Mark
|
RWebster
|
14:56 |
For many bore false testimony against him, but their testimony agreed not together.
|
Mark
|
EMTV
|
14:56 |
For many were testifying falsely against Him, but their testimonies did not agree.
|
Mark
|
NHEBJE
|
14:56 |
For many gave false testimony against him, and their testimony did not agree with each other.
|
Mark
|
Etheridg
|
14:56 |
For when many bore witness against him, their testimonies were not equal.
|
Mark
|
ABP
|
14:56 |
For many witnessed falsely against him, and [4equal 1the 2testimonies 3were not].
|
Mark
|
NHEBME
|
14:56 |
For many gave false testimony against him, and their testimony did not agree with each other.
|
Mark
|
Rotherha
|
14:56 |
for, many, were bearing false-witness against him, and the testimonies were not, agreed.
|
Mark
|
LEB
|
14:56 |
For many gave false testimony against him, and their testimony was not consistent.
|
Mark
|
BWE
|
14:56 |
Many people came and said things that were not true. But one said this thing and the other said that thing.
|
Mark
|
Twenty
|
14:56 |
For, though there were many who gave false evidence against him, yet their evidence did not agree.
|
Mark
|
ISV
|
14:56 |
Although many people gave false testimony against him, their testimony didn't agree.
|
Mark
|
RNKJV
|
14:56 |
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
|
Mark
|
Jubilee2
|
14:56 |
For many bore false witness against him, but their witness did not agree together.
|
Mark
|
Webster
|
14:56 |
For many bore false testimony against him, but their testimony agreed not together.
|
Mark
|
Darby
|
14:56 |
For many bore false witness against him, and their testimony did not agree.
|
Mark
|
OEB
|
14:56 |
for, though there were many who gave false evidence against him, yet their evidence did not agree.
|
Mark
|
ASV
|
14:56 |
For many bare false witness against him, and their witness agreed not together.
|
Mark
|
Anderson
|
14:56 |
For many testified falsely against him, and their testimony did not agree.
|
Mark
|
Godbey
|
14:56 |
For many were testifying falsely against Him, and their testimonies were not equal.
|
Mark
|
LITV
|
14:56 |
For many falsely testified against Him, but the testimonies were not identical.
|
Mark
|
Geneva15
|
14:56 |
For many bare false witnesse against him, but their witnesse agreed not together.
|
Mark
|
Montgome
|
14:56 |
for though many gave false witness against him, their testimony did not agree.
|
Mark
|
CPDV
|
14:56 |
For many spoke false testimony against him, but their testimony did not agree.
|
Mark
|
Weymouth
|
14:56 |
for though many gave false testimony against Him, their statements did not tally.
|
Mark
|
LO
|
14:56 |
for many gave false testimony against him, but their testimonies were insufficient.
|
Mark
|
Common
|
14:56 |
For many bore false witness against him, but their testimonies did not agree.
|
Mark
|
BBE
|
14:56 |
For a number gave false witness against him and their witness was not in agreement.
|
Mark
|
Worsley
|
14:56 |
for many bare false witness against Him, and the evidences did not agree.
|
Mark
|
DRC
|
14:56 |
For many bore false witness against him: and their evidences were not agreeing.
|
Mark
|
Haweis
|
14:56 |
For many bore false witness against him, and their attestations did not correspond.
|
Mark
|
GodsWord
|
14:56 |
Many gave false testimony against him, but their statements did not agree.
|
Mark
|
Tyndale
|
14:56 |
Yet many bare falce witnes agaynste him but their witnes aggreed not to geder.
|
Mark
|
KJVPCE
|
14:56 |
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
|
Mark
|
NETfree
|
14:56 |
Many gave false testimony against him, but their testimony did not agree.
|
Mark
|
RKJNT
|
14:56 |
For many bore false witness against him, but their testimonies did not agree.
|
Mark
|
AFV2020
|
14:56 |
For many bore false witness against Him, but their testimonies did not agree.
|
Mark
|
NHEB
|
14:56 |
For many gave false testimony against him, and their testimony did not agree with each other.
|
Mark
|
OEBcth
|
14:56 |
for, though there were many who gave false evidence against him, yet their evidence did not agree.
|
Mark
|
NETtext
|
14:56 |
Many gave false testimony against him, but their testimony did not agree.
|
Mark
|
UKJV
|
14:56 |
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
|
Mark
|
Noyes
|
14:56 |
For many bore false witness against him, but their testimonies did not agree together.
|
Mark
|
KJV
|
14:56 |
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
|
Mark
|
KJVA
|
14:56 |
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
|
Mark
|
AKJV
|
14:56 |
For many bore false witness against him, but their witness agreed not together.
|
Mark
|
RLT
|
14:56 |
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
|
Mark
|
OrthJBC
|
14:56 |
For many gave edut sheker against Rebbe, Melech HaMoshiach, and the eduyot (testimonies) were not in agreement.
|
Mark
|
MKJV
|
14:56 |
For many testified falsely against Him, but the testimonies were not identical.
|
Mark
|
YLT
|
14:56 |
for many were bearing false testimony against him, and their testimonies were not alike.
|
Mark
|
Murdock
|
14:56 |
For while many testified against him, their testimonies were inadequate.
|
Mark
|
ACV
|
14:56 |
For many testified falsely against him, and their testimonies were not consistent.
|
Mark
|
PorBLivr
|
14:56 |
Porque muitos davam falso testemunho contra ele, mas os testemunhos não concordavam entre si.
|
Mark
|
Mg1865
|
14:56 |
Fa maro no niampanga lainga Azy, nefa tsy nifanaraka ny fiampangany.
|
Mark
|
CopNT
|
14:56 |
ⲛⲁⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⳿ⲛⲛⲟⲩϫ ϧⲁⲣⲟϥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲟⲓ ⳿ⲛϩⲩⲥⲟⲥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ.
|
Mark
|
FinPR
|
14:56 |
Useat kyllä todistivat väärin häntä vastaan, mutta todistukset eivät olleet yhtäpitäviä.
|
Mark
|
NorBroed
|
14:56 |
For mange var falske vitner mot ham, og vitnesbyrdene var ikke like.
|
Mark
|
FinRK
|
14:56 |
Monet kyllä todistivat väärin häntä vastaan, mutta todistukset eivät olleet yhtäpitäviä.
|
Mark
|
ChiSB
|
14:56 |
原來有許多人造假證據告他,但那些證據各不相符。
|
Mark
|
CopSahBi
|
14:56 |
ⲁⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲅⲁⲣ ⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲉⲩϣⲏϣ ⲁⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ
|
Mark
|
ArmEaste
|
14:56 |
քանի որ նրա դէմ շատեր սուտ վկայութիւն էին տալիս, բայց վկայութիւնները իրար նման չէին:
|
Mark
|
ChiUns
|
14:56 |
因为有好些人作假见证告他,只是他们的见证各不相合。
|
Mark
|
BulVeren
|
14:56 |
Защото мнозина лъжесвидетелстваха против Него, но свидетелствата им не си съвпадаха.
|
Mark
|
AraSVD
|
14:56 |
لِأَنَّ كَثِيرِينَ شَهِدُوا عَلَيْهِ زُورًا، وَلَمْ تَتَّفِقْ شَهَادَاتُهُمْ.
|
Mark
|
Shona
|
14:56 |
Nokuti vazhinji vaimupupurira nhema, asi uchapupu hauna kupindirana.
|
Mark
|
Esperant
|
14:56 |
Ĉar multaj malvere atestis kontraŭ li, kaj iliaj atestoj ne akordiĝis.
|
Mark
|
BeaMRK
|
14:56 |
Ayi ihe natlone ketseli hakehe athlaghatati, ahwole atu hleoontye taghasoocha ootihe.
|
Mark
|
ThaiKJV
|
14:56 |
ด้วยว่ามีหลายคนเป็นพยานเท็จปรักปรำพระองค์ แต่คำของเขาแตกต่างกัน
|
Mark
|
BurJudso
|
14:56 |
လူများတို့သည် မမှန်သောသက်သေကို ခံကြသော်လည်း သူတို့၏ သက်သေခံချက်သည်မညီ။
|
Mark
|
SBLGNT
|
14:56 |
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατʼ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.
|
Mark
|
FarTPV
|
14:56 |
بسیاری علیه او شهادت نادرست دادند، امّا شهادتشان با یكدیگر سازگار نبود.
|
Mark
|
UrduGeoR
|
14:56 |
Kāfī logoṅ ne us ke ḳhilāf jhūṭī gawāhī to dī, lekin un ke bayān ek dūsre ke mutazād the.
|
Mark
|
SweFolk
|
14:56 |
Många vittnade falskt mot honom, men deras vittnesmål stämde inte överens.
|
Mark
|
TNT
|
14:56 |
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ᾽ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.
|
Mark
|
GerSch
|
14:56 |
Denn obgleich viele falsches Zeugnis wider ihn ablegten, so stimmten die Zeugnisse doch nicht überein.
|
Mark
|
TagAngBi
|
14:56 |
Sapagka't marami ang nagsisaksi ng kasinungalingan laban sa kaniya, at ang kanilang mga patotoo ay hindi nangagkatugma.
|
Mark
|
FinSTLK2
|
14:56 |
Monet kyllä todistivat väärin häntä vastaan, mutta todistukset eivät olleet yhtäpitäviä.
|
Mark
|
Dari
|
14:56 |
بسیاری برضد او شهادت نادرست دادند اما شهادت های ایشان با یکدیگر یکی نبود.
|
Mark
|
SomKQA
|
14:56 |
Waayo, qaar badan baa marag been ah ku fureen, laakiin maraggoodii isku mid ma ahayn.
|
Mark
|
NorSMB
|
14:56 |
Det var mange som vitna rangt imot honom, men vitnemåli høvde ikkje i hop.
|
Mark
|
Alb
|
14:56 |
Shumë veta në fakt jepnin dëshmi të rreme kundër tij; por dëshmitë e tyre nuk përkonin.
|
Mark
|
GerLeoRP
|
14:56 |
Denn viele machten Falschaussagen gegen ihn, aber die Aussagen waren nicht gleich.
|
Mark
|
UyCyr
|
14:56 |
Бир мунчә ялған гувачилар оттуриға чиққан болсиму, испатлири бир-биригә маслашматти.
|
Mark
|
KorHKJV
|
14:56 |
이는 그분을 대적하여 거짓 증언하는 자가 많으나 그들의 증언이 서로 일치하지 아니하였기 때문이더라.
|
Mark
|
MorphGNT
|
14:56 |
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.
|
Mark
|
SrKDIjek
|
14:56 |
Јер многи свједочаху лажно на њега и свједочанства не бијаху једнака.
|
Mark
|
Wycliffe
|
14:56 |
For manye seiden fals witnessyng ayens hym, and the witnessyngis weren not couenable.
|
Mark
|
Mal1910
|
14:56 |
അനേകർ അവന്റെ നേരെ കള്ളസാക്ഷ്യം പറഞ്ഞിട്ടും സാക്ഷ്യം ഒത്തുവന്നില്ല.
|
Mark
|
KorRV
|
14:56 |
이는 예수를 쳐서 거짓 증거하는 자가 많으나 그 증거가 서로 합하지 못함이라
|
Mark
|
Azeri
|
14:56 |
گرچي بئر چوخلاري اونون ضئدّئنه يالاندان شهادت ورئردئلر، آمّا بو شهادتلر بئربئری ائله راست گلمئردي.
|
Mark
|
GerReinh
|
14:56 |
Denn viele legten falsches Zeugnis wider ihn ab, aber ihre Zeugnisse waren nicht gleichlautend.
|
Mark
|
SweKarlX
|
14:56 |
Ty månge hade burit falskt vittnesbörd emot honom; dock gjorde deras vittnesbörd icke fyllest.
|
Mark
|
KLV
|
14:56 |
vaD law' nobta' false testimony Daq ghaH, je chaj testimony ta'be' agree tlhej each latlh.
|
Mark
|
ItaDio
|
14:56 |
Perciocchè molti dicevano falsa testimonianza contro a lui; ma le loro testimonianze non eran conformi.
|
Mark
|
RusSynod
|
14:56 |
Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны.
|
Mark
|
CSlEliza
|
14:56 |
Мнози бо лжесвидетелствоваху на Него, и равна свидетелства не бяху.
|
Mark
|
ABPGRK
|
14:56 |
πολλοί γαρ εψευδομαρτύρουν κατ΄ αυτού και ίσαι αι μαρτυρίαι ουκ ήσαν
|
Mark
|
FreBBB
|
14:56 |
Car plusieurs portaient de faux témoignages contre lui ; mais leurs dépositions n'étaient pas d'accord.
|
Mark
|
LinVB
|
14:56 |
Bato míngi bafúndí yě na makambo ma lokutá, kasi maloba ma bangó makokání té.
|
Mark
|
BurCBCM
|
14:56 |
အကြောင်းမူကား များစွာသောလူတို့သည် မုသားသက်သေခံကြပြီး သူတို့၏သက်သေထွက် ချက်များမှာလည်း မကိုက်ညီကြပေ။-
|
Mark
|
Che1860
|
14:56 |
ᎤᏂᏣᏖᏰᏃ ᎦᏰᎪᎩ ᎠᏂᏃᎮᏍᎩ ᎬᏩᏡᏗᏍᎨᎢ, ᎠᏎᏃ ᎠᏂᏃᎮᏍᎬ ᎥᏝ ᎤᏠᏱ ᏱᎨᏎᎢ.
|
Mark
|
ChiUnL
|
14:56 |
蓋以妄證攻之者多、而所證不符、
|
Mark
|
VietNVB
|
14:56 |
Nhiều người vu cáo chống Ngài, nhưng lời chứng của họ không hợp nhau.
|
Mark
|
CebPinad
|
14:56 |
kay bisan tuod daghan ang misaksig bakak batok kaniya, ang ilang mga pahayag nagkasumpaki.
|
Mark
|
RomCor
|
14:56 |
Pentru că mulţi făceau mărturisiri mincinoase împotriva Lui, dar mărturisirile lor nu se potriveau.
|
Mark
|
Pohnpeia
|
14:56 |
Kidalap en sounkadehde kei me kinehiong Sises likamw ekei; eri, me kadehde ko sohte dokpene.
|
Mark
|
HunUj
|
14:56 |
Sokan tettek ugyan ellene hamis tanúvallomást, a vallomások azonban nem egyeztek.
|
Mark
|
GerZurch
|
14:56 |
Denn viele redeten falsches Zeugnis wider ihn, und die Zeugnisse waren nicht gleich.
|
Mark
|
GerTafel
|
14:56 |
Denn viele gaben falsches Zeugnis wider Ihn; aber die Zeugnisse waren nicht gleich.
|
Mark
|
PorAR
|
14:56 |
Porque contra ele muitos depunham falsamente, mas os testemunhos não concordavam.
|
Mark
|
DutSVVA
|
14:56 |
Want velen getuigden valselijk tegen Hem, en de getuigenissen waren niet eenparig.
|
Mark
|
Byz
|
14:56 |
πολλοι γαρ εψευδομαρτυρουν κατ αυτου και ισαι αι μαρτυριαι ουκ ησαν
|
Mark
|
FarOPV
|
14:56 |
زیراکه هرچند بسیاری بر وی شهادت دروغ میدادند، اما شهادت های ایشان موافق نشد.
|
Mark
|
Ndebele
|
14:56 |
Ngoba abanengi bafakaza amanga ngaye, kodwa lobubufakazi kabuvumelananga.
|
Mark
|
PorBLivr
|
14:56 |
Porque muitos davam falso testemunho contra ele, mas os testemunhos não concordavam entre si.
|
Mark
|
StatResG
|
14:56 |
Πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατʼ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.
|
Mark
|
SloStrit
|
14:56 |
Kajti mnogi so pričali po krivem zoper njega, ali enaka niso bila pričevanja.
|
Mark
|
Norsk
|
14:56 |
For mange vidnet falsk mot ham, men deres vidnesbyrd stemte ikke overens.
|
Mark
|
SloChras
|
14:56 |
Kajti mnogi so pričali po krivem zoper njega, ali njih izpovedbe niso bile enake.
|
Mark
|
Northern
|
14:56 |
Çoxları Onun əleyhinə yalançı şahidlik etdi, lakin ifadələri bir-birinə uyğun gəlmirdi.
|
Mark
|
GerElb19
|
14:56 |
Denn viele gaben falsches Zeugnis wider ihn, und die Zeugnisse waren nicht übereinstimmend.
|
Mark
|
PohnOld
|
14:56 |
Pwe me toto me kine ong i mal. Ari, ar kinakin sota dupeneta.
|
Mark
|
LvGluck8
|
14:56 |
Jo daudzi deva viltīgu liecību pret Viņu, un viņu liecības nebija vienādas.
|
Mark
|
PorAlmei
|
14:56 |
Porque muitos testificavam falsamente contra elle, mas os testemunhos não eram conformes.
|
Mark
|
ChiUn
|
14:56 |
因為有好些人作假見證告他,只是他們的見證各不相合。
|
Mark
|
SweKarlX
|
14:56 |
Ty månge hade burit falskt vittnesbörd emot honom; dock gjorde deras vittnesbörd icke fyllest.
|
Mark
|
Antoniad
|
14:56 |
πολλοι γαρ εψευδομαρτυρουν κατ αυτου και ισαι αι μαρτυριαι ουκ ησαν
|
Mark
|
CopSahid
|
14:56 |
ⲁⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲅⲁⲣ ⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲉⲩϣⲏϣ ⲁⲛ ⲛⲙⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ
|
Mark
|
GerAlbre
|
14:56 |
Denn es brachten wohl viele falsches Zeugnis gegen ihn vor, doch ihre Aussagen stimmten nicht überein.
|
Mark
|
BulCarig
|
14:56 |
защото мнозина свидетелствуваха лъжа на него; но свидетелствата не бяха съгласни.
|
Mark
|
FrePGR
|
14:56 |
Car plusieurs rendaient contre lui de faux témoignages, et les témoignages n'étaient pas d'accord.
|
Mark
|
JapDenmo
|
14:56 |
大勢の者が彼に対して偽りの証言をしたが,それらの証言は互いどうし一致しなかったのである。
|
Mark
|
PorCap
|
14:56 |
de facto, muitos testemunharam falsamente contra Ele, mas os testemunhos não eram coincidentes.
|
Mark
|
JapKougo
|
14:56 |
多くの者がイエスに対して偽証を立てたが、その証言が合わなかったからである。
|
Mark
|
Tausug
|
14:56 |
Mataud in tau simaksi' sin puting bat supaya katuntutan hi Īsa, sagawa' di' magtaayun in bichara sin manga saksi'.
|
Mark
|
GerTextb
|
14:56 |
Denn Viele legten falsches Zeugnis gegen ihn ab; und die Zeugnisse waren nicht gleich.
|
Mark
|
Kapingam
|
14:56 |
E-dogologo digau haga-modongoohia dilikai e-hagahuaidu a Jesus, gei nia haga-modongoohia digaula hagalee buni.
|
Mark
|
SpaPlate
|
14:56 |
Muchos, ciertamente, atestiguaron en falso contra Él, pero los testimonios no eran concordes.
|
Mark
|
RusVZh
|
14:56 |
Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны.
|
Mark
|
GerOffBi
|
14:56 |
denn viele machten Falschaussagen gegen ihn, aber ihre Aussagen waren nicht übereinstimmend (gleich).
|
Mark
|
CopSahid
|
14:56 |
ⲁⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲅⲁⲣ ⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲉⲩϣⲏϣ ⲁⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ.
|
Mark
|
LtKBB
|
14:56 |
Nors daugelis melagingai liudijo prieš Jį, tačiau jų liudijimai nesutapo.
|
Mark
|
Bela
|
14:56 |
Бо многія сьведчылі ілжыва на Яго, але сьведчаньні гэтыя ня былі дастатковыя.
|
Mark
|
CopSahHo
|
14:56 |
ⲁⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲅⲁⲣ ⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̅ⲛⲟⲩϫ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲙⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲛⲉⲩϣⲏϣ ⲁⲛ ⲛⲙ̅ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ.
|
Mark
|
BretonNT
|
14:56 |
Rak kalz a roe fals-testeni en e enep, met o zestenioù ne oant ket heñvel etrezo.
|
Mark
|
GerBoLut
|
14:56 |
Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht uberein.
|
Mark
|
FinPR92
|
14:56 |
Monet kyllä todistivat valheellisesti häntä vastaan, mutta todistukset olivat ristiriitaisia.
|
Mark
|
DaNT1819
|
14:56 |
Thi Mange bare falske Vidnesbyrd mod ham, men Vidnesbyrdene kom ikke overeens.
|
Mark
|
Uma
|
14:56 |
Wori' moto sabi' to mpopakilu-i, aga uma hibalia lolita-ra.
|
Mark
|
GerLeoNA
|
14:56 |
denn viele machten Falschaussagen gegen ihn, aber die Aussagen waren nicht gleich.
|
Mark
|
SpaVNT
|
14:56 |
Porque muchos decian falso testimonio contra él; mas sus testimonios no concertaban.
|
Mark
|
Latvian
|
14:56 |
Jo daudzi nepareizi liecināja pret Viņu; bet liecības nesaskanēja.
|
Mark
|
SpaRV186
|
14:56 |
Porque muchos decían falso testimonio contra él; mas sus testimonios no concertaban.
|
Mark
|
FreStapf
|
14:56 |
Plusieurs, en effet, déposaient mensongèrement contre lui ; mais leurs assertions étaient contradictoires.
|
Mark
|
NlCanisi
|
14:56 |
Wel brachten velen valse beschuldigingen tegen Hem in, maar de getuigenissen stemden niet overeen.
|
Mark
|
GerNeUe
|
14:56 |
Es sagten zwar viele falsche Zeugen gegen Jesus aus, aber ihre Aussagen stimmten nicht überein.
|
Mark
|
Est
|
14:56 |
Sest paljud tunnistasid valet Tema peale, aga tunnistused ei läinud ühte.
|
Mark
|
UrduGeo
|
14:56 |
کافی لوگوں نے اُس کے خلاف جھوٹی گواہی تو دی، لیکن اُن کے بیان ایک دوسرے کے متضاد تھے۔
|
Mark
|
AraNAV
|
14:56 |
فَقَدْ شَهِدَ كَثِيرُونَ عَلَيْهِ زُوراً، وَلكِنَّ شَهَادَاتِهِمْ كَانَتْ مُتَنَاقِضَةً.
|
Mark
|
ChiNCVs
|
14:56 |
有许多人作假证供控告他,但他们的证供各不相符。
|
Mark
|
f35
|
14:56 |
πολλοι γαρ εψευδομαρτυρουν κατ αυτου και ισαι αι μαρτυριαι ουκ ησαν
|
Mark
|
vlsJoNT
|
14:56 |
Want velen gaven een valsch getuigenis tegen Hem en de getuigenissen kwamen niet overeen.
|
Mark
|
ItaRive
|
14:56 |
Poiché molti deponevano il falso contro a lui; ma le testimonianze non erano concordi.
|
Mark
|
Afr1953
|
14:56 |
want baie het vals teen Hom getuig en die getuienisse was nie eenders nie.
|
Mark
|
RusSynod
|
14:56 |
Ибо многие лжесвидетельствовали против Него, но свидетельства эти не были достаточны.
|
Mark
|
FreOltra
|
14:56 |
car plusieurs déposaient faussement contre lui, mais les dépositions ne s'accordaient pas.
|
Mark
|
UrduGeoD
|
14:56 |
काफ़ी लोगों ने उसके ख़िलाफ़ झूटी गवाही तो दी, लेकिन उनके बयान एक दूसरे के मुतज़ाद थे।
|
Mark
|
TurNTB
|
14:56 |
Birçok kişi O'na karşı yalan yere tanıklık ettiyse de, tanıklıkları birbirini tutmadı.
|
Mark
|
DutSVV
|
14:56 |
Want velen getuigden valselijk tegen Hem, en de getuigenissen waren niet eenparig.
|
Mark
|
HunKNB
|
14:56 |
Sokan tettek ugyanis hamis tanúvallomást ellene, de vallomásaik nem egyeztek egymással.
|
Mark
|
Maori
|
14:56 |
He tokomaha hoki nga kaiwhakapae teka mona, otiia kihai i rite a ratou korero.
|
Mark
|
sml_BL_2
|
14:56 |
Aheka magsaksi' puting bahasa iya katuntutan sagō' mbal maguyun saksi' sigām.
|
Mark
|
HunKar
|
14:56 |
Mert sokan tesznek vala ugyan hamis tanúbizonyságot ellene, de a bizonyságtételek nem valának megegyezők.
|
Mark
|
Viet
|
14:56 |
Vì có nhiều kẻ làm chứng dối nghịch cùng Ngài; nhưng lời họ khai chẳng hiệp nhau.
|
Mark
|
Kekchi
|
14:56 |
Nabal li queˈyoˈoban ticˈtiˈ chirix ut incˈaˈ natukla ru li ra̱tineb xban nak jalan jala̱nk nequeˈxye li junju̱nk.
|
Mark
|
Swe1917
|
14:56 |
Ty väl vittnade många falskt mot honom, men vittnesbörden stämde icke överens.
|
Mark
|
KhmerNT
|
14:56 |
ព្រោះមនុស្សច្រើននាក់បានធ្វើបន្ទាល់ក្លែងក្លាយប្រឆាំងព្រះអង្គ ប៉ុន្ដែបន្ទាល់ទាំងនោះមិនស្របគ្នាទេ
|
Mark
|
CroSaric
|
14:56 |
Mnogi su doduše lažno svjedočili protiv njega, ali im se svjedočanstva ne slagahu.
|
Mark
|
BasHauti
|
14:56 |
Ecen anhitzec falsuqui testificatzen çutén haren contra: baina etziraden conforme hayén testimoniageac.
|
Mark
|
WHNU
|
14:56 |
πολλοι γαρ εψευδομαρτυρουν κατ αυτου και ισαι αι μαρτυριαι ουκ ησαν
|
Mark
|
VieLCCMN
|
14:56 |
vì tuy có nhiều kẻ đưa chứng gian tố cáo Người, nhưng các chứng ấy lại không ăn khớp với nhau.
|
Mark
|
FreBDM17
|
14:56 |
Car plusieurs disaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages n’étaient point suffisants.
|
Mark
|
TR
|
14:56 |
πολλοι γαρ εψευδομαρτυρουν κατ αυτου και ισαι αι μαρτυριαι ουκ ησαν
|
Mark
|
HebModer
|
14:56 |
כי רבים ענו בו עדות שקר אך העדיות לא היו שות׃
|
Mark
|
Kaz
|
14:56 |
Көптеген адамдар Исаға қарсы жалған куәлік берді, алайда олары бір-біріне сай келмеді.
|
Mark
|
UkrKulis
|
14:56 |
Многі бо криво сьвідкували проти Него, й не сходились сьвідчення їх.
|
Mark
|
FreJND
|
14:56 |
Car plusieurs portaient de faux témoignages contre lui ; et les témoignages ne s’accordaient pas.
|
Mark
|
TurHADI
|
14:56 |
Pek çok kişi O’na karşı yalan yere şahitlik ettiyse de ifadeleri birbirini tutmadı.
|
Mark
|
Wulfila
|
14:56 |
𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌰𐌿𐌺 𐌲𐌰𐌻𐌹𐌿𐌲 𐍅𐌴𐌹𐍄𐍅𐍉𐌳𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌰𐌽𐌰 𐌹𐌽𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉𐍃 𐌸𐍉𐍃 𐍅𐌴𐌹𐍄𐍅𐍉𐌳𐌹𐌸𐍉𐍃 𐌽𐌹 𐍅𐌴𐍃𐌿𐌽.
|
Mark
|
GerGruen
|
14:56 |
obwohl gar viele falsches Zeugnis über ihn abgaben; ihr Zeugnis stimmte nicht zusammen.
|
Mark
|
SloKJV
|
14:56 |
Kajti mnogo jih je krivo pričalo proti njemu, toda njihova pričevanja se niso ujemala.
|
Mark
|
Haitian
|
14:56 |
Anpil moun te vin fè manti sou li. Men, pawòl yo pa t' dakò.
|
Mark
|
FinBibli
|
14:56 |
Sillä moni todisti väärin häntä vastaan, mutta ei heidän todistuksensa olleet soveliaat.
|
Mark
|
SpaRV
|
14:56 |
Porque muchos decían falso testimonio contra él; mas sus testimonios no concertaban.
|
Mark
|
HebDelit
|
14:56 |
כִּי רַבִּים עָנוּ בוֹ עֵדוּת שָׁקֶר אַךְ הָעֵדֻיּוֹת לֹא הָיוּ שָׁוֺת׃
|
Mark
|
WelBeibl
|
14:56 |
Ond chawson nhw ddim tystiolaeth, er fod digon o bobl yn barod i ddweud celwydd ar lw. Y broblem oedd fod eu straeon yn gwrth-ddweud ei gilydd.
|
Mark
|
GerMenge
|
14:56 |
denn viele legten wohl falsches Zeugnis gegen ihn ab, doch ihre Aussagen stimmten nicht überein.
|
Mark
|
GreVamva
|
14:56 |
Διότι πολλοί εψευδομαρτύρουν κατ' αυτού, αλλ' αι μαρτυρίαι δεν ήσαν σύμφωνοι.
|
Mark
|
Tisch
|
14:56 |
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.
|
Mark
|
UkrOgien
|
14:56 |
Бо багато-хто свідчив фальши́во на Нього, але́ не було́ згідних сві́дчень.
|
Mark
|
MonKJV
|
14:56 |
Учир нь олон хүн түүний эсрэг худал гэрчилсэн боловч тэдний мэдүүлэг хоорондоо нийцсэнгүй.
|
Mark
|
FreCramp
|
14:56 |
Car plusieurs déposèrent faussement contre lui, mais les dépositions ne s'accordaient pas.
|
Mark
|
SrKDEkav
|
14:56 |
Јер многи сведочаху лажно на Њега и сведочанства не беху једнака.
|
Mark
|
SpaTDP
|
14:56 |
Porque muchos dieron falso testimonio contra Él, pero los testimonios de unos no coincidían con los de otros.
|
Mark
|
PolUGdan
|
14:56 |
Wielu bowiem fałszywie świadczyło przeciwko niemu, lecz ich świadectwa nie były zgodne.
|
Mark
|
FreGenev
|
14:56 |
Car plufieurs difoyent de faux témoignages contre lui, mais les tefmoignages n'eftoyent point conformes.
|
Mark
|
FreSegon
|
14:56 |
car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s'accordaient pas.
|
Mark
|
Swahili
|
14:56 |
Watu wengi walitoa ushahidi wa uongo juu ya Yesu, lakini ushahidi wao haukupatana.
|
Mark
|
SpaRV190
|
14:56 |
Porque muchos decían falso testimonio contra él; mas sus testimonios no concertaban.
|
Mark
|
HunRUF
|
14:56 |
Mert sokan tettek hamis tanúvallomást ellene, de a vallomások nem egyeztek.
|
Mark
|
FreSynod
|
14:56 |
Car plusieurs portaient de faux témoignages contre lui; mais leurs dépositions ne s'accordaient pas.
|
Mark
|
DaOT1931
|
14:56 |
Thi mange sagde falsk Vidnesbyrd imod ham, men Vidnesbyrdene stemmede ikke overens.
|
Mark
|
FarHezar
|
14:56 |
زیرا هرچند بسیاری شهادتهای دروغ علیه عیسی دادند، اما شهادتهای ایشان با هم وفق نداشت.
|
Mark
|
TpiKJPB
|
14:56 |
Long wanem, planti i givim giaman witnes i birua long Em, tasol ol witnes bilong ol i no wanbel wantaim.
|
Mark
|
ArmWeste
|
14:56 |
որովհետեւ շատեր սուտ վկայութիւն կու տային անոր դէմ, բայց վկայութիւնները համանման չէին:
|
Mark
|
DaOT1871
|
14:56 |
Thi mange sagde falsk Vidnesbyrd imod ham, men Vidnesbyrdene stemmede ikke overens.
|
Mark
|
JapRague
|
14:56 |
蓋數多の人、彼に對して僞證すれども、其證據一致せず、
|
Mark
|
ScotsGae
|
14:56 |
Oir bha moran a toirt fianuise-breige 'na aghaidh: ach cha robh an teisteanas a cordadh.
|
Mark
|
Peshitta
|
14:56 |
ܟܕ ܤܓܝܐܐ ܓܝܪ ܡܤܗܕܝܢ ܗܘܘ ܥܠܘܗܝ ܠܐ ܫܘܝܢ ܗܘܝ ܤܗܕܘܬܗܘܢ ܀
|
Mark
|
FreVulgG
|
14:56 |
Car beaucoup rendaient de faux témoignages contre lui ; mais les témoignages ne s’accordaient pas.
|
Mark
|
PolGdans
|
14:56 |
Albowiem ich wiele fałszywie świadczyli przeciwko niemu; ale świadectwa ich nie były zgodne.
|
Mark
|
JapBungo
|
14:56 |
それはイエスに對して僞證する者 多くあれども、其の證據あはざりしなり。
|
Mark
|
Elzevir
|
14:56 |
πολλοι γαρ εψευδομαρτυρουν κατ αυτου και ισαι αι μαρτυριαι ουκ ησαν
|
Mark
|
GerElb18
|
14:56 |
Denn viele gaben falsches Zeugnis wider ihn, und die Zeugnisse waren nicht übereinstimmend.
|