣⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲙⲡ<ϥ>ⲟⲩⲱϣⲃⲉϥⲗⲁⲁⲩ.
Luke CopSahid 23:9  ⲁϥϫⲛⲟⲩϥ ⲇⲉ ϩⲛϩⲉⲛⲙⲏⲏϣⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲙⲡ[ϥ]ⲟⲩⲱϣⲃⲉϥⲗⲁⲁⲩ
Luke CopSahid 23:9  ⲁϥϫⲛⲟⲩϥ ⲇⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲙⲏⲏϣⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲙⲡϥⲟⲩⲱϣⲃⲉϥ ⲗⲁⲁⲩ.
Luke CroSaric 23:9  Postavljao mu je mnoga pitanja, ali mu Isus uopće nije odgovarao.
Luke DaNT1819 23:9  Og han gjorde ham mange Spørgsmaal; men han svarede ham Intet.
Luke DaOT1871 23:9  Og han gjorde ham mange Spørgsmaal; men han svarede ham intet.
Luke DaOT1931 23:9  Og han gjorde ham mange Spørgsmaal; men han svarede ham intet.
Luke Dari 23:9  از او سؤالات فراوانی کرد اما عیسی هیچ جوابی نداد.
Luke DutSVV 23:9  En hij vraagde Hem met vele woorden; doch Hij antwoordde hem niets.
Luke DutSVVA 23:9  En hij vraagde Hem met vele woorden; doch Hij antwoordde hem niets.
Luke Elzevir 23:9  επηρωτα δε αυτον εν λογοις ικανοις αυτος δε ουδεν απεκρινατο αυτω
Luke Esperant 23:9  Kaj li demandis lin per multaj vortoj, sed li respondis al li nenion.
Luke Est 23:9  Ta küsis Temalt palju asju, aga Tema ei vastanud talle midagi.
Luke FarHezar 23:9  پس پرسشهای بسیار از عیسی کرد، اما عیسی پاسخی به او نداد.
Luke FarOPV 23:9  پس چیزهای بسیار از وی پرسید لیکن او به وی هیچ جواب نداد.
Luke FarTPV 23:9  از او سؤالات فراوانی كرد امّا عیسی هیچ جوابی نداد.
Luke FinBibli 23:9  Ja kysyi häneltä moninaisista; mutta ei hän mitään häntä vastannut.
Luke FinPR 23:9  Ja hän teki Jeesukselle monia kysymyksiä; mutta tämä ei vastannut hänelle mitään.
Luke FinPR92 23:9  Hän kyseli Jeesukselta kaikenlaista, mutta Jeesus ei vastannut hänelle mitään.
Luke FinRK 23:9  Hän esitti Jeesukselle monia kysymyksiä, mutta Jeesus ei vastannut hänelle mitään.
Luke FinSTLK2 23:9  Hän teki Jeesukselle monia kysymyksiä, mutta tämä ei vastannut hänelle mitään.
Luke FreBBB 23:9  Il lui faisait donc beaucoup de questions ; mais Jésus ne lui répondit rien.
Luke FreBDM17 23:9  Il l’interrogea donc par divers discours ; mais Jésus ne lui répondit rien.
Luke FreCramp 23:9  Il lui adressa beaucoup de questions, mais Jésus ne lui répondit rien.
Luke FreGenev 23:9  Or il l’interrogea par divers propos: mais il ne lui refpondoit rien.
Luke FreJND 23:9  Et il l’interrogea longuement ; mais il ne lui répondit rien.
Luke FreOltra 23:9  Il lui adressa un grand nombre de questions, mais Jésus ne lui répondit rien.
Luke FrePGR 23:9  Or il lui faisait subir un long interrogatoire, mais il ne répondait rien,
Luke FreSegon 23:9  Il lui adressa beaucoup de questions; mais Jésus ne lui répondit rien.
Luke FreStapf 23:9  Aussi l'interrogea-t-il longuement ; mais Jésus ne lui répondit rien. —
Luke FreSynod 23:9  Il lui adressa donc plusieurs questions; mais Jésus ne lui répondit rien.
Luke FreVulgG 23:9  Il lui adressait donc de nombreuses questions ; mais Jésus ne lui répondit rien.
Luke GerAlbre 23:9  Er fragte ihn um vielerlei; doch Jesus gab ihm keine Antwort.
Luke GerBoLut 23:9  Und er fragte ihn mancherlei; er antwortete ihm aber nichts.
Luke GerElb18 23:9  Er befragte ihn aber mit vielen Worten; er aber antwortete ihm nichts.
Luke GerElb19 23:9  Er befragte ihn aber mit vielen Worten; er aber antwortete ihm nichts.
Luke GerGruen 23:9  Er richtete an ihn viele Fragen. Doch Jesus gab ihm keine Antwort.
Luke GerLeoNA 23:9  Da befragte er ihn mit etlichen Worten, er aber antwortete ihm nichts.
Luke GerLeoRP 23:9  Da befragte er ihn mit etlichen Worten, er aber antwortete ihm nichts.
Luke GerMenge 23:9  So richtete er denn mancherlei Fragen an ihn, doch Jesus gab ihm keinerlei Antwort;
Luke GerNeUe 23:9  Er stellte ihm viele Fragen, aber Jesus gab ihm nicht eine Antwort.
Luke GerReinh 23:9  Und er frug ihn mit vielen Worten, aber er antwortete ihm nichts.
Luke GerSch 23:9  Er legte ihm denn auch viele Fragen vor; aber Jesus gab ihm keine Antwort.
Luke GerTafel 23:9  Und er fragte Ihn mit vielen Worten; Er antwortete ihm aber nichts.
Luke GerTextb 23:9  Er legte ihm aber viele Fragen vor; er aber antwortete ihm nichts.
Luke GerZurch 23:9  Und er fragte ihn mit vielen Worten; er jedoch antwortete ihm nichts. (a) Joh 19:10
Luke GreVamva 23:9  Ηρώτα δε αυτόν με λόγους πολλούς· πλην αυτός δεν απεκρίθη προς αυτόν ουδέν.
Luke Haitian 23:9  Li poze l' anpil keksyon, men Jezi pa reponn li anyen.
Luke HebDelit 23:9  וַיֶּרֶב לִשְׁאֹל אוֹתוֹ וְהוּא לֹא־הֵשִׁיב אֹתוֹ דָּבָר׃
Luke HebModer 23:9  וירב לשאל אותו והוא לא השיב אתו דבר׃
Luke HunKNB 23:9  Hosszasan kérdezgette, ő azonban semmit sem felelt.
Luke HunKar 23:9  Kérdezé pedig őt sok beszéddel; de ő semmit nem felele néki.
Luke HunRUF 23:9  Hosszasan kérdezgette őt, de Jézus semmit sem válaszolt neki.
Luke HunUj 23:9  Hosszasan kérdezgette őt, de Jézus semmit sem válaszolt neki.
Luke IriODomh 23:9  Agus dfíafruidh sé mórán do cheasdannuibh dhe; achd ní thug seision freagra ar bith air.
Luke ItaDio 23:9  E lo domandò per molti ragionamenti; ma egli non gli rispose nulla.
Luke ItaRive 23:9  E gli rivolse molte domande, ma Gesù non gli rispose nulla.
Luke JapBungo 23:9  かくて多くの言をもて問ひたれど、イエス何をも答へ給はず。
Luke JapDenmo 23:9  ヘロデは多くの言葉で彼に質問したが,彼は何も答えなかった。
Luke JapKougo 23:9  それで、いろいろと質問を試みたが、イエスは何もお答えにならなかった。
Luke JapRague 23:9  斯て多くの言を以て問ひしかど、イエズス何をも答へ給はず、
Luke KLV 23:9  ghaH questioned ghaH tlhej law' mu'mey, 'ach ghaH nobta' ghobe' answers.
Luke Kapingam 23:9  Herod gaa-hai ana heeu e-logo gi Jesus, gei Jesus digi helekai gi nia heeu a-maa.
Luke Kaz 23:9  Ирод Исаға көптеген сұрақтар қойды, бірақ Ол еш жауап бермеді.
Luke Kekchi 23:9  Nabal li cˈaˈak re ru quilajxpatzˈ re ut li Jesús chi ti̱c incˈaˈ quichakˈoc.
Luke KhmerNT 23:9  ស្ដេច​ក៏​សួរ​ព្រះអង្គ​ជា​ច្រើន​ ប៉ុន្ដែ​ព្រះអង្គ​មិន​បាន​ឆ្លើយ​អ្វី​ឡើយ។​
Luke KorHKJV 23:9  그때에 그가 많은 말로 그분께 물으나 그분께서 아무것도 그에게 대답하지 아니하시니
Luke KorRV 23:9  여러 말로 물으나 아무 말도 대답지 아니하시니
Luke Latvian 23:9  Un tas daudz vārdiem Viņu izjautāja, bet Viņš tam nekā neatbildēja.
Luke LinVB 23:9  Atúní yě mitúna míngi, kasi Yézu azóngísélí yě liloba atâ lyǒ kó té.
Luke LtKBB 23:9  Jis pateikė Jėzui daug klausimų, bet Jis jam neatsakinėjo.
Luke LvGluck8 23:9  Un tas dažādas lietas vaicāja no Viņa. Bet Viņš tam neatbildēja nenieka.
Luke Mal1910 23:9  ഏറിയോന്നു ചോദിച്ചിട്ടും അവൻ അവനോടു ഉത്തരം ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല.
Luke ManxGael 23:9  Eisht denee en ymmodee questionyn jeh; agh cha dug eh ansoor erbee da.
Luke Maori 23:9  Na he maha nga kupu i ui ai ia ki a ia; heoi kahore kau he kupu i whakahokia e ia.
Luke Mg1865 23:9  Ary izy nanontany Azy teny maro; fa tsy namaly teny azy akory Jesosy.
Luke MonKJV 23:9  Тэгээд тэрбээр олон үгээр түүнийг шалгаав. Гэтэл тэр түүнд юу ч хариулсангүй.
Luke MorphGNT 23:9  ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς· αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ.
Luke Ndebele 23:9  Wambuza ngamazwi amanengi; kodwa yena kamphendulanga lutho.
Luke NlCanisi 23:9  Hij stelde Hem dan vele vragen, maar Jesus gaf hem geen antwoord.
Luke NorBroed 23:9  og spurte ham ved tilstrekkelige ord; og han svarte ham ingenting.
Luke NorSMB 23:9  Han spurde honom um mangt og mykje, men Jesus svara ikkje eit ord.
Luke Norsk 23:9  Han spurte ham da med mange ord; men Jesus svarte ham intet.
Luke Northern 23:9  Hirod Ona çox suallar verdi, amma İsa ona heç bir cavab vermədi.
Luke Peshitta 23:9  ܘܡܠܐ ܤܓܝܐܬܐ ܡܫܐܠ ܗܘܐ ܠܗ ܝܫܘܥ ܕܝܢ ܡܕܡ ܦܬܓܡܐ ܠܐ ܐܬܝܒܗ ܀
Luke PohnOld 23:9  I ari kalelapok re a ni masan toto. A i sota kotin man sapeng i.
Luke Pohnpeia 23:9  Ih eri ketin wiahiong Sises soangen peidek tohto, a Sises sohte mwahn ketin sapeng.
Luke PolGdans 23:9  I pytał go wielą słów; ale mu on nic nie odpowiadał.
Luke PolUGdan 23:9  I zadawał mu wiele pytań, lecz on mu nic nie odpowiedział.
Luke PorAR 23:9  e fazia-lhe muitas perguntas; mas ele nada lhe respondeu.
Luke PorAlmei 23:9  E interrogava-o em muitas palavras, porém elle nada lhe respondia.
Luke PorBLivr 23:9  E perguntava-lhe com muitas palavras, mas ele nada lhe respondia;
Luke PorBLivr 23:9  E perguntava-lhe com muitas palavras, mas ele nada lhe respondia;
Luke PorCap 23:9  Fez-lhe muitas perguntas, mas Ele nada respondeu.
Luke RomCor 23:9  I-a pus multe întrebări, dar Isus nu i-a răspuns nimic.
Luke RusSynod 23:9  и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему.
Luke RusSynod 23:9  и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему.
Luke RusVZh 23:9  и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему.
Luke SBLGNT 23:9  ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς· αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ.
Luke Shona 23:9  Ndokumubvunza nemashoko mazhinji; asi iye haana kumupindura chinhu.
Luke SloChras 23:9  In izprašuje ga z mnogimi besedami, ali on mu ne odgovori ničesar.
Luke SloKJV 23:9  Potem ga je zasliševal z mnogimi besedami, toda nič mu ni odgovoril.
Luke SloStrit 23:9  In vpraševal ga je veliko rečî; ali on mu ni ničesar odgovarjal.
Luke SomKQA 23:9  Markaasuu su'aalo badan weyddiiyey, laakiin waxba uma uu jawaabin.
Luke SpaPlate 23:9  Lo interrogó con derroche de palabras, pero Él no le respondió nada.
Luke SpaRV 23:9  Y le preguntaba con muchas palabras; mas él nada le respondió:
Luke SpaRV186 23:9  Y le preguntaba con muchas palabras; mas él nada le respondió.
Luke SpaRV190 23:9  Y le preguntaba con muchas palabras; mas él nada le respondió:
Luke SpaTDP 23:9  Lo cuestionaba con muchas palabras, pero Jesús no daba respuestas.
Luke SpaVNT 23:9  Y le preguntaba con muchas palabras; mas él nada le respondió.
Luke SrKDEkav 23:9  И пита Га много које за шта; али му Он ништа не одговори.
Luke SrKDIjek 23:9  И пита га много које за што; али му он ништа не одговори.
Luke StatResG 23:9  Ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς, αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ.
Luke Swahili 23:9  Basi, akamwuliza maswali mengi kwa muda mrefu, lakini Yesu hakumjibu neno.
Luke Swe1917 23:9  Men fastän han ställde ganska många frågor på Jesus, svarade denne honom intet.
Luke SweFolk 23:9  Herodes ställde många frågor till honom, men Jesus svarade honom inte.
Luke SweKarlX 23:9  Och han frågade honom om mång stycker; men han svarade honom intet.
Luke SweKarlX 23:9  Och han frågade honom om mång stycker; men han svarade honom intet.
Luke TNT 23:9  ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς· αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ.
Luke TR 23:9  επηρωτα δε αυτον εν λογοις ικανοις αυτος δε ουδεν απεκρινατο αυτω
Luke TagAngBi 23:9  At tinanong niya siya ng maraming salita; datapuwa't siya'y hindi sumagot ng anoman.
Luke Tausug 23:9  Hangkan mataud in iyasubu hi Hirud kan Īsa, sagawa' wala' tuud simambung hi Īsa.
Luke ThaiKJV 23:9  ท่านจึงซักถามพระองค์เป็นหลายข้อ แต่พระองค์หาทรงตอบประการใดไม่
Luke Tisch 23:9  ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς· αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ.
Luke TpiKJPB 23:9  Nau em i mekim askim long em long planti toktok. Tasol em i no bekim em long wanpela samting.
Luke TurHADI 23:9  O’na birçok soru sordu. Fakat O hiç cevap vermedi.
Luke TurNTB 23:9  O'na birçok soru sordu, ama O hiç karşılık vermedi.
Luke UkrKulis 23:9  Питав же Його словами многими; Він же нічого не відказав йому.
Luke UkrOgien 23:9  І багато питався Його, та нічого не відповідав Він йому.
Luke Uma 23:9  Toe pai' wori' pompekunea' -na hi Yesus, aga Yesus uma winihi.
Luke UrduGeo 23:9  اُس نے اُس سے بہت سارے سوال کئے، لیکن عیسیٰ نے ایک کا بھی جواب نہ دیا۔
Luke UrduGeoD 23:9  उसने उससे बहुत सारे सवाल किए, लेकिन ईसा ने एक का भी जवाब न दिया।
Luke UrduGeoR 23:9  Us ne us se bahut sāre sawāl kie, lekin Īsā ne ek kā bhī jawāb na diyā.
Luke UyCyr 23:9  Шуңа у һәзрити Әйсадин бир мунчә соалларни сориди. Лекин һәзрити Әйса бир еғизму җавап бәрмиди.
Luke VieLCCMN 23:9  Nhà vua hỏi Người nhiều điều, nhưng Người không trả lời gì cả.
Luke Viet 23:9  Vậy, vua hỏi Ngài nhiều câu, song Ngài không trả lời gì hết.
Luke VietNVB 23:9  Vua tra vấn Ngài nhiều câu, nhưng Ngài không đáp một lời.
Luke WHNU 23:9  επηρωτα δε αυτον εν λογοις ικανοις αυτος δε ουδεν απεκρινατο αυτω
Luke WelBeibl 23:9  Gofynnodd un cwestiwn ar ôl y llall i Iesu, ond roedd Iesu'n gwrthod ateb.
Luke Wycliffe 23:9  And he axide hym in many wordis; and he answeride no thing to hym.
Luke f35 23:9  επηρωτα δε αυτον εν λογοις ικανοις αυτος δε ουδεν απεκρινατο αυτω
Luke sml_BL_2 23:9  Aheka panilaw si Herod ma si Isa, sagō' mbal iya anambung.
Luke vlsJoNT 23:9  En hij ondervroeg Hem met veel woorden, maar Jezus antwoordde hem niets.