Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 12:37  For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
Matt ACV 12:37  For from thy words thou will be justified, and from thy words thou will be condemned.
Matt AFV2020 12:37  For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned."
Matt AKJV 12:37  For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
Matt ASV 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt Anderson 12:37  For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
Matt BBE 12:37  For by your words will your righteousness be seen, and by your words you will be judged.
Matt BWE 12:37  Because of your words, you will be called good. Or because of your words, you will be punished.’
Matt CPDV 12:37  For by your words shall you be justified, and by your words shall you be condemned.”
Matt Common 12:37  For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
Matt DRC 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt Darby 12:37  for by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt EMTV 12:37  For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned."
Matt Etheridg 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt Geneva15 12:37  For by thy wordes thou shalt be iustified, and by thy wordes thou shalt be condemned.
Matt Godbey 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shah be condemned.
Matt GodsWord 12:37  By your words you will be declared innocent, or by your words you will be declared guilty."
Matt Haweis 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt ISV 12:37  For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
Matt Jubilee2 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt KJV 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt KJVA 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt KJVPCE 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt LEB 12:37  For by your words you will be vindicated, and by your words you will be condemned.”
Matt LITV 12:37  For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.
Matt LO 12:37  For by your words you shall be acquitted, and by your words you shall be condemned.
Matt MKJV 12:37  For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
Matt Montgome 12:37  "For by your words you will each be justified, and by your words be condemned."
Matt Murdock 12:37  For by thy words thou shalt be justified; and by thy words thou shalt be condemned.
Matt NETfree 12:37  For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
Matt NETtext 12:37  For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
Matt NHEB 12:37  For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
Matt NHEBJE 12:37  For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
Matt NHEBME 12:37  For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
Matt Noyes 12:37  For by thy words thou wilt be justified, and by thy words thou wilt be condemned.
Matt OEB 12:37  For it is by your words that you will be acquitted, and by your words that you will be condemned.”
Matt OEBcth 12:37  For it is by your words that you will be acquitted, and by your words that you will be condemned.”
Matt OrthJBC 12:37  For by your dvarim you will be pronounced tzodek (righteous), and by your dvarim you will be chiyev (pronounced guilty, condemned). REBBE, MELECH HAMOSHIACH AND THE SIGN OF YONAH
Matt RKJNT 12:37  For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
Matt RLT 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt RNKJV 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt RWebster 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt Rotherha 12:37  For, by thy words, shalt thou be, justified, and, by thy words, shalt thou be condemned.
Matt Twenty 12:37  For it is by your words that you will be acquitted, and by your words that you will be condemned."
Matt Tyndale 12:37  For by thy wordes thou shalt be iustifyed: and by thy wordes thou shalt be condemned.
Matt UKJV 12:37  For by your words (o. logos) you shall be justified, and by your words (o. logos) you shall be condemned.
Matt Webster 12:37  For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Matt Weymouth 12:37  For each of you by his words shall be justified, or by his words shall be condemned."
Matt Worsley 12:37  and by thy words thou shalt be condemned.
Matt YLT 12:37  for from thy words thou shalt be declared righteous, and from thy words thou shalt be declared unrighteous.'
Matt VulgClem 12:37  Ex verbis enim tuis justificaberis et ex verbis tuis condemnaberis.
Matt VulgCont 12:37  Ex verbis enim tuis iustificaberis, et ex verbis tuis condemnaberis.
Matt VulgHetz 12:37  Ex verbis enim tuis iustificaberis, et ex verbis tuis condemnaberis.
Matt VulgSist 12:37  Ex verbis enim tuis iustificaberis, et ex verbis tuis condemnaberis.
Matt Vulgate 12:37  ex verbis enim tuis iustificaberis et ex verbis tuis condemnaberis
Matt CzeB21 12:37  Svými vlastními slovy budeš ospravedlněn, svými vlastními slovy budeš odsouzen.“
Matt CzeBKR 12:37  Nebo z slov svých spravedliv budeš, a z řečí svých budeš odsouzen.
Matt CzeCEP 12:37  Neboť podle svých slov budeš ospravedlněn a podle svých slov odsouzen.“
Matt CzeCSP 12:37  Neboť podle svých slov budeš ospravedlněn a podle svých slov odsouzen.“
Matt ABPGRK 12:37  εκ γαρ των λόγων σου δικαιωθήση και εκ των λόγων σου καταδικασθήση
Matt Afr1953 12:37  Want uit jou woorde sal jy geregverdig word, en uit jou woorde sal jy veroordeel word.
Matt Alb 12:37  Sepse në bazë të fjalëve të tua do të justifikohesh, dhe në bazë të fjalëve të tua do të dënohesh''.
Matt Antoniad 12:37  εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
Matt AraNAV 12:37  فَإِنَّكَ بِكَلاَمِكَ تَتَبَرَّرُ، وَبِكَلاَمِكَ تُدَانُ!»
Matt AraSVD 12:37  لِأَنَّكَ بِكَلَامِكَ تَتَبَرَّرُ وَبِكَلَامِكَ تُدَانُ».
Matt ArmEaste 12:37  Նինուէի մարդիկ դատաստանի ժամանակ այս ազգի դէմ պիտի դուրս գան եւ պիտի դատապարտեն նրան, քանի որ նրանք Յովնանի քարոզութեամբ ապաշխարեցին. եւ ահաւասիկ այստեղ Յովնանից մեծը կայ:
Matt ArmWeste 12:37  Որովհետեւ քու խօսքերէ՛դ պիտի արդարանաս, եւ քու խօսքերէ՛դ պիտի դատապարտուիս»:
Matt Azeri 12:37  چونکي اؤز سؤزلرئنئزه گؤره بوراخيلاجاقسينيز، و اؤز سؤزلرئنئزه گؤره ده محکوم اولاجاقسينيز."
Matt BasHauti 12:37  Ecen eure hitzetaric iustificaturen aiz, eta eure hitzetaric condemnaturen aiz.
Matt Bela 12:37  бо паводле слоў сваіх апраўдаешся, і паводле слоў сваіх асудзішся.
Matt BretonNT 12:37  Rak diwar da gomzoù e vi reishaet ha diwar da gomzoù e vi kondaonet.
Matt BulCarig 12:37  Защото от думите си ще се оправдаеш, и от думите си ще се осъдиш.
Matt BulVeren 12:37  Защото от думите си ще се оправдаеш, и от думите си ще се осъдиш.
Matt BurCBCM 12:37  အကြောင်းမူကား သင်တို့၏စကားများနှင့်အညီ သင်တို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းသို့ရောက်ကြရလိမ့်မည်။ ထို့အတူ သင်တို့၏ စကားများနှင့်အညီ သင်တို့သည် အပြစ်စီရင် ခြင်းကို ခံကြရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Matt BurJudso 12:37  သို့မဟုတ် သင့်စကားများအားဖြင့် အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Matt Byz 12:37  εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
Matt CSlEliza 12:37  от словес бо своих оправдишися и от словес своих осудишися.
Matt CebPinad 12:37  "kay pinaagi sa imong mga pulong pagamatarungon ikaw, ug pinaagi sa imong mga pulong pagahukman ka sa silot."
Matt Che1860 12:37  ᎯᏁᎬᏰᏃ ᏣᏚᏓᎴᏍᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎠᎴ ᎯᏁᎬ ᏣᏍᎦᏅᏨ ᏗᏣᏚᎪᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
Matt ChiNCVs 12:37  因为你要照你的话被称为义,或定为有罪。”
Matt ChiSB 12:37  因為憑你的話,要定你為義人;也憑你的話,要定你為罪人。」
Matt ChiUn 12:37  因為要憑你的話定你為義,也要憑你的話定你有罪。」
Matt ChiUnL 12:37  蓋以爾言義爾、亦以爾言罪爾、○
Matt ChiUns 12:37  因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。」
Matt CopNT 12:37  ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲥⲁϫⲓ ⲉⲕ⳿ⲉⲙⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲥⲁϫⲓ ⲉⲩ⳿ⲉϯϩⲁⲡ ⳿ⲉⲣⲟⲕ.
Matt CopSahBi 12:37  ⲉⲃⲟⲗ ⲅⲁⲣ ϩⲛ ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲛⲁⲧⲙⲁⲓⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲛⲁⲧϭⲁⲓⲟⲕ
Matt CopSahHo 12:37  ⲉⲃⲟⲗ ⲅⲁⲣ ϩⲛⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲛⲁⲧⲙⲁⲓⲟⲕ. ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲛⲁⲧϭⲁⲓⲟⲕ.
Matt CopSahid 12:37  ⲉⲃⲟⲗ ⲅⲁⲣ ϩⲛⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲛⲁⲧⲙⲁⲓⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲛⲁⲧϭⲁⲓⲟⲕ
Matt CopSahid 12:37  ⲉⲃⲟⲗ ⲅⲁⲣ ϩⲛ ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲛⲁⲧⲙⲁⲓⲟⲕ. ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲛⲁⲧϭⲁⲓⲟⲕ.
Matt CroSaric 12:37  Doista, tvoje će te riječi opravdati i tvoje će te riječi osuditi."
Matt DaNT1819 12:37  Thi af dine Ord skal du kjendes retfærdig, og af dine Ord skal du fordømmes.
Matt DaOT1871 12:37  Thi af dine Ord skal du retfærdiggøres, og af dine Ord skal du fordømmes.‟
Matt DaOT1931 12:37  Thi af dine Ord skal du retfærdiggøres, og af dine Ord skal du fordømmes.‟
Matt Dari 12:37  زیرا مطابق سخن خود یا برائت خواهید یافت و یا ملامت خواهید شد.»
Matt DutSVV 12:37  Want uit uw woorden zult gij gerechtvaardigd worden, en uit uw woorden zult gij veroordeeld worden.
Matt DutSVVA 12:37  Want uit uw woorden zult gij gerechtvaardigd worden, en uit uw woorden zult gij veroordeeld worden.
Matt Elzevir 12:37  εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
Matt Esperant 12:37  Ĉar laŭ viaj vortoj vi estos pravigitaj, kaj laŭ viaj vortoj vi estos kondamnitaj.
Matt Est 12:37  Sest su sõnust arvatakse sind õigeks ja su sõnust mõistetakse sind hukka."
Matt FarHezar 12:37  زیرا با سخنان خود تبرئه خواهید شد و با سخنان خود محکوم خواهید گردید.»
Matt FarOPV 12:37  زیرا که از سخنان خودعادل شمرده خواهی شد و از سخنهای تو بر توحکم خواهد شد.»
Matt FarTPV 12:37  زیرا بر طبق سخن خود یا تبرئه خواهی شد و یا محكوم.»
Matt FinBibli 12:37  Sillä sanoistas sinä hurskaaksi tehdään, ja sanoistas sinä tuomitaan.
Matt FinPR 12:37  Sillä sanoistasi sinut julistetaan vanhurskaaksi, ja sanoistasi sinut tuomitaan syylliseksi."
Matt FinPR92 12:37  Sanojesi perusteella sinut julistetaan syyttömäksi, ja sanojesi perusteella sinut tuomitaan syylliseksi."
Matt FinRK 12:37  Sillä sanoistasi sinut julistetaan vanhurskaaksi ja sanoistasi sinut tuomitaan syylliseksi.”
Matt FinSTLK2 12:37  Sillä sanoistasi sinut julistetaan vanhurskaaksi, ja sanoistasi sinut tuomitaan syylliseksi."
Matt FreBBB 12:37  car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
Matt FreBDM17 12:37  Car tu seras justifié par tes paroles, et tu seras condamné par tes paroles.
Matt FreCramp 12:37  Car tu seras justifié par tes paroles, et tu seras condamné par tes paroles "
Matt FreGenev 12:37  Car tu feras juftifié par tes paroles, & par tes paroles tu feras condamné.
Matt FreJND 12:37  car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
Matt FreOltra 12:37  car par vos paroles vous serez justifiés, et par vos paroles vous serez condamnés.»
Matt FrePGR 12:37  car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné. »
Matt FreSegon 12:37  Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
Matt FreStapf 12:37  Par tes paroles, en effet, tu seras justifié et par tes paroles condamné.»
Matt FreSynod 12:37  Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
Matt FreVulgG 12:37  Car tu seras justifié par tes paroles, et tu seras condamné par tes paroles.
Matt GerAlbre 12:37  Denn nach deinen Worten sollst du freigesprochen und nach deinen Worten sollst du verurteilt werden."
Matt GerBoLut 12:37  Aus deinen Worten wirst du gerechtfertiget werden und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
Matt GerElb18 12:37  denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
Matt GerElb19 12:37  denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
Matt GerGruen 12:37  Aus deinen Worten nämlich wirst du für gerecht erklärt, aus deinen Worten aber auch verurteilt werden."
Matt GerLeoNA 12:37  Denn aufgrund deiner Worte wirst du gerechtfertigt werden, und aufgrund deiner Worte wirst du verurteilt werden.“
Matt GerLeoRP 12:37  Denn aufgrund deiner Worte wirst du gerechtfertigt werden, und aufgrund deiner Worte wirst du verurteilt werden.“
Matt GerMenge 12:37  denn nach deinen Worten wirst du gerechtgesprochen werden, und nach deinen Worten wirst du verurteilt werden.«
Matt GerNeUe 12:37  Denn aufgrund deiner eigenen Worte wirst du freigesprochen oder verurteilt werden."
Matt GerOffBi 12:37  Denn aufgrund (gemäß) deiner Worte wirst du gerechtfertigt werden (für gerecht erklärt werden) und aufgrund deiner Worte wirst du verurteilt werden.
Matt GerReinh 12:37  Denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt, und aus deinen Worten wirst du verurteilt werden.
Matt GerSch 12:37  Denn nach deinen Worten wirst du gerechtfertigt, und nach deinen Worten wirst du verurteilt werden.
Matt GerTafel 12:37  Denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt und aus deinen Worten wirst du verurteilt werden.
Matt GerTextb 12:37  denn aus deinen Reden sollst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Reden sollst du verurteilt werden.
Matt GerZurch 12:37  Denn nach deinen Worten wirst du gerechtgesprochen werden, und nach deinen Worten wirst du verurteilt werden. (a) Lu 19:22
Matt GreVamva 12:37  Διότι εκ των λόγων σου θέλεις δικαιωθή, και εκ των λόγων σου θέλεις καταδικασθή.
Matt Haitian 12:37  Paske, se dapre pawòl ou y'a jije ou: Se pawòl ou k'ap di si ou inonsan, osinon si ou koupab.
Matt HebDelit 12:37  כִּי מִדְּבָרֶיךָ תִּצָּדֵק וּמִדְּבָרֶיךָ תְּחֻיָּב׃
Matt HebModer 12:37  כי מדבריך תצדק ומדבריך תחיב׃
Matt HunKNB 12:37  Mert szavaid alapján mentenek fel, vagy szavaid alapján ítélnek el.«
Matt HunKar 12:37  Mert a te beszédidből ismertetel igaznak, és a te beszédidből ismertetel hamisnak.
Matt HunRUF 12:37  mert szavaid alapján ítéltetsz majd igaznak, és szavaid alapján ítéltetsz majd bűnösnek.
Matt HunUj 12:37  mert szavaid alapján mentenek fel, és szavaid alapján marasztalnak el téged.”
Matt ItaDio 12:37  Perciocchè, per le tue parole tu sarai giustificato, ed altresì per le tue parole sarai condannato.
Matt ItaRive 12:37  poiché dalle tue parole sarai giustificato, e dalle tue parole sarai condannato.
Matt JapBungo 12:37  それは汝の言によりて義とせられ、汝の言によりて罪せらるるなり』
Matt JapDenmo 12:37  あなたは自分の言葉によって義とされ,また自分の言葉によって罪に定められるからだ」 。
Matt JapKougo 12:37  あなたは、自分の言葉によって正しいとされ、また自分の言葉によって罪ありとされるからである」。
Matt JapRague 12:37  其は汝其言によりて義とされ、又其言によりて罪せらるべければなり、と。
Matt KLV 12:37  vaD Sum lIj mu'mey SoH DichDaq taH justified, je Sum lIj mu'mey SoH DichDaq taH condemned.”
Matt Kapingam 12:37  Godou helekai le e-hagi-aga goodou, be goodou e-donu, be e-hala.”
Matt Kaz 12:37  Сол кезде сендер айтқан сөздеріңе сай не ақталатын, не айыпталатын боласыңдар.
Matt Kekchi 12:37  Riqˈuin le̱ ra̱tin ta̱qˈuehekˈ e̱retal. Riqˈuin le̱ ra̱tin ta̱cˈutu̱nk nak ma̱cˈaˈ le̱ ma̱c malaj riqˈuin le̱ ra̱tin ta̱teneba̱k li tojbal ma̱c saˈ e̱be̱n.—
Matt KhmerNT 12:37  ព្រោះ​អ្នក​រាល់គ្នា​នឹង​បាន​រាប់​ជា​សុចរិត​ដោយសារ​ពាក្យ​សំដី​របស់​ខ្លួន​ ហើយ​ក៏​នឹង​ត្រូវ​ជាប់​ទោស​ដោយសារ​ពាក្យ​សំដី​របស់​ខ្លួន​ដែរ‍»‍។​
Matt KorHKJV 12:37  네 말들로 네가 의롭게 되며 네 말들로 네가 정죄 받으리라, 하시니라.
Matt KorRV 12:37  네 말로 의롭다함을 받고 네 말로 정죄함을 받으리라
Matt Latvian 12:37  Jo pēc taviem vārdiem tevi attaisnos un pēc taviem vārdiem tevi pazudinās.
Matt LinVB 12:37  Maloba ma bangó makolóngisa tǒ makokitisa bangó. »
Matt LtKBB 12:37  Pagal savo žodžius būsi išteisintas ir pagal savo žodžius būsi pasmerktas“.
Matt LvGluck8 12:37  Jo pēc saviem vārdiem tu tapsi taisnots, un pēc saviem vārdiem tu tapsi pazudināts.”
Matt Mal1910 12:37  നിന്റെ വാക്കുകളാൽ നീ നീതീകരിക്കപ്പെടുകയും നിന്റെ വാക്കുകളാൽ കുറ്റം വിധിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും.
Matt ManxGael 12:37  Son liorish dty ghoan bee oo er dty heyrey, as liorish dty ghoan bee oo er dty gheyrey.
Matt Maori 12:37  Ma au kupu hoki koe ka whakatikaia ai, ma au kupu ano ka tau ai te he ki a koe.
Matt Mg1865 12:37  Fa ny teninao no hanamarinana anao, ary ny teninao no hanamelohana anao.
Matt MonKJV 12:37  Учир нь чи үгсээрээ цагаатгагдаж бас үгсээрээ буруутгагдана гэж хэлэв.
Matt MorphGNT 12:37  ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
Matt Ndebele 12:37  Ngoba ngamazwi akho uzalungisiswa, langamazwi akho uzalahlwa.
Matt NlCanisi 12:37  Op grond van uw woorden zult ge gerechtvaardigd worden, en op grond van uw woorden worden veroordeeld.
Matt NorBroed 12:37  For ved dine ord skal du rettferdiggjøres, og ved dine ord skal du fordømmes.
Matt NorSMB 12:37  for etter ordi dine vert du frikjend, og etter ordi dine vert du felt.»
Matt Norsk 12:37  for efter dine ord skal du kjennes rettferdig, og efter dine ord skal du fordømmes.
Matt Northern 12:37  Çünki öz sözlərinə görə haqq qazanacaqsan və öz sözlərinə görə məhkum olunacaqsan».
Matt Peshitta 12:37  ܡܢ ܡܠܝܟ ܓܝܪ ܬܙܕܕܩ ܘܡܢ ܡܠܝܟ ܬܬܚܝܒ ܀
Matt PohnOld 12:37  Pwe sang ni om kasokasoi koe pan kapung kila, o sang ni om kasokasoi koe pan pakadeikada.
Matt Pohnpeia 12:37  Pwe pein amwail koasoi kan me pahn kadeingkumwailda; re pahn kasalehda amwail mwakelekel de amwail dipan.”
Matt PolGdans 12:37  Albowiem z mów twoich będziesz usprawiedliwiony, i z mów twoich będziesz osądzony.
Matt PolUGdan 12:37  Bo na podstawie twoich słów będziesz usprawiedliwiony i na podstawie twoich słów będziesz potępiony.
Matt PorAR 12:37  Porque pelas tuas palavras serás justificado, e pelas tuas palavras serás condenado.
Matt PorAlmei 12:37  Porque por tuas palavras serás justificado, e por tuas palavras serás condemnado.
Matt PorBLivr 12:37  Porque por tuas palavras serás justificado, e por tuas palavras serás condenado.
Matt PorBLivr 12:37  Porque por tuas palavras serás justificado, e por tuas palavras serás condenado.
Matt PorCap 12:37  Porque pelas tuas palavras serás justificado e pelas tuas palavras serás condenado.»
Matt PotLykin 12:37  Iw sI ni kikitonIn ke'ocI mnone'ntakwsin icI ke'niw kikitonIn iw ie'ike'ocI ianwe'ntakwsin.
Matt RomCor 12:37  Căci din cuvintele tale vei fi scos fără vină şi din cuvintele tale vei fi osândit.”
Matt RusSynod 12:37  ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.
Matt RusSynod 12:37  ибо от слов своих оправдаешься и от слов своих осудишься».
Matt RusVZh 12:37  ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.
Matt SBLGNT 12:37  ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
Matt Shona 12:37  Nokuti nemashoko ako uchanzi wakarurama, uye nemashoko ako uchapiwa mhosva.
Matt SloChras 12:37  Kajti po svojih besedah boš opravičen in po svojih besedah boš obsojen.
Matt SloKJV 12:37  Kajti po svojih besedah boš opravičen in po svojih besedah boš obsojen.“
Matt SloStrit 12:37  Kajti s svojimi besedami se boš opravičil, in s svojimi besedami se boš obsodil.
Matt SomKQA 12:37  Waayo, hadalladaada ayaa lagugu caddayn doonaa inaad xaq tahay, oo hadalladaada ayaa lagugu xukumi doonaa.
Matt SpaPlate 12:37  Según tus palabras serás declarado justo, según tus palabras serás condenado”.
Matt SpaRV 12:37  Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.
Matt SpaRV186 12:37  Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.
Matt SpaRV190 12:37  Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.
Matt SpaTDP 12:37  Pues por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.»
Matt SpaVNT 12:37  Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.
Matt SrKDEkav 12:37  Јер ћеш се својим речима оправдати, и својим ћеш се речима осудити.
Matt SrKDIjek 12:37  Јер ћеш се својијем ријечима оправдати, и својијем ћеш се ријечима осудити.
Matt StatResG 12:37  Ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.”
Matt Swahili 12:37  Maana kwa maneno yako, utakubaliwa kuwa mwadilifu, na kwa maneno yako, utahukumiwa kuwa na hatia."
Matt Swe1917 12:37  Ty efter dina ord skall du dömas rättfärdig, och efter dina ord skall du dömas skyldig.»
Matt SweFolk 12:37  Efter dina ord ska du frias, och efter dina ord ska du fällas."
Matt SweKarlX 12:37  Ty af din ord skall du blifwa rättfärdig hållen, och af din ord skalt du warda fördömd. Ty af din ord skall du blifwa rättfärdig hållen, och af din ord skalt du warda fördömd.
Matt SweKarlX 12:37  Ty af din ord skall du blifva rättfärdig hållen, och af din ord skall du varda fördömd.
Matt TNT 12:37  ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
Matt TR 12:37  εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
Matt TagAngBi 12:37  Sapagka't sa iyong mga salita ikaw ay magiging banal, at sa iyong mga salita ay hahatulan ka.
Matt Tausug 12:37  Sabab in hukuman hibutang sin Tuhan kanila kawaun dayn ha manga bichara kiyapamung nila, ampunun na ka sila atawa siksaun.”
Matt ThaiKJV 12:37  เหตุว่าที่เจ้าจะพ้นโทษได้ หรือจะต้องถูกปรับโทษนั้น ก็เพราะวาจาของเจ้า”
Matt Tisch 12:37  ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
Matt TpiKJPB 12:37  Long wanem, long ol toktok bilong yu yu bai kamap stretpela, na long ol toktok bilong yu bai yu lus long kot.
Matt TurHADI 12:37  Kendi sözlerinizle haklı çıkacaksınız veya kendi sözlerinizle suçlu ilan edileceksiniz.”
Matt TurNTB 12:37  Kendi sözlerinizle aklanacak, yine kendi sözlerinizle suçlu çıkarılacaksınız.”
Matt UkrKulis 12:37  Бо по словам твоїм справдиш ся, й по словам твоїм осудиш ся.
Matt UkrOgien 12:37  Бо зо слів своїх будеш випра́вданий, і зо слів своїх будеш засу́джений“.
Matt Uma 12:37  Apa' ngkai lolita-ta moto-hawo mpai', rabotuhi kamasala' -ta ba kamonoa' -ta."
Matt UrduGeo 12:37  تمہاری اپنی باتوں کی بنا پر تم کو راست یا ناراست ٹھہرایا جائے گا۔“
Matt UrduGeoD 12:37  तुम्हारी अपनी बातों की बिना पर तुमको रास्त या नारास्त ठहराया जाएगा।”
Matt UrduGeoR 12:37  Tumhārī apnī bātoṅ kī binā par tum ko rāst yā nārāst ṭhahrāyā jāegā.”
Matt UyCyr 12:37  Өз сөзлириңлар билән йә ақлинисиләр, йә гунакар болуп чиқисиләр.
Matt VieLCCMN 12:37  Vì nhờ lời nói của anh mà anh sẽ được trắng án ; và cũng tại lời nói của anh mà anh sẽ bị kết án.
Matt Viet 12:37  vì bởi lời nói mà ngươi sẽ được xưng là công bình, cũng bởi lời nói mà ngươi sẽ bị phạt.
Matt VietNVB 12:37  Vì do lời nói, các người được tuyên xưng là công chính và cũng do lời nói, các người bị hình phạt.
Matt WHNU 12:37  εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
Matt WelBeibl 12:37  Cei dy ddyfarnu'n euog neu'n ddieuog ar sail beth ddwedaist ti.”
Matt Wycliffe 12:37  for of thi wordis thou schalt be iustified, and of thi wordis thou shalt be dampned.
Matt f35 12:37  εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
Matt sml_BL_2 12:37  Sabab min pamissalana ya sababan angkan a'a nihukum, bang niampun atawa bininasa.”
Matt vlsJoNT 12:37  Want uit uw woorden zult gij gerechtvaardigd, en uit uw woorden zult gij veroordeeld worden.