Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 14:59  But neither so did their testimony agree together.
Mark EMTV 14:59  But not even in this way did their testimony agree.
Mark NHEBJE 14:59  Even so, their testimony did not agree.
Mark Etheridg 14:59  But neither so was their testimony equal.
Mark ABP 14:59  And not even thus [3equal 1was 2their testimony].
Mark NHEBME 14:59  Even so, their testimony did not agree.
Mark Rotherha 14:59  And, not even so, was the testimony, agreed.
Mark LEB 14:59  And their testimony was not even consistent about this.
Mark BWE 14:59  Others said, ‘No, that is not what he said.’
Mark Twenty 14:59  Yet not even on that point did their evidence agree.
Mark ISV 14:59  But even on this point their testimony didn't agree.
Mark RNKJV 14:59  But neither so did their witness agree together.
Mark Jubilee2 14:59  But neither so did their witness agree together.
Mark Webster 14:59  But neither so did their testimony agree together.
Mark Darby 14:59  And neither thus did their testimony agree.
Mark OEB 14:59  Yet not even on that point did their evidence agree.
Mark ASV 14:59  And not even so did their witness agree together.
Mark Anderson 14:59  And not even in this did their testimony agree.
Mark Godbey 14:59  And thus their testimony was not equal.
Mark LITV 14:59  And neither in this was their testimony identical.
Mark Geneva15 14:59  But their witnesse yet agreed not together.
Mark Montgome 14:59  But even their evidence did not agree.
Mark CPDV 14:59  And their testimony did not agree.
Mark Weymouth 14:59  But not even in this shape was their testimony consistent.
Mark LO 14:59  But even here their testimony was defective.
Mark Common 14:59  Yet even then their testimony did not agree.
Mark BBE 14:59  And even so their witness was not in agreement.
Mark Worsley 14:59  but neither was their evidence consistent.
Mark DRC 14:59  And their witness did not agree.
Mark Haweis 14:59  But even then their testimony was not correspondent.
Mark GodsWord 14:59  But their testimony did not agree even on this point.
Mark Tyndale 14:59  But their witnes agreed not to geder.
Mark KJVPCE 14:59  But neither so did their witness agree together.
Mark NETfree 14:59  Yet even on this point their testimony did not agree.
Mark RKJNT 14:59  But even then their testimonies did not agree.
Mark AFV2020 14:59  But neither did their testimonies agree with one another.
Mark NHEB 14:59  Even so, their testimony did not agree.
Mark OEBcth 14:59  Yet not even on that point did their evidence agree.
Mark NETtext 14:59  Yet even on this point their testimony did not agree.
Mark UKJV 14:59  But neither so did their witness agree together.
Mark Noyes 14:59  And not even so did their testimony agree.
Mark KJV 14:59  But neither so did their witness agree together.
Mark KJVA 14:59  But neither so did their witness agree together.
Mark AKJV 14:59  But neither so did their witness agree together.
Mark RLT 14:59  But neither so did their witness agree together.
Mark OrthJBC 14:59  So their eduyot was not identical.
Mark MKJV 14:59  But neither was their testimony identical.
Mark YLT 14:59  and neither so was their testimony alike.
Mark Murdock 14:59  Nor even thus were their testimonies adequate.
Mark ACV 14:59  And not even this way was their testimony consistent.
Mark VulgSist 14:59  Et non erat conveniens testimonium illorum.
Mark VulgCont 14:59  Et non erat conveniens testimonium illorum.
Mark Vulgate 14:59  et non erat conveniens testimonium illorum
Mark VulgHetz 14:59  Et non erat conveniens testimonium illorum.
Mark VulgClem 14:59  Et non erat conveniens testimonium illorum.
Mark CzeBKR 14:59  Ale ani to jejich svědectví nebylo jednostejné.
Mark CzeB21 14:59  Ale ani tak se jejich svědectví neshodovala.
Mark CzeCEP 14:59  Ale ani jejich svědectví se neshodovala.
Mark CzeCSP 14:59  A ani tak jejich svědectví nebylo shodné.
Mark PorBLivr 14:59  E nem assim o testemunho deles era concordante.
Mark Mg1865 14:59  Fa tsy nifanaraka ny filàzany na dia tamin’ izany aza.
Mark CopNT 14:59  ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲛⲁⲥⲟⲓ ⳿ⲛϩⲩⲥⲟⲥ ⲁⲛ ⳿ⲛϫⲉ ⲧⲟⲩⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ.
Mark FinPR 14:59  Mutta eivät näinkään heidän todistuksensa olleet yhtäpitäviä.
Mark NorBroed 14:59  Og heller ikke på den måten var vitnesbyrdene deres like.
Mark FinRK 14:59  Mutta ei edes näin heidän todistuksensa ollut yhtäpitävä.
Mark ChiSB 14:59  連他們的這證據也不相符合。
Mark CopSahBi 14:59  ⲁⲩⲱ ϩⲓⲛⲁⲓ ⲟⲛ ⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲉⲥⲥⲙⲟⲛⲧ ⲁⲛ
Mark ArmEaste 14:59  Բայց եւ այնպէս նրանց վկայութիւնը նոյնանման չէր:
Mark ChiUns 14:59  他们就是这么作见证,也是各不相合。
Mark BulVeren 14:59  Но и така свидетелствата им не си съвпадаха.
Mark AraSVD 14:59  وَلَا بِهَذَا كَانَتْ شَهَادَتُهُمْ تَتَّفِقُ.
Mark Shona 14:59  Asi kunyange zvakadaro uchapupu hwavo hauna kupindirana.
Mark Esperant 14:59  Kaj eĉ tiel ilia atesto ne akordiĝis.
Mark BeaMRK 14:59  Ahwole aghatane chu koosoochawotihi atu hleoontye.
Mark ThaiKJV 14:59  แต่คำพยานของคนเหล่านั้นเองก็ยังแตกต่างไม่ถูกต้องกัน
Mark BurJudso 14:59  သို့သော်လည်း သူတို့၏ သက်သေခံချက်သည် မညီ။
Mark SBLGNT 14:59  καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση ἦν ἡ μαρτυρία αὐτῶν.
Mark FarTPV 14:59  ولی در این مورد هم شهادت‌های آنها با هم سازگار نبود.
Mark UrduGeoR 14:59  Lekin un kī gawāhiyāṅ bhī ek dūsrī se mutazād thīṅ.
Mark SweFolk 14:59  Men inte heller denna gång stämde deras vittnesmål överens.
Mark TNT 14:59  καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση ἦν ἡ μαρτυρία αὐτῶν.
Mark GerSch 14:59  Aber auch so war ihr Zeugnis nicht übereinstimmend.
Mark TagAngBi 14:59  At kahit sa papagayon man ay hindi rin nangagkatugma ang patotoo nila.
Mark FinSTLK2 14:59  Mutta näinkään heidän todistuksensa eivät olleet yhtäpitäviä.
Mark Dari 14:59  ولی در این مورد هم شهادت های آن ها با هم یکی نبود.
Mark SomKQA 14:59  Laakiin sidaasuuna maraggoodii isku mid u ahayn.
Mark NorSMB 14:59  Men endå høvde ’kje vitnemåli deira i hop.
Mark Alb 14:59  Por as mbi këtë dëshmia e tyre nuk përkonte.
Mark GerLeoRP 14:59  Und auch so war ihre Aussage nicht gleich.
Mark UyCyr 14:59  Лекин бу һәқтики гувалиқларму бир-биригә маслашмиди.
Mark KorHKJV 14:59  오히려 그들의 증언도 그렇게 서로 일치하지 아니하더라.
Mark MorphGNT 14:59  καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση ἦν ἡ μαρτυρία αὐτῶν.
Mark SrKDIjek 14:59  И ни ово свједочанство њихово не бијаше једнако.
Mark Wycliffe 14:59  And the witnessyng `of hem was not couenable.
Mark Mal1910 14:59  എന്നിട്ടും അവരുടെ സാക്ഷ്യം ഒത്തുവന്നില്ല.
Mark KorRV 14:59  오히려 그 증거도 서로 합하지 않더라
Mark Azeri 14:59  لاکئن اونلارين شهادتلري بئربئري ائله راست گلمئردي.
Mark GerReinh 14:59  Und auch so war ihr Zeugnis nicht gleich.
Mark SweKarlX 14:59  Och deras vittnesbörd gjorde ändå icke fyllest.
Mark KLV 14:59  'ach vaj, chaj testimony ta'ta' ghobe' agree.
Mark ItaDio 14:59  Ma, non pur così la lor testimonianza era conforme.
Mark RusSynod 14:59  Но и такое свидетельство их не было достаточно.
Mark CSlEliza 14:59  И ни тако равно бе свидетелство их.
Mark ABPGRK 14:59  και ουδέ ούτως ίση ην η μαρτυρία αυτών
Mark FreBBB 14:59  Et même ainsi leur déposition n'était pas non plus d'accord.
Mark LinVB 14:59  Kasi atâ na likambo liye maloba ma bangó makokání té.
Mark BurCBCM 14:59  ထိုသို့ထွက်ဆိုကြသော်လည်း သူတို့၏သက်သေ ထွက်ချက်များမှာ ကိုက်ညီခြင်းမရှိကြချေ။
Mark Che1860 14:59  ᎠᏎᏃ ᎾᏍᏉ ᎾᏍᎩ ᎤᏂᏃᎮᎸᎯ ᎥᏝ ᎤᏠᏱ ᏱᎨᏎᎢ.
Mark ChiUnL 14:59  但其所證亦不符、
Mark VietNVB 14:59  Nhưng lời chứng của họ cũng không hợp nhau.
Mark CebPinad 14:59  Ngani, bisan pa niini, ang ilang pagpamatuod wala magkatukma.
Mark RomCor 14:59  Nici chiar în privinţa aceasta nu se potrivea mărturisirea lor.
Mark Pohnpeia 14:59  Eri, pil arail koasoi kan sohte dokpene.
Mark HunUj 14:59  De vallomásuk így sem egyezett.
Mark GerZurch 14:59  Und auch so war ihr Zeugnis nicht gleich.
Mark GerTafel 14:59  Aber auch so war ihr Zeugnis nicht gleich.
Mark PorAR 14:59  E nem assim concordava o seu testemunho.
Mark DutSVVA 14:59  En ook alzo was hun getuigenis niet eenparig.
Mark Byz 14:59  και ουδε ουτως ιση ην η μαρτυρια αυτων
Mark FarOPV 14:59  و در این هم باز شهادت های ایشان موافق نشد.
Mark Ndebele 14:59  Loba kunjalo ubufakazi babo kabuvumelananga.
Mark PorBLivr 14:59  E nem assim o testemunho deles era concordante.
Mark StatResG 14:59  Καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση ἦν ἡ μαρτυρία αὐτῶν.
Mark SloStrit 14:59  Ali tudi to njih pričevanje ni bilo enako.
Mark Norsk 14:59  Og enda stemte ikke deres vidnesbyrd overens.
Mark SloChras 14:59  Ali tudi to njih pričevanje ni bilo enako.
Mark Northern 14:59  Amma onların da ifadələri bir-birinə uyğun gəlmirdi.
Mark GerElb19 14:59  Und auch also war ihr Zeugnis nicht übereinstimmend.
Mark PohnOld 14:59  Ari, ar kinekin sota pil kon pena.
Mark LvGluck8 14:59  Un arī šī viņu liecība nebija vienāda.
Mark PorAlmei 14:59  E nem assim o seu testemunho era conforme.
Mark ChiUn 14:59  他們就是這麼作見證,也是各不相合。
Mark SweKarlX 14:59  Och deras vittnesbörd gjorde ändå icke fyllest.
Mark Antoniad 14:59  και ουδε ουτως ιση ην η μαρτυρια αυτων
Mark CopSahid 14:59  ⲁⲩⲱ ϩⲓⲛⲁⲓ ⲟⲛ ⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲉⲥⲥⲙⲟⲛⲧ ⲁⲛ
Mark GerAlbre 14:59  Doch nicht einmal in diesem Wortlaut stimmte ihr Zeugnis überein.
Mark BulCarig 14:59  Но нито така бе съгласно свидетелството им.
Mark FrePGR 14:59  Et même sur ce point-là leur témoignage n'était pas d'accord.
Mark JapDenmo 14:59  そのようにしても,彼らの証言は一致しなかった。
Mark PorCap 14:59  Mas nem assim o depoimento deles concordava.
Mark JapKougo 14:59  しかし、このような証言も互に合わなかった。
Mark Tausug 14:59  Sagawa' minsan in manga tau simaksi' ini, wala' da isab nagtaayun in manga bichara nila.
Mark GerTextb 14:59  Und auch so war ihr Zeugnis noch nicht gleich.
Mark Kapingam 14:59  Gei digaula hogi hagalee buni gi-di kai e-dahi.
Mark SpaPlate 14:59  Pero aun en esto el testimonio de ellos no era concorde.
Mark RusVZh 14:59  Но и такое свидетельство их не было достаточно.
Mark GerOffBi 14:59  Aber (und) nicht einmal (auch nicht) darin (so) war ihre Aussage (ihr Zeugnis) übereinstimmend (gleich).
Mark CopSahid 14:59  ⲁⲩⲱ ϩⲓⲛⲁⲓ ⲟⲛ ⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲉⲥⲥⲙⲟⲛⲧ ⲁⲛ.
Mark LtKBB 14:59  Bet ir šie kaltinimai nesutapo.
Mark Bela 14:59  Але і такое сьведчаньне іхняе ня было дастатковае.
Mark CopSahHo 14:59  ⲁⲩⲱ ϩⲓⲛⲁⲓ̈ ⲟⲛ ⲧⲉⲩⲙⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲛⲉⲥⲥⲙⲟⲛⲧ̅ ⲁⲛ.
Mark BretonNT 14:59  Met o zestenioù ne oant ket heñvel etrezo kennebeut.
Mark GerBoLut 14:59  Aber ihr Zeugnis stimmete noch nicht uberein.
Mark FinPR92 14:59  Mutta tässäkään asiassa todistukset eivät pitäneet yhtä.
Mark DaNT1819 14:59  Og end ikke saaledes kom deres Vidnesbyrd overeens.
Mark Uma 14:59  Hiaa' posabi' -ra toe, uma wo'o-wadi hibalia.
Mark GerLeoNA 14:59  Und auch so war ihre Aussage nicht gleich.
Mark SpaVNT 14:59  Mas ni aun así se concertaba el testimonio de ellos.
Mark Latvian 14:59  Bet viņu liecībā nebija saskaņas.
Mark SpaRV186 14:59  Mas ni aun así se concertaba el testimonio de ellos.
Mark FreStapf 14:59  Mais ici même leurs dépositions ne concordaient pas.
Mark NlCanisi 14:59  Maar ook hier stemde hun getuigenis niet overeen.
Mark GerNeUe 14:59  Doch auch ihre Aussagen stimmten nicht überein.
Mark Est 14:59  Ja nõndagi ei läinud nende tunnistus ühte.
Mark UrduGeo 14:59  لیکن اُن کی گواہیاں بھی ایک دوسری سے متضاد تھیں۔
Mark AraNAV 14:59  وَلكِنْ فِي هَذَا أَيْضاً، كَانَتْ شَهَادَاتُهُمْ مُتَنَاقِضَةً.
Mark ChiNCVs 14:59  就是这样的见证,他们也不一致。
Mark f35 14:59  και ουδε ουτως ιση ην η μαρτυρια αυτων
Mark vlsJoNT 14:59  Doch ook alzoo kwam hun getuigenis niet overeen.
Mark ItaRive 14:59  Ma neppur così la loro testimonianza era concorde.
Mark Afr1953 14:59  En selfs so was hulle getuienis nie eenders nie.
Mark RusSynod 14:59  Но и такое свидетельство их не было достаточно.
Mark FreOltra 14:59  et même sur ce point, leurs témoignages ne concordaient pas.
Mark UrduGeoD 14:59  लेकिन उनकी गवाहियाँ भी एक दूसरी से मुतज़ाद थीं।
Mark TurNTB 14:59  Ama bu noktada bile tanıklıkları birbirini tutmadı.
Mark DutSVV 14:59  En ook alzo was hun getuigenis niet eenparig.
Mark HunKNB 14:59  De a vallomásuk így sem volt megegyező.
Mark Maori 14:59  A ahakoa tera kihai a ratou korero i riterite.
Mark sml_BL_2 14:59  Malaingkan minsan buwattē' panaksi' sigām mbal du maguyun bissala sigām.
Mark HunKar 14:59  De még így sem vala egyező az ő bizonyságtételük.
Mark Viet 14:59  Song về điều nầy, lời chứng của họ cũng chẳng hiệp nhau nữa.
Mark Kekchi 14:59  Abanan incˈaˈ nachˈola ru li ra̱tineb xban nak jalan jala̱nk nequeˈxye li junju̱nk.
Mark Swe1917 14:59  Men icke ens i det stycket stämde deras vittnesbörd överens.
Mark KhmerNT 14:59  ទោះ​ជា​ដូច្នេះ​ក្ដី​ ក៏​បន្ទាល់​របស់​ពួកគេ​មិន​ស្រប​គ្នា​សោះ​
Mark CroSaric 14:59  Ali ni u tom im svjedočanstvo ne bijaše složno.
Mark BasHauti 14:59  Baina hala-ere hayén testimoniagea etzén conforme.
Mark WHNU 14:59  και ουδε ουτως ιση ην η μαρτυρια αυτων
Mark VieLCCMN 14:59  Nhưng ngay về điểm này, chứng của họ cũng không ăn khớp với nhau.
Mark FreBDM17 14:59  Mais encore avec tout cela leurs témoignages n’étaient point suffisants.
Mark TR 14:59  και ουδε ουτως ιση ην η μαρτυρια αυτων
Mark HebModer 14:59  וגם בזאת עדותם לא שותה׃
Mark Kaz 14:59  Алайда бұл жайындағы айтқандары да өзара сәйкес келмеді.
Mark UkrKulis 14:59  Та й так не сходились сьвідчення їх.
Mark FreJND 14:59  Et ainsi non plus leur témoignage ne s’accordait pas.
Mark TurHADI 14:59  Ancak bu şahitlikte bile sözleri birbirini tutmadı.
Mark Wulfila 14:59  𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 𐍃𐍅𐌰 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐍅𐌰𐍃 𐍅𐌴𐌹𐍄𐍅𐍉𐌳𐌹𐌸𐌰 𐌹𐌶𐌴.
Mark GerGruen 14:59  Doch auch so stimmte, was sie sagten, nicht zusammen.
Mark SloKJV 14:59  Toda niti tako se njihova pričevanja niso ujemala.
Mark Haitian 14:59  Menm sou pwen sa a yo pa t' dakò.
Mark FinBibli 14:59  Ja ei niinkään ollut heidän todistuksensa sovelias.
Mark SpaRV 14:59  Mas ni aun así se concertaba el testimonio de ellos.
Mark HebDelit 14:59  וְגַם־בָּזֹאת עֵדוּתָם לֹא שָׁוָתָה׃
Mark WelBeibl 14:59  Hyd yn oed wedyn doedd eu tystiolaeth ddim yn gyson!
Mark GerMenge 14:59  doch auch darin war ihr Zeugnis nicht übereinstimmend.
Mark GreVamva 14:59  Πλην ουδέ ούτως ήτο σύμφωνος μαρτυρία αυτών.
Mark Tisch 14:59  καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση ἦν ἡ μαρτυρία αὐτῶν.
Mark UkrOgien 14:59  Але й так не було́ їхнє свідчення згідне.
Mark MonKJV 14:59  Гэсэн ч тэдний мэдүүлэг бас л хоорондоо тийн нийцсэнгүй.
Mark FreCramp 14:59  Mais sur cela même leurs témoignages ne s'accordaient pas.
Mark SrKDEkav 14:59  И ни ово сведочанство њихово не беше једнако.
Mark SpaTDP 14:59  Pero aún así, sus testimonios no coincidían.
Mark PolUGdan 14:59  Lecz i tak ich świadectwo nie było zgodne.
Mark FreGenev 14:59  Mais encore avec tout cela leurs tefmoignages n'eftoyent point conformes.
Mark FreSegon 14:59  Même sur ce point-là leur témoignage ne s'accordait pas.
Mark Swahili 14:59  Lakini hata hivyo, ushahidi wao haukupatana.
Mark SpaRV190 14:59  Mas ni aun así se concertaba el testimonio de ellos.
Mark HunRUF 14:59  De vallomásuk így sem egyezett.
Mark FreSynod 14:59  Mais, même sur ce point, leurs témoignages ne s'accordaient pas.
Mark DaOT1931 14:59  Og end ikke saaledes stemmede deres Vidnesbyrd overens.
Mark FarHezar 14:59  اما شهادتهای آنها نیز ناموافق بود.
Mark TpiKJPB 14:59  Tasol olsem tu ol witnes bilong ol i no bin wanbel wantaim.
Mark ArmWeste 14:59  Բայց ա՛յդպէս ալ իրենց վկայութիւնը համանման չէր:
Mark DaOT1871 14:59  Og end ikke saaledes stemmede deres Vidnesbyrd overens.
Mark JapRague 14:59  彼等の證言一致せざりき。
Mark ScotsGae 14:59  Is cha robh an teisteanas acasan a cordadh.
Mark Peshitta 14:59  ܘܐܦܠܐ ܕܝܢ ܗܟܢܐ ܫܘܝܐ ܗܘܬ ܤܗܕܘܬܗܘܢ ܀
Mark FreVulgG 14:59  Mais leur témoignage ne concordait pas.
Mark PolGdans 14:59  Lecz i tak nie było zgodne świadectwo ich.
Mark JapBungo 14:59  然れど尚この證據もあはざりき。
Mark Elzevir 14:59  και ουδε ουτως ιση ην η μαρτυρια αυτων
Mark GerElb18 14:59  Und auch also war ihr Zeugnis nicht übereinstimmend.