Matt
|
RWebster
|
12:17 |
That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
EMTV
|
12:17 |
so that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
NHEBJE
|
12:17 |
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
Etheridg
|
12:17 |
That what was spoken by the prophet Eshaia might be fulfilled, who said,
|
Matt
|
ABP
|
12:17 |
so that should be fulfilled the thing having been spoken through Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
NHEBME
|
12:17 |
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
Rotherha
|
12:17 |
that it might be fulfilled, which was spoken through Isaiah the prophet, saying:—
|
Matt
|
LEB
|
12:17 |
in order that what was spoken through the prophet Isaiah would be fulfilled, who said,
|
Matt
|
BWE
|
12:17 |
So what Isaiah the prophet of God said, came true.
|
Matt
|
ISV
|
12:17 |
This was to fulfill what was declared by the prophet Isaiah when he said,
|
Matt
|
RNKJV
|
12:17 |
That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
Jubilee2
|
12:17 |
so that it which was spoken by Isaiah the prophet might be fulfilled, who said,
|
Matt
|
Webster
|
12:17 |
That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
Darby
|
12:17 |
that that might be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying,
|
Matt
|
OEB
|
12:17 |
in fulfillment of these words in the prophet Isaiah —
|
Matt
|
ASV
|
12:17 |
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
Anderson
|
12:17 |
that the word might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:
|
Matt
|
Godbey
|
12:17 |
In order that the word spoken by Isaiah the prophet might be fulfilled, saying,
|
Matt
|
LITV
|
12:17 |
So that might be fulfilled that spoken through Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
Geneva15
|
12:17 |
That it might be fulfilled, which was spoken by Esaias the Prophet, saying,
|
Matt
|
Montgome
|
12:17 |
that the word spoken through Isaiah, the prophet, might be fulfilled.
|
Matt
|
CPDV
|
12:17 |
Then what was spoken through the prophet Isaiah was fulfilled, saying:
|
Matt
|
Weymouth
|
12:17 |
that those words of the Prophet Isaiah might be fulfilled,
|
Matt
|
LO
|
12:17 |
Thus the word of the Prophet Isaiah was verified,
|
Matt
|
Common
|
12:17 |
This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah:
|
Matt
|
BBE
|
12:17 |
So that what was said by Isaiah the prophet might come true,
|
Matt
|
Worsley
|
12:17 |
that it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Behold my servant whom I have chosen,
|
Matt
|
DRC
|
12:17 |
That it might be fulfilled which was spoken by Isaias the prophet, saying:
|
Matt
|
Haweis
|
12:17 |
That what was spoken by Isaiah the prophet might be fulfilled, saying,
|
Matt
|
GodsWord
|
12:17 |
So what the prophet Isaiah had said came true:
|
Matt
|
Tyndale
|
12:17 |
to fulfyll that which was spoden by Esay ye Prophet which sayeth.
|
Matt
|
KJVPCE
|
12:17 |
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
|
Matt
|
NETfree
|
12:17 |
This fulfilled what was spoken by Isaiah the prophet:
|
Matt
|
RKJNT
|
12:17 |
That what was spoken by Isaiah the prophet might be fulfilled,
|
Matt
|
AFV2020
|
12:17 |
So that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
NHEB
|
12:17 |
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
OEBcth
|
12:17 |
in fulfilment of these words in the prophet Isaiah —
|
Matt
|
NETtext
|
12:17 |
This fulfilled what was spoken by Isaiah the prophet:
|
Matt
|
UKJV
|
12:17 |
That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
Noyes
|
12:17 |
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
KJV
|
12:17 |
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
|
Matt
|
KJVA
|
12:17 |
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
|
Matt
|
AKJV
|
12:17 |
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
|
Matt
|
RLT
|
12:17 |
That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
OrthJBC
|
12:17 |
This was to fulfill what was spoken through Yeshayah HaNavi, saying,
|
Matt
|
MKJV
|
12:17 |
so that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
YLT
|
12:17 |
that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying,
|
Matt
|
Murdock
|
12:17 |
that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled, saying:
|
Matt
|
ACV
|
12:17 |
so that what was spoken through Isaiah the prophet might be fulfilled, which says,
|
Matt
|
PorBLivr
|
12:17 |
Para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías:
|
Matt
|
Mg1865
|
12:17 |
mba hahatanteraka izay nampilazaina an’ Isaia mpaminany hoe:
|
Matt
|
CopNT
|
12:17 |
ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉϥϫⲱⲕ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϫⲉ ⲫⲏ⳿ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧϥ ⳿ⲛⲎ̇ⲥⲁ⳿ⲏⲁⲥ ⲡⲓ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ.
|
Matt
|
FinPR
|
12:17 |
että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo:
|
Matt
|
NorBroed
|
12:17 |
for at det skulle fullføres det som var sagt gjennom forutsieren Jesaja, som sier,
|
Matt
|
FinRK
|
12:17 |
jotta toteutuisi profeetta Jesajan kautta puhuttu sana:
|
Matt
|
ChiSB
|
12:17 |
這是為應驗那藉依撒意亞先知所說的話:
|
Matt
|
CopSahBi
|
12:17 |
ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ϩⲓⲧⲛ ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Matt
|
ArmEaste
|
12:17 |
որպէսզի կատարուի այն, ինչ որ ասուեց Եսայի մարգարէի բերանով.
|
Matt
|
ChiUns
|
12:17 |
这是要应验先知以赛亚的话,说:
|
Matt
|
BulVeren
|
12:17 |
за да се сбъдне реченото чрез пророк Исая, който казва:
|
Matt
|
AraSVD
|
12:17 |
لِكَيْ يَتِمَّ مَا قِيلَ بِإِشَعْيَاءَ ٱلنَّبِيِّ ٱلْقَائِلِ:
|
Matt
|
Shona
|
12:17 |
Kuti zvizadziswe zvakarehwa naIsaya muporofita, achiti:
|
Matt
|
Esperant
|
12:17 |
por ke plenumiĝu tio, kio estis dirita per la profeto Jesaja, nome:
|
Matt
|
ThaiKJV
|
12:17 |
ทั้งนี้เพื่อคำที่ได้กล่าวไว้แล้วโดยอิสยาห์ศาสดาพยากรณ์จะสำเร็จ ซึ่งว่า
|
Matt
|
BurJudso
|
12:17 |
ထိုအကြောင်းအရာကား၊ ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ နှုတ်ထွက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။ နှုတ်ထွက် အချက်ဟူမူကား၊
|
Matt
|
SBLGNT
|
12:17 |
⸀ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος·
|
Matt
|
FarTPV
|
12:17 |
تا به این وسیله پیشگویی اشعیای نبی تحقّق یابد كه میفرماید:
|
Matt
|
UrduGeoR
|
12:17 |
Yoṅ Yasāyāh Nabī kī yih peshgoī pūrī huī,
|
Matt
|
SweFolk
|
12:17 |
för att det skulle uppfyllas som var sagt genom profeten Jesaja:
|
Matt
|
TNT
|
12:17 |
ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἡσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος,
|
Matt
|
GerSch
|
12:17 |
damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja gesagt ist:
|
Matt
|
TagAngBi
|
12:17 |
Upang matupad ang sinabi sa pamamagitan ng propeta Isaias, na nagsasabi,
|
Matt
|
FinSTLK2
|
12:17 |
jotta kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Jesajan kautta, joka sanoo:
|
Matt
|
Dari
|
12:17 |
تا به این وسیله پیشگویی اشعیای نبی تمام شود که می فرماید:
|
Matt
|
SomKQA
|
12:17 |
si ay u noqoto wixii lagaga dhex hadlay nebi Isayos isagoo leh,
|
Matt
|
NorSMB
|
12:17 |
Soleis skulde det sannast det som er tala gjenom Jesaja, profeten, når han segjer:
|
Matt
|
Alb
|
12:17 |
me qëllim që të përmbushej ç'ishte thënë nëpërmjet profetit Isaia që thotë:
|
Matt
|
GerLeoRP
|
12:17 |
sodass sich erfüllte, was gesagt worden ist durch den Propheten Jesaja, der sprach:
|
Matt
|
UyCyr
|
12:17 |
Буниң билән Йәшая пәйғәмбәр арқилиқ уқтурулған мону сөзләр әмәлгә ашурулди:
|
Matt
|
KorHKJV
|
12:17 |
이것은 대언자 이사야를 통해 말씀하신 것을 성취하려 하심이라. 이르시되,
|
Matt
|
MorphGNT
|
12:17 |
⸀ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος·
|
Matt
|
SrKDIjek
|
12:17 |
Да се збуде што је казао Исаија пророк говорећи:
|
Matt
|
Wycliffe
|
12:17 |
that that thing were fulfillid, that was seid by Isaie, the prophete, seiynge, Lo!
|
Matt
|
Mal1910
|
12:17 |
“ഇതാ, ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്ത എന്റെ ദാസൻ, എന്റെ ഉള്ളം പ്രസാദിക്കുന്ന എന്റെ പ്രിയൻ; ഞാൻ എന്റെ ആത്മാവിനെ അവന്റെമേൽ വെക്കും; അവൻ ജാതികൾക്കു ന്യായവിധി അറിയിക്കും.
|
Matt
|
KorRV
|
12:17 |
이는 선지자 이사야로 말씀하신 바
|
Matt
|
Azeri
|
12:17 |
اله کي، اشعيا پيغمبرئن واسئطهسئله ديئلمئش سؤز يرئنه يتئشسئن:
|
Matt
|
GerReinh
|
12:17 |
Auf daß erfüllt würde, das gesagt ist durch den Propheten Jesaias, der da spricht:
|
Matt
|
SweKarlX
|
12:17 |
På det fullkomnas skulle det som sagdt war genom Propheten Esaias, som sade: På det fullkomnas skulle det som sagdt war genom Propheten Esaias, som sade:
|
Matt
|
KLV
|
12:17 |
vetlh 'oH might taH fulfilled nuq ghaHta' jatlhpu' vegh Isaiah the leghwI'pu', ja'ta',
|
Matt
|
ItaDio
|
12:17 |
acciocchè si adempiesse ciò che fu detto dal profeta Isaia, dicendo:
|
Matt
|
RusSynod
|
12:17 |
да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
|
Matt
|
CSlEliza
|
12:17 |
яко да сбудется реченное Исаием пророком, глаголющим:
|
Matt
|
ABPGRK
|
12:17 |
όπως πληρωθή το ρηθέν διά Ησαϊου του προφήτου λέγοντος
|
Matt
|
FreBBB
|
12:17 |
afin que fût accompli ce qui avait été dit par Esaïe le prophète, disant :
|
Matt
|
LinVB
|
12:17 |
Asálí bôngó mpô ya kokokisa maloba ma proféta Izáya :
|
Matt
|
BurCBCM
|
12:17 |
ဤအကြောင်းအရာ သည်ကား ပရောဖက်အီဇာယ၏ဟောထားချက်ပြည့်စုံ စေမည့်အကြောင်းတည်း။-
|
Matt
|
Che1860
|
12:17 |
ᎤᏙᎯᏳᏗᏱ ᎠᏰᎸᏒᎩ ᎢᏌᏯ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ ᏧᏁᏤᎢ, ᎯᎠ ᏥᏄᏪᏎᎢ;
|
Matt
|
ChiUnL
|
12:17 |
應先知以賽亞所言云、
|
Matt
|
VietNVB
|
12:17 |
Như thế để ứng nghiệm lời tiên tri I-sa đã chép:
|
Matt
|
CebPinad
|
12:17 |
Kini tuman sa gisulti pinaagi sa profeta nga si Isaias, nga nag-ingon:
|
Matt
|
RomCor
|
12:17 |
ca să se împlinească ce fusese vestit prin prorocul Isaia, care zice:
|
Matt
|
Pohnpeia
|
12:17 |
Ih duwen me Koht ketin mahsanihong soukohp Aiseia pwe en patowanohng aramas akan,
|
Matt
|
HunUj
|
12:17 |
hogy beteljesedjék, amit Ézsaiás prófétált:
|
Matt
|
GerZurch
|
12:17 |
damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja gesprochen worden ist, welcher sagt:
|
Matt
|
GerTafel
|
12:17 |
Auf daß erfüllt würde, was durch Jesaja, den Propheten, gesagt wird, der da spricht:
|
Matt
|
PorAR
|
12:17 |
para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías, que diz:
|
Matt
|
DutSVVA
|
12:17 |
Opdat vervuld zou worden, hetgeen gesproken is door Jesaja, den profeet, zeggende:
|
Matt
|
Byz
|
12:17 |
οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος
|
Matt
|
FarOPV
|
12:17 |
تا تمام گردد کلامی که به زبان اشعیای نبی گفته شده بود:
|
Matt
|
Ndebele
|
12:17 |
ukuze kugcwaliseke okwakhulunywa nguIsaya umprofethi, ukuthi:
|
Matt
|
PorBLivr
|
12:17 |
Para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías:
|
Matt
|
StatResG
|
12:17 |
Ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος,
|
Matt
|
SloStrit
|
12:17 |
Da se izpolni, kar je rečeno po preroku Izaiji, kteri pravi:
|
Matt
|
Norsk
|
12:17 |
forat det skulde opfylles som er talt ved profeten Esaias, som sier:
|
Matt
|
SloChras
|
12:17 |
da se izpolni, kar je rečeno po proroku Izaiju, ki pravi:
|
Matt
|
Northern
|
12:17 |
Bu, Yeşaya peyğəmbər vasitəsilə söylənən həmin söz yerinə yetsin deyə baş verdi:
|
Matt
|
GerElb19
|
12:17 |
damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht:
|
Matt
|
PohnOld
|
12:17 |
Pwen pwaida, me lokido ren saukop Iesaia, me masani:
|
Matt
|
LvGluck8
|
12:17 |
Ka piepildītos, ko pravietis Jesaja runājis, sacīdams:
|
Matt
|
PorAlmei
|
12:17 |
Para que se cumprisse o que fôra dito pelo propheta Isaias, que diz:
|
Matt
|
ChiUn
|
12:17 |
這是要應驗先知以賽亞的話,說:
|
Matt
|
SweKarlX
|
12:17 |
På det fullkomnas skulle det som sagdt var genom Propheten Esaias, som sade:
|
Matt
|
Antoniad
|
12:17 |
οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος
|
Matt
|
CopSahid
|
12:17 |
ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ϩⲓⲧⲛⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Matt
|
GerAlbre
|
12:17 |
damit sich der Ausspruch des Propheten Jesaja erfüllte:
|
Matt
|
BulCarig
|
12:17 |
за да се сбъде реченото чрез Исая пророка, който казва:
|
Matt
|
FrePGR
|
12:17 |
afin que fût accompli ce dont il a été parlé par l'entremise d'Ésaïe le prophète lorsqu'il dit :
|
Matt
|
JapDenmo
|
12:17 |
それは預言者イザヤを通して語られたことが果たされるためであった。こう言われていた。
|
Matt
|
PorCap
|
12:17 |
Assim se cumpriu o que fora anunciado pelo profeta Isaías:
|
Matt
|
JapKougo
|
12:17 |
これは預言者イザヤの言った言葉が、成就するためである、
|
Matt
|
Tausug
|
12:17 |
Na in manga hīnang niya yan nakarihil kamakbulan sin Parman sin Tuhan kiyasulat hi Nabi Isayas ha lawm Kitab, amu agi,
|
Matt
|
GerTextb
|
12:17 |
damit erfüllt würde, was da gesagt ist in dem Wort des Propheten Jesaias:
|
Matt
|
Kapingam
|
12:17 |
Mee ne-helekai beenei bolo gi-gila-ai nia helekai a God mai baahi soukohp Isaiah, boloo,
|
Matt
|
SpaPlate
|
12:17 |
para que se cumpliese la palabra del profeta Isaías que dijo:
|
Matt
|
RusVZh
|
12:17 |
да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
|
Matt
|
GerOffBi
|
12:17 |
Damit erfüllt (vollendet, abgeschlossen) würde, was gesagt wurde durch Jesaja, den propheten, der da spricht:
|
Matt
|
CopSahid
|
12:17 |
ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ϩⲓⲧⲛ ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ.
|
Matt
|
LtKBB
|
12:17 |
Kad išsipildytų, kas buvo pasakyta per pranašą Izaiją:
|
Matt
|
Bela
|
12:17 |
каб збылося сказанае праз прарока Ісаю, які кажа:
|
Matt
|
CopSahHo
|
12:17 |
ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡⲉⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟϥ ϩⲓⲧⲛⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ.
|
Matt
|
BretonNT
|
12:17 |
evit ma vije peurc'hraet ar pezh a oa bet lavaret gant ar profed Izaia:
|
Matt
|
GerBoLut
|
12:17 |
auf dati erfullet wurde, was gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht:
|
Matt
|
FinPR92
|
12:17 |
jotta toteutuisi tämä profeetta Jesajan lausuma Jumalan sana:
|
Matt
|
DaNT1819
|
12:17 |
at det skulde fuldkommes, som er talet ved Propheten Esaias, som siger:
|
Matt
|
Uma
|
12:17 |
Jadi', madupa' -mi Lolita Alata'ala to napohowa' nabi Yesaya owi. Hewa toi moni-na:
|
Matt
|
GerLeoNA
|
12:17 |
sodass sich erfüllte, was gesagt worden ist durch den Propheten Jesaja, der sprach:
|
Matt
|
SpaVNT
|
12:17 |
Para que se cumpliese lo que estaba dicho por el profeta Isaías, que dijo:
|
Matt
|
Latvian
|
12:17 |
Lai izpildītos pravieša Isaja vārdi, kas saka:
|
Matt
|
SpaRV186
|
12:17 |
Para que se cumpliese lo que estaba dicho por el profeta Isaías, que dijo:
|
Matt
|
FreStapf
|
12:17 |
(C'était pour que fût accompli ce qu'avait dit le prophète Ésaïe:
|
Matt
|
NlCanisi
|
12:17 |
opdat vervuld zou worden, wat door den profeet Isaias voorzegd was:
|
Matt
|
GerNeUe
|
12:17 |
Damit sollte in Erfüllung gehen, was der Prophet Jesaja angekündigt hatte:
|
Matt
|
Est
|
12:17 |
et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu:
|
Matt
|
UrduGeo
|
12:17 |
یوں یسعیاہ نبی کی یہ پیش گوئی پوری ہوئی،
|
Matt
|
AraNAV
|
12:17 |
لِيَتِمَّ مَا قِيلَ بِلِسَانِ النَّبِيِّ إِشَعْيَاءَ الْقَائِلِ:
|
Matt
|
ChiNCVs
|
12:17 |
这就应验了以赛亚先知所说的:
|
Matt
|
f35
|
12:17 |
οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος
|
Matt
|
vlsJoNT
|
12:17 |
Opdat zou vervuld worden hetgeen gezegd is door Jesaja den profeet:
|
Matt
|
ItaRive
|
12:17 |
affinché si adempisse quanto era stato detto per bocca del profeta Isaia:
|
Matt
|
Afr1953
|
12:17 |
sodat vervul sou word die woord wat gespreek is deur Jesaja, die profeet:
|
Matt
|
RusSynod
|
12:17 |
Да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
|
Matt
|
FreOltra
|
12:17 |
afin que s'accomplît ce qui a été dit par Ésaïe, le prophète:
|
Matt
|
UrduGeoD
|
12:17 |
यों यसायाह नबी की यह पेशगोई पूरी हुई,
|
Matt
|
TurNTB
|
12:17 |
Bu, Peygamber Yeşaya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: “İşte Kulum, O'nu ben seçtim. Gönlümün hoşnut olduğu sevgili Kulum O'dur. Ruhum'u O'nun üzerine koyacağım, O da adaleti uluslara bildirecek.
|
Matt
|
DutSVV
|
12:17 |
Opdat vervuld zou worden, hetgeen gesproken is door Jesaja, den profeet, zeggende:
|
Matt
|
HunKNB
|
12:17 |
hogy beteljesedjék az ige, amit Izajás próféta mondott:
|
Matt
|
Maori
|
12:17 |
Na ka rite ta Ihaia poropiti i korero ai, i mea ai,
|
Matt
|
sml_BL_2
|
12:17 |
Minnē' aniya' katumanan ma bay pinagkallam e' Tuhan, ya tasulat e' nabi Isaya.
|
Matt
|
HunKar
|
12:17 |
Hogy beteljesedjék Ésaiás próféta mondása, a ki így szólt:
|
Matt
|
Viet
|
12:17 |
để được ứng nghiệm lời đấng tiên tri Ê-sai đã nói rằng:
|
Matt
|
Kekchi
|
12:17 |
Aˈin quicˈulman joˈ yebil chak xban li profeta Isaías nak quixye chi joˈcaˈin:
|
Matt
|
Swe1917
|
12:17 |
Ty det skulle fullbordas, som var sagt genom profeten Esaias, när han sade:
|
Matt
|
KhmerNT
|
12:17 |
ដើម្បីឲ្យសម្រេចសេចក្ដីដែលបានថ្លែងទុកតាមរយៈលោកអេសាយ ជាអ្នកនាំព្រះបន្ទូលថា៖
|
Matt
|
CroSaric
|
12:17 |
da se ispuni što je rečeno po Izaiji proroku:
|
Matt
|
BasHauti
|
12:17 |
Compli ledinçát Esaias prophetáz erran içan cena, cioela,
|
Matt
|
WHNU
|
12:17 |
ινα πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος
|
Matt
|
VieLCCMN
|
12:17 |
Như thế là để ứng nghiệm lời ngôn sứ I-sai-a đã nói :
|
Matt
|
FreBDM17
|
12:17 |
Afin que fût accompli ce dont il avait été parlé par Esaïe le Prophète, disant :
|
Matt
|
TR
|
12:17 |
οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος
|
Matt
|
HebModer
|
12:17 |
למלאת את אשר דבר ישעיהו הנביא לאמר׃
|
Matt
|
PotLykin
|
12:17 |
OtI ie'i tate'pwe'wunuwuk, iukwan kakItot Ise'us nakanacimot otI kItwak;
|
Matt
|
Kaz
|
12:17 |
Осылай Құдайдың Ишая пайғамбар арқылы айтқан мына тәрізді сөздері жүзеге асты:
|
Matt
|
UkrKulis
|
12:17 |
щоб. справдилось, що. сказав Ісаїя пророк, глаголючи:
|
Matt
|
FreJND
|
12:17 |
afin que fût accompli ce qui a été dit par Ésaïe le prophète, disant :
|
Matt
|
TurHADI
|
12:17 |
Böylece Allah’ın Yeşaya Peygamber’in ağzıyla söylediği şu sözler yerine geldi:
|
Matt
|
GerGruen
|
12:17 |
So sollte sich erfüllen, was der Prophet Isaias sprach, der sagt:
|
Matt
|
SloKJV
|
12:17 |
da bi se lahko izpolnilo, kar je bilo rečeno po preroku Izaiju, rekoč:
|
Matt
|
Haitian
|
12:17 |
Tou sa pase konsa, pou pawòl pwofèt Ezayi te di a te ka rive vre:
|
Matt
|
FinBibli
|
12:17 |
Että täytettäisiin, mitä sanottu oli Jesaias prophetan kautta, joka sanoo:
|
Matt
|
SpaRV
|
12:17 |
Para que se cumpliese lo que estaba dicho por el profeta Isaías, que dijo:
|
Matt
|
HebDelit
|
12:17 |
לְמַלֹּאת אֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא לֵאמֹר׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
12:17 |
Dyma sut daeth yr hyn ddwedodd Duw drwy'r proffwyd Eseia yn wir:
|
Matt
|
GerMenge
|
12:17 |
So sollte das Wort des Propheten Jesaja seine Erfüllung finden, der da sagt:
|
Matt
|
GreVamva
|
12:17 |
διά να πληρωθή το ρηθέν διά Ησαΐου του προφήτου, λέγοντος·
|
Matt
|
ManxGael
|
12:17 |
As shoh myr va cooilleenit shen ny loayr Esaias y phadeyr, gra,
|
Matt
|
Tisch
|
12:17 |
ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἡσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος·
|
Matt
|
UkrOgien
|
12:17 |
щоб спра́вдилось те, що́ сказав був Ісая пророк, промовляючи:
|
Matt
|
MonKJV
|
12:17 |
Энэ нь эш үзүүлэгч Ишаиагаар,
|
Matt
|
FreCramp
|
12:17 |
afin que s'accomplît la parole du prophète Isaïe :
|
Matt
|
SrKDEkav
|
12:17 |
Да се збуде шта је казао Исаија пророк говорећи:
|
Matt
|
SpaTDP
|
12:17 |
para que se cumpliera lo que fue dicho por Isaías el profeta cuando dijo,
|
Matt
|
PolUGdan
|
12:17 |
Żeby się wypełniło, co zostało powiedziane przez proroka Izajasza, który powiedział:
|
Matt
|
FreGenev
|
12:17 |
Afin que fuft accompli ce dont il avoit efté parlé par Efaïe le Prophete, difant,
|
Matt
|
FreSegon
|
12:17 |
afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète:
|
Matt
|
Swahili
|
12:17 |
ili yale aliyosema nabii Isaya yatimie:
|
Matt
|
SpaRV190
|
12:17 |
Para que se cumpliese lo que estaba dicho por el profeta Isaías, que dijo:
|
Matt
|
HunRUF
|
12:17 |
hogy beteljesedjék, amit Ézsaiás prófétált:
|
Matt
|
FreSynod
|
12:17 |
Ainsi fut accompli ce qui avait été prédit par Ésaïe, le prophète:
|
Matt
|
DaOT1931
|
12:17 |
for at det skulde opfyldes, som er talt ved Profeten Esajas, som siger:
|
Matt
|
FarHezar
|
12:17 |
این واقع شد تا گفتة اِشَعْیای نبی بهانجام رسد که:
|
Matt
|
TpiKJPB
|
12:17 |
Inap long dispela toktok bilong profet Eseas i ken kamap pinis, i spik,
|
Matt
|
ArmWeste
|
12:17 |
որպէսզի իրագործուի Եսայի մարգարէին միջոցով ըսուած խօսքը.
|
Matt
|
DaOT1871
|
12:17 |
for at det skulde opfyldes, som er talt ved Profeten Esajas, som siger:
|
Matt
|
JapRague
|
12:17 |
是預言者イザヤによりて云はれし事の成就せん為なり、
|
Matt
|
Peshitta
|
12:17 |
ܕܢܬܡܠܐ ܡܕܡ ܕܐܬܐܡܪ ܒܝܕ ܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܕܐܡܪ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
12:17 |
afin que s’accomplît ce qui avait été dit par le prophète Isaïe :
|
Matt
|
PolGdans
|
12:17 |
Żeby się wypełniło, co powiedziano przez Izajasza proroka, mówiącego:
|
Matt
|
JapBungo
|
12:17 |
これ預言者イザヤによりて云はれたる言の成就せんためなり。曰く、
|
Matt
|
Elzevir
|
12:17 |
οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος
|
Matt
|
GerElb18
|
12:17 |
damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht:
|