Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 12:16  And charged them that they should not make him known:
Matt EMTV 12:16  And He warned them that they should not make Him known,
Matt NHEBJE 12:16  and commanded them that they should not make him known:
Matt Etheridg 12:16  And he forbad that they should make him known.
Matt ABP 12:16  And he gave reproach to them that [2not 3openly 5him known 1they should 4make],
Matt NHEBME 12:16  and commanded them that they should not make him known:
Matt Rotherha 12:16  and straitly charged them, lest they should make him, manifest:
Matt LEB 12:16  And he warned them that they should not ⌞reveal his identity⌟,
Matt BWE 12:16  He told them not to tell where he was.
Matt Twenty 12:16  but he warned them not to make him known, in fulfilment of these words in the Prophet Isaiah--
Matt ISV 12:16  ordering them not to make him known.
Matt RNKJV 12:16  And charged them that they should not make him known:
Matt Jubilee2 12:16  and [strictly] charged them that they should not make him known;
Matt Webster 12:16  And charged them that they should not make him known:
Matt Darby 12:16  and charged them strictly that they should not make him publicly known:
Matt OEB 12:16  but he warned them not to make him known,
Matt ASV 12:16  and charged them that they should not make him known:
Matt Anderson 12:16  And he charged them not to make him known;
Matt Godbey 12:16  And He charged them much that they should not make Him known.
Matt LITV 12:16  and warned them that they should not make Him manifest.
Matt Geneva15 12:16  And charged them in threatning wise, that they should not make him knowen,
Matt Montgome 12:16  He cured them all; but he strictly forbade them to blaze abroad his doings,
Matt CPDV 12:16  And he instructed them, lest they make him known.
Matt Weymouth 12:16  But He gave them strict injunctions not to blaze abroad His doings,
Matt LO 12:16  enjoining them not to make him known.
Matt Common 12:16  and ordered them not to make him known.
Matt BBE 12:16  Ordering them not to give people word of him:
Matt Worsley 12:16  and he healed them all, charging them not to make Him known:
Matt DRC 12:16  And he charged them that they should not make him known.
Matt Haweis 12:16  and charged them that they should not make him known.
Matt GodsWord 12:16  He also ordered them not to tell people who he was.
Matt Tyndale 12:16  and charged the that they shuld not make him knowe:
Matt KJVPCE 12:16  And charged them that they should not make him known:
Matt NETfree 12:16  But he sternly warned them not to make him known.
Matt RKJNT 12:16  And charged them that they should not make him known:
Matt AFV2020 12:16  And He strictly commanded them not to make Him known publicly;
Matt NHEB 12:16  and commanded them that they should not make him known:
Matt OEBcth 12:16  but he warned them not to make him known,
Matt NETtext 12:16  But he sternly warned them not to make him known.
Matt UKJV 12:16  And charged them that they should not make him known:
Matt Noyes 12:16  and strictly charged them not to make him known;
Matt KJV 12:16  And charged them that they should not make him known:
Matt KJVA 12:16  And charged them that they should not make him known:
Matt AKJV 12:16  And charged them that they should not make him known:
Matt RLT 12:16  And charged them that they should not make him known:
Matt OrthJBC 12:16  And Rebbe, Melech HaMoshiach warned them that they should not make him manifest.
Matt MKJV 12:16  And He warned them that they not make Him known,
Matt YLT 12:16  and did charge them that they might not make him manifest,
Matt Murdock 12:16  And he charged them not to make him known:
Matt ACV 12:16  And he chided them so that they would not make him known,
Matt VulgSist 12:16  et praecepit eis ne manifestum eum facerent.
Matt VulgCont 12:16  et præcepit eis ne manifestum eum facerent.
Matt Vulgate 12:16  et praecepit eis ne manifestum eum facerent
Matt VulgHetz 12:16  et præcepit eis ne manifestum eum facerent.
Matt VulgClem 12:16  et præcepit eis ne manifestum eum facerent.
Matt CzeBKR 12:16  A s pohrůžkou přikázal jim, aby ho nezjevovali,
Matt CzeB21 12:16  Přísně je však napomínal, aby ho neuváděli ve známost.
Matt CzeCEP 12:16  ale přikázal jim, aby ho nikomu neprozrazovali -
Matt CzeCSP 12:16  a přísně jim domluvil, aby ⌈nerozšiřovali pověst o něm⌉.
Matt PorBLivr 12:16  E ele lhes ordenava que não o tornassem conhecido;
Matt Mg1865 12:16  ary nandrara azy Izy tsy hanao izay hahafantarana Azy,
Matt CopNT 12:16  ⲁϥⲉⲣ⳿ⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁⲛ ⲛⲱⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲥⲉ⳿ϣⲧⲉⲙⲟⲩⲟⲛϩϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
Matt FinPR 12:16  ja hän varoitti vakavasti heitä saattamasta häntä julki;
Matt NorBroed 12:16  og han irettesatte dem for at de ikke skulle gjøre ham synlig;
Matt FinRK 12:16  Mutta hän varoitti heitä saattamasta häntä julki,
Matt ChiSB 12:16  且警告他們不要將衪摶出去;
Matt CopSahBi 12:16  ⲁϥⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁ ⲛⲁⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲃⲟⲗ
Matt ArmEaste 12:16  Եւ խստիւ պատուիրեց նրանց, որ իր մասին ոչ ոքի բան չասեն,
Matt ChiUns 12:16  又嘱咐他们,不要给他传名。
Matt BulVeren 12:16  И им заръча да не разгласяват за Него,
Matt AraSVD 12:16  وَأَوْصَاهُمْ أَنْ لَا يُظْهِرُوهُ،
Matt Shona 12:16  Akavarairisa kuti varege kumubudisa pachena.
Matt Esperant 12:16  kaj admonis ilin, ke ili ne konatigu lin;
Matt ThaiKJV 12:16  แล้วพระองค์ทรงกำชับห้ามเขามิให้แพร่งพรายว่าพระองค์คือผู้ใด
Matt BurJudso 12:16  ထိုသူတို့သည် သိတင်းတော်ကို မဖွင့်ရမည်အကြောင်း ပညတ်တော်မူ၏။
Matt SBLGNT 12:16  καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν,
Matt FarTPV 12:16  و به آنها دستور داد كه دربارهٔ او با کسی صحبت نكنند
Matt UrduGeoR 12:16  unheṅ tākīd kī, “Kisī ko mere bāre meṅ na batāo.”
Matt SweFolk 12:16  Han förbjöd dem strängt att avslöja vem han var,
Matt TNT 12:16  καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν·
Matt GerSch 12:16  Und er gebot ihnen, ihn nicht offenbar zu machen,
Matt TagAngBi 12:16  At ipinagbilin niya sa kanila, na siya'y huwag nilang ihayag:
Matt FinSTLK2 12:16  Hän varoitti vakavasti heitä tuomasta häntä julki,
Matt Dari 12:16  و به آن ها امر کرد که دربارۀ او با کسی صحبت نکنند
Matt SomKQA 12:16  Wuxuuna ku amray inaanay cidna u sheegin,
Matt NorSMB 12:16  men forbaud deim strengt å gjera honom kjend.
Matt Alb 12:16  dhe i urdhëroi ata rreptësisht të mos thonin kush ishte ai,
Matt GerLeoRP 12:16  und er drohte ihnen, dass sie ihn nicht bekannt machen sollten,
Matt UyCyr 12:16  вә уларға Өзиниң Ким екәнлигини башқиларға ашкарилимаслиқни тапилиди.
Matt KorHKJV 12:16  그들에게 명하사 그들이 자기를 알리지 못하게 하셨으니
Matt MorphGNT 12:16  καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν,
Matt SrKDIjek 12:16  И запријети им да га не разглашују.
Matt Wycliffe 12:16  And he comaundide to hem, that thei schulden not make hym knowun;
Matt Mal1910 12:16  തന്നെ പ്രസിദ്ധമാക്കരുതു എന്നു അവരോടു ആജ്ഞാപിച്ചു.
Matt KorRV 12:16  자기를 나타내지 말라 경계하셨으니
Matt Azeri 12:16  و اونلارا جئدّي تاپشيردي کي، اونون کئم اولدوغونو بئلدئرمه‌سئنلر.
Matt GerReinh 12:16  Und bedrohte sie, daß sie ihn nicht offenbar machen sollten.
Matt SweKarlX 12:16  Och hotade dem, at de icke skulle uppenbara honom; Och hotade dem, at de icke skulle uppenbara honom;
Matt KLV 12:16  je ra'ta' chaH vetlh chaH should ghobe' chenmoH ghaH Sovta':
Matt ItaDio 12:16  E divietò loro severamente, che nol palesassero;
Matt RusSynod 12:16  и запретил им объявлять о Нем,
Matt CSlEliza 12:16  и запрети им, да не яве Его творят:
Matt ABPGRK 12:16  και επετίμησεν αυτοίς ίνα μη φανερόν αυτόν ποιήσωσιν
Matt FreBBB 12:16  et il leur défendit avec menaces de le faire connaître ;
Matt LinVB 12:16  Kasi apekísí bangó botámbwisa nsango ya yě.
Matt BurCBCM 12:16  မိမိ၏သတင်းတော်ကို မပျံ့နှံ့ စေရန် သူတို့အား မိန့်မှာတော်မူ၏။-
Matt Che1860 12:16  ᎠᎴ ᏚᏅᏍᏓᏕᎸ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏩᏁᏗᏱ.
Matt ChiUnL 12:16  且戒之勿揚、
Matt VietNVB 12:16  Nhưng Ngài dặn họ không nên nói cho ai biết về Ngài.
Matt CebPinad 12:16  ug iyang gipina-han sila nga dili nila siya ipaila.
Matt RomCor 12:16  şi le-a poruncit cu tot dinadinsul să nu-L facă cunoscut,
Matt Pohnpeia 12:16  oh ketin kehkehlingkihong irail re en dehr kin lohkiseli duwen ih.
Matt HunUj 12:16  és meghagyta nekik: ne fedjék fel, kicsoda ő,
Matt GerZurch 12:16  Und er gebot ihnen, dass sie ihn nicht offenbar machen sollten, (a) Mt 8:4; 9:30; Joh 7:4
Matt GerTafel 12:16  Und Er bedrohte sie, sie sollten Ihn nicht kundbar machen;
Matt PorAR 12:16  e advertiu-lhes que não o descobrissem;
Matt DutSVVA 12:16  En Hij gebood hun scherpelijk, dat zij Hem niet openbaar maken zouden;
Matt Byz 12:16  και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν
Matt FarOPV 12:16  و ایشان را قدغن فرمودکه او را شهرت ندهند.
Matt Ndebele 12:16  Wasebalayisisa ukuthi bangamvezi;
Matt PorBLivr 12:16  E ele lhes ordenava que não o tornassem conhecido;
Matt StatResG 12:16  καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν.
Matt SloStrit 12:16  In zapretí jim, naj ga ne razglasé,
Matt Norsk 12:16  Og han bød dem strengt at de ikke skulde gjøre ham kjent,
Matt SloChras 12:16  in jim zapreti, naj ga ne razglašajo;
Matt Northern 12:16  Amma onlara qadağan etdi ki, Onun kim olduğunu deməsinlər.
Matt GerElb19 12:16  Und er bedrohte sie, daß sie ihn nicht offenbar machten;
Matt PohnOld 12:16  O masani ong irail, ren der kalok sili i.
Matt LvGluck8 12:16  Un Viņš tiem piekodināja, ka tie Viņu nedarītu zināmu.
Matt PorAlmei 12:16  E recommendava-lhes rigorosamente que o não descobrissem,
Matt ChiUn 12:16  又囑咐他們,不要給他傳名。
Matt SweKarlX 12:16  Och hotade dem, att de icke skulle uppenbara honom;
Matt Antoniad 12:16  και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον ποιησωσιν αυτον
Matt CopSahid 12:16  ⲁϥⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁ ⲛⲁⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲃⲟⲗ
Matt GerAlbre 12:16  Aber er schärfte ihnen ein, sie sollten ihn nicht öffentlich bekanntmachen,
Matt BulCarig 12:16  И запрети им да го не изявяват;
Matt FrePGR 12:16  et il leur adressa des remontrances pour qu'ils ne le fissent pas connaître ; —
Matt JapDenmo 12:16  そして,自分を知らせないようにと,彼らに命じた。
Matt PorCap 12:16  ordenando-lhes que o não dessem a conhecer.
Matt JapKougo 12:16  そして自分のことを人々にあらわさないようにと、彼らを戒められた。
Matt Tausug 12:16  sagawa' ībut-ibutan niya tuud in manga tau napauli' niya di' pasuysuyun sin pasal niya pa manga tau (ha supaya siya di' mabantug pa manga tau).
Matt GerTextb 12:16  und drohte ihnen, daß sie ihn nicht offenbar machen sollten,
Matt Kapingam 12:16  Gei Mee gaa-bule gi digaula bolo gi-hude hagi-anga-ina Ia gi-nia daangada.
Matt SpaPlate 12:16  Y les mandó rigurosamente que no lo diesen a conocer;
Matt RusVZh 12:16  и запретил им объявлять о Нем,
Matt GerOffBi 12:16  Und er befahl ihnen streng (gebot, tadelte), ihn nicht bekannt (offenbar) zu machen.
Matt CopSahid 12:16  ⲁϥⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁ ⲛⲁⲩ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲃⲟⲗ.
Matt LtKBB 12:16  bet įspėjo, kad Jo negarsintų.
Matt Bela 12:16  і забараніў ім расказваць пра Яго:
Matt CopSahHo 12:16  ⲁϥⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁ ⲛⲁⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲃⲟⲗ.
Matt BretonNT 12:16  ha gourc'hemenn a reas start dezho na zisklêrjent ket anezhañ,
Matt GerBoLut 12:16  und bedrauete sie, dafi sie ihn nicht meldeten,
Matt FinPR92 12:16  Hän kuitenkin varoitti heitä puhumasta hänestä julkisesti,
Matt DaNT1819 12:16  Og han bød dem strengeligen, at de ikke maatte aabenbare ham;
Matt Uma 12:16  Pai' na'uli' -raka: "Neo' nitolele hilau napa to kubabehi-kokoi toi."
Matt GerLeoNA 12:16  und er drohte ihnen, dass sie ihn nicht bekannt machen sollten,
Matt SpaVNT 12:16  Y él les encargaba eficazmente que no le descubriesen:
Matt Latvian 12:16  Un Viņš pavēlēja, lai tie Viņu neatklāj,
Matt SpaRV186 12:16  Y él les mandó rigurosamente, que no le descubriesen;
Matt FreStapf 12:16  et, par des menaces, il leur interdit de le faire connaître.
Matt NlCanisi 12:16  Maar Hij verbood hun, Hem bekend te maken,
Matt GerNeUe 12:16  Aber er verbot ihnen nachdrücklich, in der Öffentlichkeit von ihm zu reden.
Matt Est 12:16  ja Ta hoiatas neid kõvasti, et nad Temast avalikult ei räägiks,
Matt UrduGeo 12:16  اُنہیں تاکید کی، ”کسی کو میرے بارے میں نہ بتاؤ۔“
Matt AraNAV 12:16  وَحَذَّرَهُمْ مِنْ أَنْ يُذِيعُوا أَمْرَهُ،
Matt ChiNCVs 12:16  又嘱咐他们不可替他张扬。
Matt f35 12:16  και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν
Matt vlsJoNT 12:16  En Hij gebood hun dat zij Hem niet openbaar zouden maken.
Matt ItaRive 12:16  e ordinò loro severamente di non farlo conoscere,
Matt Afr1953 12:16  en hulle 'n streng bevel gegee dat hulle Hom nie bekend moes maak nie,
Matt RusSynod 12:16  и запретил им объявлять о Нем.
Matt FreOltra 12:16  et il leur commanda sévèrement de ne pas le faire connaître,
Matt UrduGeoD 12:16  उन्हें ताकीद की, “किसी को मेरे बारे में न बताओ।”
Matt TurNTB 12:16  Kim olduğunu açıklamamaları için onları uyardı.
Matt DutSVV 12:16  En Hij gebood hun scherpelijk, dat zij Hem niet openbaar maken zouden;
Matt HunKNB 12:16  de szigorúan meghagyta nekik, hogy ne fedjék fel kilétét,
Matt Maori 12:16  A i whakatupato ano ia i a ratou kei whakakitea ia.
Matt sml_BL_2 12:16  Bay sigām banda'anna da'a sinō' anuli-nuli pasal iya.
Matt HunKar 12:16  És megfenyegeté őket, hogy őt ismertté ne tegyék;
Matt Viet 12:16  Ngài cấm ngặt họ đừng cho ai biết Ngài;
Matt Kekchi 12:16  Ut li Jesús quixye reheb nak ma̱ ani aj e teˈxye resil nak aˈan li xqˈuirtesin reheb.
Matt Swe1917 12:16  men förbjöd dem strängeligen att utbreda ryktet om honom.
Matt KhmerNT 12:16  ហើយ​ព្រះអង្គ​បាន​ហាម​ពួកគេ​ មិន​ឲ្យ​និយាយ​ប្រាប់​គេ​ថា​ព្រះអង្គ​ជា​អ្នកណា​ទេ​
Matt CroSaric 12:16  i poprijeti im da ga ne prokazuju -
Matt BasHauti 12:16  Eta mehatchurequin debeta citzan ezleçaten manifesta.
Matt WHNU 12:16  και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν
Matt VieLCCMN 12:16  Người còn cấm họ không được tiết lộ Người là ai.
Matt FreBDM17 12:16  Et il leur défendit avec menaces de le donner à connaître ;
Matt TR 12:16  και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν
Matt HebModer 12:16  ויצו אתם בגערה שלא יגלהו׃
Matt PotLykin 12:16  IcI okiiakwaman e'wipwa wIiI iacmukot.
Matt Kaz 12:16  Алайда оларға Өзінің кім екенін жариялауға тыйым салды.
Matt UkrKulis 12:16  та й наказав їм, щоб не виявляли Його:
Matt FreJND 12:16  Et il leur défendit expressément de rendre son nom public,
Matt TurHADI 12:16  Kim olduğunu başkalarına söylememeleri için onları uyardı.
Matt GerGruen 12:16  Streng verbot er ihnen, ihn bekannt zu machen.
Matt SloKJV 12:16  ter jim naročil, da naj ga ne razglašajo,
Matt Haitian 12:16  Men, li te pale sevè ak yo pou yo pa t' di ki moun li te ye.
Matt FinBibli 12:16  Ja hän haastoi heitä, häntä ilmoittamasta,
Matt SpaRV 12:16  Y él les encargaba eficazmente que no le descubriesen:
Matt HebDelit 12:16  וַיְצַו אֹתָם בִּגְעָרָה שֶׁלֹּא יְגַלֻּהוּ׃
Matt WelBeibl 12:16  ond roedd yn eu rhybuddio i beidio dweud pwy oedd e.
Matt GerMenge 12:16  denen er aber die strenge Weisung gab, sie sollten Stillschweigen über ihn bewahren.
Matt GreVamva 12:16  Και παρήγγειλεν εις αυτούς αυστηρώς διά να μη φανερώσωσιν αυτόν,
Matt ManxGael 12:16  As hug eh currym daue, gyn ad dy vrah eh:
Matt Tisch 12:16  καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν·
Matt UkrOgien 12:16  А Він наказав їм суво́ро Його не виявляти,
Matt MonKJV 12:16  Тэгээд өөрийгөө мэдүүлэхгүй байхыг тэдэнд хатуу сануулав.
Matt FreCramp 12:16  Et il leur commanda de ne pas le faire connaître :
Matt SrKDEkav 12:16  И запрети им да Га не разглашују:
Matt SpaTDP 12:16  y les encargo que no debían darlo a conocer:
Matt PolUGdan 12:16  I przykazał im, aby go nie ujawniali;
Matt FreGenev 12:16  Et leur defendit avec menaces de ne le point donner à connoiftre.
Matt FreSegon 12:16  et il leur recommanda sévèrement de ne pas le faire connaître,
Matt Swahili 12:16  akawaamuru wasiwaambie watu habari zake,
Matt SpaRV190 12:16  Y él les encargaba eficazmente que no le descubriesen:
Matt HunRUF 12:16  és megparancsolta nekik, hogy ne fedjék fel, kicsoda ő,
Matt FreSynod 12:16  Puis il leur défendit expressément de le faire connaître.
Matt DaOT1931 12:16  Og han bød dem strengt, at de ikke maatte gøre ham kendt;
Matt FarHezar 12:16  و ایشان را قدغن کرد تا به دیگران نگویند که او کیست.
Matt TpiKJPB 12:16  Na em i givim tok long ol long ol i no ken mekim ol man long save long em,
Matt ArmWeste 12:16  բայց սաստիկ հրահանգեց անոնց՝ որ ո՛չ մէկուն յայտնեն զինք,
Matt DaOT1871 12:16  Og han bød dem strengt, at de ikke maatte gøre ham kendt;
Matt JapRague 12:16  且我を言顕すこと勿れ、と戒め給へり。
Matt Peshitta 12:16  ܘܟܐܐ ܒܗܘܢ ܕܠܐ ܢܓܠܘܢܝܗܝ ܀
Matt FreVulgG 12:16  Et Il leur ordonna de ne pas le faire connaître,
Matt PolGdans 12:16  I przygroził im, aby go nie objawiali,
Matt JapBungo 12:16  かつ我を人に知らすなと戒め給へり。
Matt Elzevir 12:16  και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν
Matt GerElb18 12:16  Und er bedrohte sie, daß sie ihn nicht offenbar machten;