Matt
|
RWebster
|
12:6 |
But I say to you, That in this place is one greater than the temple.
|
Matt
|
EMTV
|
12:6 |
Yet I say to you that One greater than the temple is here.
|
Matt
|
NHEBJE
|
12:6 |
But I tell you that something greater than the temple is here.
|
Matt
|
Etheridg
|
12:6 |
But I say to you, that (one) greater than the temple is here.
|
Matt
|
ABP
|
12:6 |
But I say to you that [2the 3temple 1a greater than] is here.
|
Matt
|
NHEBME
|
12:6 |
But I tell you that something greater than the temple is here.
|
Matt
|
Rotherha
|
12:6 |
But I say unto you,—Something greater than the Temple, is here!
|
Matt
|
LEB
|
12:6 |
But I tell you that something greater than the temple is here!
|
Matt
|
BWE
|
12:6 |
I tell you, there is someone here who is greater than the temple.
|
Matt
|
Twenty
|
12:6 |
Here, however, I tell you, there is something greater than the Temple!
|
Matt
|
ISV
|
12:6 |
But I tell you, something greater than the temple is here!
|
Matt
|
RNKJV
|
12:6 |
But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
|
Matt
|
Jubilee2
|
12:6 |
But I say unto you, That in this place is [one] greater than the temple.
|
Matt
|
Webster
|
12:6 |
But I say to you, that in this place is [one] greater than the temple.
|
Matt
|
Darby
|
12:6 |
But I say unto you, that there is here what is greater than the temple.
|
Matt
|
OEB
|
12:6 |
Here, however, I tell you, there is something greater than the Temple!
|
Matt
|
ASV
|
12:6 |
But I say unto you, that one greater than the temple is here.
|
Matt
|
Anderson
|
12:6 |
But I say to you, that something greater than the temple is here.
|
Matt
|
Godbey
|
12:6 |
But I say unto you, that there is One here greater than the temple.
|
Matt
|
LITV
|
12:6 |
But I say to you, One greater than the temple is here.
|
Matt
|
Geneva15
|
12:6 |
But I say vnto you, that here is one greater then the Temple.
|
Matt
|
Montgome
|
12:6 |
"But I tell you that One is here who is greater than the temple.
|
Matt
|
CPDV
|
12:6 |
But I say to you, that something greater than the temple is here.
|
Matt
|
Weymouth
|
12:6 |
But I tell you that there is here that which is greater than the Temple.
|
Matt
|
LO
|
12:6 |
Now I affirm, that something greater than the temple is here.
|
Matt
|
Common
|
12:6 |
I tell you that one greater than the temple is here.
|
Matt
|
BBE
|
12:6 |
But I say to you that a greater thing than the Temple is here.
|
Matt
|
Worsley
|
12:6 |
But I tell you, that a greater than the temple is here:
|
Matt
|
DRC
|
12:6 |
But I tell you that there is here a greater than the temple.
|
Matt
|
Haweis
|
12:6 |
Now I tell you, That one greater than the temple is here.
|
Matt
|
GodsWord
|
12:6 |
I can guarantee that something greater than the temple is here.
|
Matt
|
Tyndale
|
12:6 |
But I saye vnto you: that here is one greater then ye teple.
|
Matt
|
KJVPCE
|
12:6 |
But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
|
Matt
|
NETfree
|
12:6 |
I tell you that something greater than the temple is here.
|
Matt
|
RKJNT
|
12:6 |
But I say to you, That in this place is one greater than the temple.
|
Matt
|
AFV2020
|
12:6 |
But I say to you, there is one here Who is greater than the temple.
|
Matt
|
NHEB
|
12:6 |
But I tell you that something greater than the temple is here.
|
Matt
|
OEBcth
|
12:6 |
Here, however, I tell you, there is something greater than the Temple!
|
Matt
|
NETtext
|
12:6 |
I tell you that something greater than the temple is here.
|
Matt
|
UKJV
|
12:6 |
But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
|
Matt
|
Noyes
|
12:6 |
But I say to you, that something greater than the temple is here.
|
Matt
|
KJV
|
12:6 |
But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
|
Matt
|
KJVA
|
12:6 |
But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
|
Matt
|
AKJV
|
12:6 |
But I say to you, That in this place is one greater than the temple.
|
Matt
|
RLT
|
12:6 |
But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
|
Matt
|
OrthJBC
|
12:6 |
"But I say to you that something greater than the Beis Hamikdash is here.
|
Matt
|
MKJV
|
12:6 |
But I say to you that One greater than the temple is in this place.
|
Matt
|
YLT
|
12:6 |
and I say to you, that a greater than the temple is here;
|
Matt
|
Murdock
|
12:6 |
But I say to you, that a greater than the temple is here.
|
Matt
|
ACV
|
12:6 |
But I say to you, that a greater than the temple is here.
|
Matt
|
PorBLivr
|
12:6 |
Eu, porém, vos digo que o maior que o Templo está aqui.
|
Matt
|
Mg1865
|
12:6 |
Ary dia lazaiko aminareo fa misy eto lehibe noho ny tempoly.
|
Matt
|
CopNT
|
12:6 |
ϯϫⲱ ⲇⲉ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲓⲥ ϩⲟⲩ⳿ⲟ ⳿ⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ.
|
Matt
|
FinPR
|
12:6 |
Mutta minä sanon teille: tässä on se, joka on pyhäkköä suurempi.
|
Matt
|
NorBroed
|
12:6 |
Men jeg sier dere, at her er større enn tempelet.
|
Matt
|
FinRK
|
12:6 |
Minä sanon teille: tässä on enemmän kuin temppeli.
|
Matt
|
ChiSB
|
12:6 |
我告訴你們:這裏有比聖殿更的。
|
Matt
|
CopSahBi
|
12:6 |
ϯϫⲱ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲟ ⲛⲛⲟϭ ⲉⲡⲣⲡⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ
|
Matt
|
ArmEaste
|
12:6 |
Բայց ասում եմ ձեզ, որ այստեղ տաճարից մեծ մէկը կայ:
|
Matt
|
ChiUns
|
12:6 |
但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。
|
Matt
|
BulVeren
|
12:6 |
Но казвам ви, че тук има нещо повече от храма.
|
Matt
|
AraSVD
|
12:6 |
وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ هَهُنَا أَعْظَمَ مِنَ ٱلْهَيْكَلِ!
|
Matt
|
Shona
|
12:6 |
Asi ndinoti kwamuri: Pano pane mukuru kutembere.
|
Matt
|
Esperant
|
12:6 |
Sed mi diras al vi, ke alestas ĉi tie io pli granda ol la templo.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
12:6 |
แต่เราบอกท่านทั้งหลายว่า ที่นี่มีผู้หนึ่งเป็นใหญ่กว่าพระวิหารอีก
|
Matt
|
BurJudso
|
12:6 |
ငါဆိုသည်ကား၊ ဤအရပ်၌ ဗိမာန်တော်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောအရာရှိ၏။
|
Matt
|
SBLGNT
|
12:6 |
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
|
Matt
|
FarTPV
|
12:6 |
بدانید كه شخصی بزرگتر از معبد بزرگ در اینجاست.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
12:6 |
Maiṅ tumheṅ batātā hūṅ ki yahāṅ wuh hai jo Baitul-muqaddas se afzal hai.
|
Matt
|
SweFolk
|
12:6 |
Jag säger er: Här är något som är större än templet.
|
Matt
|
TNT
|
12:6 |
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
|
Matt
|
GerSch
|
12:6 |
Ich sage euch aber: Hier ist ein Größerer als der Tempel!
|
Matt
|
TagAngBi
|
12:6 |
Datapuwa't sinasabi ko sa inyo, na dito ay may isang lalong dakila kay sa templo.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
12:6 |
Mutta sanon teille: tässä on se, joka on enemmän kuin pyhäkkö.
|
Matt
|
Dari
|
12:6 |
بدانید که شخصی بزرگتر از خانۀ خدا در اینجا است.
|
Matt
|
SomKQA
|
12:6 |
Waxaan idinku leeyahay, Mid macbudka ka sarreeya ayaa halkan jooga.
|
Matt
|
NorSMB
|
12:6 |
Men eg segjer dykk, at her er det som er større enn templet.
|
Matt
|
Alb
|
12:6 |
Dhe unë po ju them se këtu është një më i madh se tempulli.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
12:6 |
Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier!
|
Matt
|
UyCyr
|
12:6 |
Билип қоюңларки, бу йәрдә ибадәтханидинму улуғи бар.
|
Matt
|
KorHKJV
|
12:6 |
그러나 내가 너희에게 이르노니, 성전보다 더 큰 이가 이곳에 있느니라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
12:6 |
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
12:6 |
А ја вам кажем да је овдје онај који је већи од цркве.
|
Matt
|
Wycliffe
|
12:6 |
And Y seie to you, that here is a gretter than the temple.
|
Matt
|
Mal1910
|
12:6 |
എന്നാൽ ദൈവാലയത്തെക്കാൾ വലിയവൻ ഇവിടെ ഉണ്ടു എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
|
Matt
|
KorRV
|
12:6 |
내가 너희에게 이르노니 성전보다 더 큰 이가 여기 있느니라
|
Matt
|
Azeri
|
12:6 |
آمّا سئزه ديئرم کي، بورادا معبددن داها افضل بئري وار.
|
Matt
|
GerReinh
|
12:6 |
Ich sage euch aber: Mehr, als der Tempel, ist hier!
|
Matt
|
SweKarlX
|
12:6 |
Men jag säger eder, at här är den som är mer än templet. Men jag säger eder, at här är den som är mer än templet.
|
Matt
|
KLV
|
12:6 |
'ach jIH ja' SoH vetlh wa' greater than the lalDan qach ghaH naDev.
|
Matt
|
ItaDio
|
12:6 |
Or io vi dico, che qui vi è alcuno maggior del tempio.
|
Matt
|
RusSynod
|
12:6 |
Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма;
|
Matt
|
CSlEliza
|
12:6 |
Глаголю же вам, яко церкве боле есть зде:
|
Matt
|
ABPGRK
|
12:6 |
λέγω δε υμίν ότι του ιερού μείζον εστίν ώδε
|
Matt
|
FreBBB
|
12:6 |
Or je vous dis qu'il y a ici quelque chose de plus grand que le temple.
|
Matt
|
LinVB
|
12:6 |
Nzókandé, nayébísí bínó, likambo lizalí áwa lilekí Témpelo !
|
Matt
|
BurCBCM
|
12:6 |
သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား ဗိမာန်တော်ထက် ကြီးမြတ်သောအရာသည် ဤနေရာ၌ ရှိသတည်း။-
|
Matt
|
Che1860
|
12:6 |
ᎠᏎᏃ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎠᏂ ᎡᏙᎭ ᎤᏟ ᎠᏥᎸᏉᏗᏳ ᎡᏍᎦᏉ ᎤᏛᎾ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
12:6 |
我語汝、在此有大於殿者、
|
Matt
|
VietNVB
|
12:6 |
Ta cho các ông biết: Đấng cao trọng hơn cả đền thờ đang ở đây.
|
Matt
|
CebPinad
|
12:6 |
Ingnon ko kamo, nga aniay usa karon dinhi nga labaw pa kay sa templo.
|
Matt
|
RomCor
|
12:6 |
Dar Eu vă spun că aici este Unul mai mare decât Templul.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
12:6 |
Kumwail en ese pwe mie met emen me lapalapasang Tehnpas Sarawio.
|
Matt
|
HunUj
|
12:6 |
De mondom nektek, hogy még a templomnál is nagyobb van itt.
|
Matt
|
GerZurch
|
12:6 |
Ich sage euch aber: Hier ist Grösseres als der Tempel.
|
Matt
|
GerTafel
|
12:6 |
Ich aber sage euch, daß hier ist ein Größerer denn das Heiligtum.
|
Matt
|
PorAR
|
12:6 |
Digo-vos, porém: Aqui está alguém que é maior do que o templo.
|
Matt
|
DutSVVA
|
12:6 |
En Ik zeg u, dat Een, meerder dan de tempel, hier is.
|
Matt
|
Byz
|
12:6 |
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε
|
Matt
|
FarOPV
|
12:6 |
لیکن به شما میگویم که در اینجاشخصی بزرگتر از هیکل است!
|
Matt
|
Ndebele
|
12:6 |
Kodwa ngithi kini: Kukhona lapha omkhulu kulethempeli.
|
Matt
|
PorBLivr
|
12:6 |
Eu, porém, vos digo que o maior que o Templo está aqui.
|
Matt
|
StatResG
|
12:6 |
Λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
|
Matt
|
SloStrit
|
12:6 |
Pravim vam pa, da je tu veči od tempeljna.
|
Matt
|
Norsk
|
12:6 |
Men jeg sier eder at her er det som er større enn templet.
|
Matt
|
SloChras
|
12:6 |
Pravim vam pa, da je tu večji nego tempelj.
|
Matt
|
Northern
|
12:6 |
Amma sizə deyirəm ki, məbəddən daha üstün Olan buradadır.
|
Matt
|
GerElb19
|
12:6 |
Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier.
|
Matt
|
PohnOld
|
12:6 |
A I indai ong komail, i, me laude sang im en kaudok, mi wasa kis et.
|
Matt
|
LvGluck8
|
12:6 |
Bet Es jums saku, ka Tas kas šeitan, ir lielāks, nekā tas Dieva nams.
|
Matt
|
PorAlmei
|
12:6 |
Pois eu vos digo que está aqui um maior do que o templo.
|
Matt
|
ChiUn
|
12:6 |
但我告訴你們,在這裡有一人比殿更大。
|
Matt
|
SweKarlX
|
12:6 |
Men jag säger eder, att här är den som är mer än templet.
|
Matt
|
Antoniad
|
12:6 |
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε
|
Matt
|
CopSahid
|
12:6 |
ϯϫⲱ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲟ ⲛⲛⲟϭ ⲉⲡⲣⲡⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ
|
Matt
|
GerAlbre
|
12:6 |
Doch ich sage euch: Hier ist etwas Größeres als der Tempel.
|
Matt
|
BulCarig
|
12:6 |
Но казвам ви, че има един тука по голем от храмът.
|
Matt
|
FrePGR
|
12:6 |
Or je vous déclare qu'il y a ici quelque chose de plus grand que le temple.
|
Matt
|
JapDenmo
|
12:6 |
ところが,あなた方に言うが,神殿よりも偉大な者がここにいるのだ。
|
Matt
|
PorCap
|
12:6 |
Ora, Eu digo-vos que aqui está quem é maior que o templo.
|
Matt
|
JapKougo
|
12:6 |
あなたがたに言っておく。宮よりも大いなる者がここにいる。
|
Matt
|
Tausug
|
12:6 |
“Na, ini in hibayta' ku kaniyu. Awn dī bihaun kaniyu in labi in kawasa dayn ha sara' agama.
|
Matt
|
GerTextb
|
12:6 |
Ich sage euch aber, hier ist mehr als der Tempel.
|
Matt
|
SpaPlate
|
12:6 |
Ahora bien, os digo, hay aquí (alguien) mayor que el Templo.
|
Matt
|
Kapingam
|
12:6 |
Goodou gi-iloo bolo ma di mee i-ginei e-koia e-aamua i-di Hale Daumaha!
|
Matt
|
RusVZh
|
12:6 |
Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма;
|
Matt
|
GerOffBi
|
12:6 |
Ich aber sage euch, dass (:) hier ist etwas (einer) Größeres als der Tempel.
|
Matt
|
CopSahid
|
12:6 |
ϯϫⲱ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ. ϫⲉ ⲡⲉⲧⲟ ⲛⲛⲟϭ ⲉⲡⲣⲡⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ.
|
Matt
|
LtKBB
|
12:6 |
Bet sakau jums: čia daugiau negu šventykla!
|
Matt
|
Bela
|
12:6 |
Але кажу вам, што тут нешта большае за храм;
|
Matt
|
CopSahHo
|
12:6 |
ϯϫⲱ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ. ϫⲉ ⲡⲉⲧⲟ ⲛⲛⲟϭ ⲉⲡⲣⲡⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ.
|
Matt
|
BretonNT
|
12:6 |
Met me a lavar deoc'h, bez' ez eus amañ un dra bennak brasoc'h eget an templ.
|
Matt
|
GerBoLut
|
12:6 |
Ich sage aber euch, daß hier der ist, der auch grafter ist denn der Tempel.
|
Matt
|
FinPR92
|
12:6 |
Minä sanon: tässä teillä on enemmän kuin temppeli.
|
Matt
|
DaNT1819
|
12:6 |
Men jeg siger Eder, at den er her, som er større end templet.
|
Matt
|
Uma
|
12:6 |
Jadi', peliu-nami Aku', apa' Aku' meliu ngkai Tomi Alata'ala.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
12:6 |
Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier!
|
Matt
|
SpaVNT
|
12:6 |
Pues os digo que [uno] mayor que el templo está aquí.
|
Matt
|
Latvian
|
12:6 |
Bet es jums saku: šeit ir lielāks nekā svētnīca.
|
Matt
|
SpaRV186
|
12:6 |
Pues yo os digo, que uno mayor que el templo está aquí.
|
Matt
|
FreStapf
|
12:6 |
Or, je vous le dis, il y a ici quelque chose de plus grand que le Temple.
|
Matt
|
NlCanisi
|
12:6 |
En Ik zeg u: hier is er een, die groter is dan de tempel.
|
Matt
|
GerNeUe
|
12:6 |
Und ich sage euch: Hier ist einer, der mehr ist als der Tempel.
|
Matt
|
Est
|
12:6 |
Kuid Ma ütlen teile, et siin on See, Kes on suurem kui pühakoda!
|
Matt
|
UrduGeo
|
12:6 |
مَیں تمہیں بتاتا ہوں کہ یہاں وہ ہے جو بیت المُقدّس سے افضل ہے۔
|
Matt
|
AraNAV
|
12:6 |
وَلكِنِّي أَقُولُ لَكُمْ: هَا هُنَا أَعْظَمُ مِنَ الْهَيْكَلِ!
|
Matt
|
ChiNCVs
|
12:6 |
我告诉你们,这里有一位是比圣殿更大的。
|
Matt
|
f35
|
12:6 |
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε
|
Matt
|
vlsJoNT
|
12:6 |
En Ik zeg u, een meerdere dan de tempel is hier.
|
Matt
|
ItaRive
|
12:6 |
Or io vi dico che v’è qui qualcosa di più grande del tempio.
|
Matt
|
Afr1953
|
12:6 |
En Ek sê vir julle: Een wat groter is as die tempel, is hier.
|
Matt
|
RusSynod
|
12:6 |
Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма.
|
Matt
|
FreOltra
|
12:6 |
Or, je vous dis qu'il y a ici plus que le temple.
|
Matt
|
UrduGeoD
|
12:6 |
मैं तुम्हें बताता हूँ कि यहाँ वह है जो बैतुल-मुक़द्दस से अफ़ज़ल है।
|
Matt
|
TurNTB
|
12:6 |
Size şunu söyleyeyim, burada tapınaktan daha üstün bir şey var.
|
Matt
|
DutSVV
|
12:6 |
En Ik zeg u, dat Een, meerder dan de tempel, hier is.
|
Matt
|
HunKNB
|
12:6 |
Mondom nektek: a templomnál is nagyobb van itt.
|
Matt
|
Maori
|
12:6 |
Ko taku kupu ia tenei ki a koutou, Kei konei tetahi, he rahi ke i te temepara.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
12:6 |
Haka'anta kam, aniya' maitu aheya kapatutna min langgal pagkulbanan inān.
|
Matt
|
HunKar
|
12:6 |
Mondom pedig néktek, hogy a templomnál nagyobb van itt.
|
Matt
|
Viet
|
12:6 |
Vả lại, ta phán cùng các ngươi, tại chỗ nầy có một đấng tôn trọng hơn đền thờ.
|
Matt
|
Kekchi
|
12:6 |
La̱in tinye e̱re nak cuanquin arin la̱in, ut kˈaxal nim incuanquil chiru li rochoch li Dios.
|
Matt
|
Swe1917
|
12:6 |
Men jag säger eder: Här är vad som är förmer än helgedomen.
|
Matt
|
KhmerNT
|
12:6 |
ប៉ុន្ដែខ្ញុំប្រាប់អ្នករាល់គ្នាថា ម្នាក់ដែលវិសេសជាងព្រះវិហារ គឺនៅទីនេះស្រាប់ហើយ។
|
Matt
|
CroSaric
|
12:6 |
A velim vam: veće od Hrama jest ovdje!
|
Matt
|
BasHauti
|
12:6 |
Bada erraiten drauçuet, ecen templea baino handiagobat hemen dela.
|
Matt
|
WHNU
|
12:6 |
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε
|
Matt
|
VieLCCMN
|
12:6 |
Tôi nói cho các ông hay : ở đây còn lớn hơn Đền Thờ nữa.
|
Matt
|
FreBDM17
|
12:6 |
Or je vous dis, qu’il y a ici quelqu’un qui est plus grand que le Temple.
|
Matt
|
TR
|
12:6 |
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε
|
Matt
|
HebModer
|
12:6 |
אבל אני אמר לכם כי יש פה גדול מן המקדש׃
|
Matt
|
PotLykin
|
12:6 |
OtI cI KtInum, wusimI shotI nkot, kcIpite'ntakwsI icI i, Nume'okumuk.
|
Matt
|
Kaz
|
12:6 |
Сендерге айтамын: осы жерде ғибадатханадан да дәрежесі үлкен Біреу бар.
|
Matt
|
UkrKulis
|
12:6 |
Я ж вам глаголю: Що тут єсть більший од церкви.
|
Matt
|
FreJND
|
12:6 |
Mais je vous dis qu’il y a ici quelque chose de plus grand que le temple.
|
Matt
|
TurHADI
|
12:6 |
Emin olun, burada mabetten daha önemli biri var.
|
Matt
|
GerGruen
|
12:6 |
Ich sage euch: Hier ist noch etwas Größeres als der Tempel.
|
Matt
|
SloKJV
|
12:6 |
Toda povem vam: ‚Da je na tem kraju nekdo večji kakor tempelj.‘
|
Matt
|
Haitian
|
12:6 |
Enben, m'ap di nou sa: Isit la, gen yon bagay ki pi konsekan pase tanp lan.
|
Matt
|
FinBibli
|
12:6 |
Mutta minä sanon teille: tässä on se, joka on suurempi kuin templi.
|
Matt
|
SpaRV
|
12:6 |
Pues os digo que uno mayor que el templo está aquí.
|
Matt
|
HebDelit
|
12:6 |
אֲבָל אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי יֶשׁ־פֹּה גָּדוֹל מִן־הַמִּקְדָּשׁ׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
12:6 |
Gwrandwch – mae rhywbeth mwy na'r deml yma!
|
Matt
|
GerMenge
|
12:6 |
Ich sage euch aber: Hier steht Größeres als der Tempel!
|
Matt
|
GreVamva
|
12:6 |
Σας λέγω δε ότι εδώ είναι μεγαλήτερος του ιερού.
|
Matt
|
ManxGael
|
12:6 |
Agh ta mish gra riuish, dy vel ayns shoh fer syrjey na'n chiamble.
|
Matt
|
Tisch
|
12:6 |
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
|
Matt
|
UkrOgien
|
12:6 |
А Я вам кажу́, що тут Більший, як храм!
|
Matt
|
MonKJV
|
12:6 |
Харин энд байгаа нэгэн нь сүмээс илүү агуу гэдгийг би та нарт хэлье.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
12:6 |
А ја вам кажем да је овде онај који је већи од цркве.
|
Matt
|
FreCramp
|
12:6 |
Or, je vous dis qu'il y a ici quelqu'un plus grand que le temple.
|
Matt
|
SpaTDP
|
12:6 |
Pero les digo que uno más grande que el templo está aquí.
|
Matt
|
PolUGdan
|
12:6 |
Ale mówię wam, że tu jest ktoś większy niż świątynia.
|
Matt
|
FreGenev
|
12:6 |
Or je vous dis, qu'il y'a ici quelqu'un plus grand que le temple.
|
Matt
|
FreSegon
|
12:6 |
Or, je vous le dis, il y a ici quelque chose de plus grand que le temple.
|
Matt
|
SpaRV190
|
12:6 |
Pues os digo que uno mayor que el templo está aquí.
|
Matt
|
Swahili
|
12:6 |
Basi, nawaambieni kwamba hapa pana kikuu kuliko Hekalu.
|
Matt
|
HunRUF
|
12:6 |
De mondom nektek, nagyobb van itt a templomnál!
|
Matt
|
FreSynod
|
12:6 |
Or, je vous le dis, il y a ici plus que le temple!
|
Matt
|
DaOT1931
|
12:6 |
Men jeg siger eder, at her er det, som er større end Helligdommen.
|
Matt
|
FarHezar
|
12:6 |
به شما میگویم کسی در اینجاست که بزرگتر از معبد است!
|
Matt
|
TpiKJPB
|
12:6 |
Tasol mi tokim yupela, Long insait long dispela ples wanpela i stap husat i winim dispela tempel.
|
Matt
|
ArmWeste
|
12:6 |
Բայց կը յայտարարեմ ձեզի թէ այստեղ տաճարէ՛ն աւելի մեծ մէկը կայ:
|
Matt
|
DaOT1871
|
12:6 |
Men jeg siger eder, at her er det, som er større end Helligdommen.
|
Matt
|
JapRague
|
12:6 |
我汝等に告ぐ、[神]殿よりも大なるもの此處に在り。
|
Matt
|
Peshitta
|
12:6 |
ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܕܪܒ ܡܢ ܗܝܟܠܐ ܐܝܬ ܗܪܟܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
12:6 |
Or Je vous le dis, il y a ici Quelqu’un plus grand que le temple.
|
Matt
|
PolGdans
|
12:6 |
Ale mówię wam, iż tu większy jest niż kościół.
|
Matt
|
JapBungo
|
12:6 |
われ汝らに告ぐ、宮より大なる者ここに在り。
|
Matt
|
Elzevir
|
12:6 |
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε
|
Matt
|
GerElb18
|
12:6 |
Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier.
|