Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 12:8  For the Son of man is Lord even of the sabbath.
Matt EMTV 12:8  For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
Matt NHEBJE 12:8  For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
Matt Etheridg 12:8  For the Lord of the sabbath is the Son of man.
Matt ABP 12:8  [6master 1For 5is 7of the 8Sabbath 2the 3son 4of man].
Matt NHEBME 12:8  For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
Matt Rotherha 12:8  For, the Son of Man, is, Lord of the Sabbath.
Matt LEB 12:8  For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
Matt BWE 12:8  The Son of Man rules over the Sabbath day.’
Matt Twenty 12:8  For the Son of Man is lord of the Sabbath."
Matt ISV 12:8  For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
Matt RNKJV 12:8  For the Son of man is master even of the Sabbath day.
Matt Jubilee2 12:8  For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
Matt Webster 12:8  For the Son of man is Lord even of the sabbath.
Matt Darby 12:8  For the Son of man is Lord of the sabbath.
Matt OEB 12:8  For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
Matt ASV 12:8  For the Son of man is lord of the sabbath.
Matt Anderson 12:8  For the Son of man is Lord of the Sabbath.
Matt Godbey 12:8  For the Son of man is Lord of the Sabbath.
Matt LITV 12:8  For the Son of man is also Lord of the sabbath.
Matt Geneva15 12:8  For the sonne of man is Lord, euen of the Sabbath.
Matt Montgome 12:8  "you would not have condemned the guiltless. For the Son of man is Lord of the Sabbath."
Matt CPDV 12:8  For the Son of man is Lord even of the Sabbath.”
Matt Weymouth 12:8  For the Son of Man is the Lord of the Sabbath."
Matt LO 12:8  for the Son of Man is master of the Sabbath.
Matt Common 12:8  For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
Matt BBE 12:8  For the Son of man is lord of the Sabbath.
Matt Worsley 12:8  For the Son of man is lord even of the sabbath.
Matt DRC 12:8  For the Son of man is Lord even of the sabbath.
Matt Haweis 12:8  For the Son of man is Lord also of the sabbath.
Matt GodsWord 12:8  "The Son of Man has authority over the day of worship."
Matt Tyndale 12:8  For ye sonne of man is lord even of ye saboth daye.
Matt KJVPCE 12:8  For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
Matt NETfree 12:8  For the Son of Man is lord of the Sabbath."
Matt RKJNT 12:8  For the Son of man is Lord of the sabbath.
Matt AFV2020 12:8  For the Son of man is Lord even of the Sabbath day."
Matt NHEB 12:8  For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
Matt OEBcth 12:8  For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
Matt NETtext 12:8  For the Son of Man is lord of the Sabbath."
Matt UKJV 12:8  For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
Matt Noyes 12:8  For the Son of man is lord of the sabbath.
Matt KJV 12:8  For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
Matt KJVA 12:8  For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
Matt AKJV 12:8  For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
Matt RLT 12:8  For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
Matt OrthJBC 12:8  "For the Ben HaAdam (Moshiach) is Adon HaShabbos."
Matt MKJV 12:8  For the Son of man is Lord even of the sabbath.
Matt YLT 12:8  for the son of man is lord even of the sabbath.'
Matt Murdock 12:8  For the Son of man, is lord of the sabbath.
Matt ACV 12:8  For the Son of man is Lord of the sabbath.
Matt VulgSist 12:8  Dominus enim est filius hominis etiam sabbati.
Matt VulgCont 12:8  Dominus enim est Filius hominis etiam Sabbati.
Matt Vulgate 12:8  dominus est enim Filius hominis etiam sabbati
Matt VulgHetz 12:8  Dominus enim est filius hominis etiam sabbati.
Matt VulgClem 12:8  dominus enim est Filius hominis etiam sabbati.
Matt CzeBKR 12:8  Syn zajisté člověka jest pánem i soboty.
Matt CzeB21 12:8  Syn člověka je totiž pánem i nad sobotou.“
Matt CzeCEP 12:8  Vždyť Syn člověka je pánem nad sobotou.“
Matt CzeCSP 12:8  Vždyť Syn člověka je pánem soboty.“
Matt PorBLivr 12:8  Porque o Filho do homem é Senhor do sábado.
Matt Mg1865 12:8  Fa Tompon’ ny Sabata ny Zanak’ olona.
Matt CopNT 12:8  Ⲡ⳪ ⲅⲁⲣ ⳿ⲙⲡⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲡⲉ Ⲡ̇ϣⲏⲣⲓ ⳿ⲙⲪ̇ⲣⲱⲙⲓ.
Matt FinPR 12:8  Sillä Ihmisen Poika on sapatin herra."
Matt NorBroed 12:8  For menneske-sønnen er herre også over sabbaten.
Matt FinRK 12:8  Sillä Ihmisen Poika on sapatin herra.”
Matt ChiSB 12:8  因為人子是安息日的主。
Matt CopSahBi 12:8  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ
Matt ArmEaste 12:8  ուրեմն մարդու Որդին շաբաթ օրուայ տէրն է»:
Matt ChiUns 12:8  因为人子是安息日的主。」
Matt BulVeren 12:8  Защото Човешкият Син е Господар на съботата.
Matt AraSVD 12:8  فَإِنَّ ٱبْنَ ٱلْإِنْسَانِ هُوَ رَبُّ ٱلسَّبْتِ أَيْضًا».
Matt Shona 12:8  Nokuti Mwanakomana wemunhu ndiIshe kunyange wesabata.
Matt Esperant 12:8  Ĉar la Filo de homo estas sinjoro de la sabato.
Matt ThaiKJV 12:8  เพราะว่าบุตรมนุษย์เป็นเจ้าเป็นใหญ่เหนือแม้แต่วันสะบาโต”
Matt BurJudso 12:8  လူသားသည် ဥပုသ်နေ့ကို အစိုးရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Matt SBLGNT 12:8  κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
Matt FarTPV 12:8  زیرا پسر انسان صاحب اختیار روز سبت است.»
Matt UrduGeoR 12:8  Kyoṅki Ibn-e-Ādam Sabat kā mālik hai.”
Matt SweFolk 12:8  Människosonen är sabbatens Herre."
Matt TNT 12:8  κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
Matt GerSch 12:8  Denn des Menschen Sohn ist Herr über den Sabbat.
Matt TagAngBi 12:8  Sapagka't ang Anak ng tao ay panginoon ng sabbath.
Matt FinSTLK2 12:8  Sillä Ihmisen Poika on sapatinkin herra."
Matt Dari 12:8  زیرا پسر انسان صاحب اختیار روز سَبَت است.»
Matt SomKQA 12:8  Waayo, Wiilka Aadanahu waa sayidkii sabtida.
Matt NorSMB 12:8  For Menneskjesonen råder yver kviledagen.»
Matt Alb 12:8  Sepse Biri i njeriut është zot edhe i së shtunës''.
Matt GerLeoRP 12:8  Der Menschensohn ist nämlich Herr über den Sabbat.“
Matt UyCyr 12:8  Мән Инсан Оғли дәм елиш күниниң Егисидурмән.
Matt KorHKJV 12:8  사람의 아들은 곧 안식일의 주니라, 하시니라.
Matt MorphGNT 12:8  κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
Matt SrKDIjek 12:8  Јер је господар и од суботе син човјечиј.
Matt Wycliffe 12:8  For mannus Sone is lord, yhe, of the sabat.
Matt Mal1910 12:8  മനുഷ്യപുത്രനോ ശബ്ബത്തിന്നു കൎത്താവാകുന്നു.
Matt KorRV 12:8  인자는 안식일의 주인이니라 하시니라
Matt Azeri 12:8  چونکي ائنسان اوغلو سبّت گونونون ده صاحئبي‌دئر."
Matt GerReinh 12:8  Denn Herr des Sabbats ist der Menschensohn.
Matt SweKarlX 12:8  Ty menniskones Son är en HERre, desslikes ock öfwer Sabbathen. Ty menniskones Son är en HERre, desslikes ock öfwer Sabbathen.
Matt KLV 12:8  vaD the puqloD vo' loD ghaH joH vo' the jaj SochDIch.”
Matt ItaDio 12:8  Perciocchè, il Figliuol dell’uomo è Signore eziandio del sabato.
Matt RusSynod 12:8  ибо Сын Человеческий есть господин и субботы.
Matt CSlEliza 12:8  господь бо есть и субботы Сын Человеческий.
Matt ABPGRK 12:8  κύριος γαρ εστι του σαββάτου ο υιός του ανθρώπου
Matt FreBBB 12:8  Car le fils de l'homme est maître du sabbat.
Matt LinVB 12:8  Sôló, Mwána wa Moto azalí mokonzi wa sábato. »
Matt BurCBCM 12:8  အကြောင်းမူကား လူသားသည် ဥပုသ်နေ့၏ အရှင်သခင်ဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
Matt Che1860 12:8  ᏴᏫᏰᏃ ᎤᏪᏥ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎾᏍᏉ ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬ ᎢᎦ.
Matt ChiUnL 12:8  蓋人子爲安息日之主也、○
Matt VietNVB 12:8  Vì Con Người là Chúa của ngày Sa-bát.
Matt CebPinad 12:8  "Kay ang Anak sa Tawo agalon kang kinsa nailalum bisan pa ang adlaw nga igpapahulay."
Matt RomCor 12:8  Căci Fiul omului este Domn şi al Sabatului.”
Matt Pohnpeia 12:8  pwe Nein-Aramas me pil Kaunepen rahnen Sapad.”
Matt HunUj 12:8  Mert az Emberfia ura a szombatnak.”
Matt GerZurch 12:8  Denn der Sohn des Menschen ist Herr über den Sabbat.
Matt GerTafel 12:8  Denn des Menschen Sohn ist Herr auch des Sabbaths.
Matt PorAR 12:8  Porque o Filho do homem é Senhor também do sábado.
Matt DutSVVA 12:8  Want de Zoon des mensen is een Heere ook van den sabbat.
Matt Byz 12:8  κυριος γαρ εστιν του σαββατου ο υιος του ανθρωπου
Matt FarOPV 12:8  زیرا که پسرانسان مالک روز سبت نیز ا§ست.»
Matt Ndebele 12:8  Ngoba iNdodana yomuntu iyiNkosi leyesabatha.
Matt PorBLivr 12:8  Porque o Filho do homem é Senhor até do sábado.
Matt StatResG 12:8  ˚Κύριος γάρ ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.”
Matt SloStrit 12:8  Kajti sin človečji je gospodar tudi sobote.
Matt Norsk 12:8  For Menneskesønnen er herre over sabbaten.
Matt SloChras 12:8  Kajti Sin človekov je sobote gospodar.
Matt Northern 12:8  Ona görə ki Bəşər Oğlu Şənbə gününün Sahibidir».
Matt GerElb19 12:8  Denn der Sohn des Menschen ist Herr des Sabbaths.
Matt PohnOld 12:8  Pwe nain aramas pil udan Kaun en sapat.
Matt LvGluck8 12:8  Jo Tas Cilvēka Dēls ir arī svētdienas kungs.”
Matt PorAlmei 12:8  Porque o Filho do homem até do sabbado é Senhor.
Matt ChiUn 12:8  因為人子是安息日的主。」
Matt SweKarlX 12:8  Ty menniskones Son är en Herre, desslikes ock öfver Sabbathen.
Matt Antoniad 12:8  κυριος γαρ εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου
Matt CopSahid 12:8  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ
Matt GerAlbre 12:8  Denn der Menschensohn ist Herr des Sabbats."
Matt BulCarig 12:8  Защото Син человеческий е и на съботата Господар.
Matt FrePGR 12:8  car le fils de l'homme est maître du sabbat. »
Matt JapDenmo 12:8  人の子は安息日の主なのだ」 。
Matt PorCap 12:8  O Filho do Homem até do sábado é Senhor.»
Matt JapKougo 12:8  人の子は安息日の主である」。
Matt Tausug 12:8  (In manga mulid ku wala' nakarusa sabab) in Anak Mānusiya' amu in makapagbaya' umiyan bang unu in mapatut hinangun ha adlaw paghali-hali iban pagpudji pa Tuhan.”
Matt GerTextb 12:8  Denn der Sohn des Menschen ist Herr über den Sabbat.
Matt Kapingam 12:8  Idimaa, Tama-Tangada la-go di Tagi o-di Laangi-Sabad.”
Matt SpaPlate 12:8  Porque Señor del sábado es el Hijo del hombre”.
Matt RusVZh 12:8  ибо Сын Человеческий есть господин и субботы.
Matt GerOffBi 12:8  Denn der Herr über den Sabbat ist der Sohn des Menschen.
Matt CopSahid 12:8  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ.
Matt LtKBB 12:8  Žmogaus Sūnus yra ir sabato Viešpats“.
Matt Bela 12:8  бо Сын Чалавечы ёсьць Гаспадар і суботы.
Matt CopSahHo 12:8  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ.
Matt BretonNT 12:8  Rak Mab an den a zo mestr zoken war ar sabad.
Matt GerBoLut 12:8  Des Menschen Sohn ist ein Herr auch uber den Sabbat.
Matt FinPR92 12:8  Ihmisen Poika on sapatin herra."
Matt DaNT1819 12:8  Thi Menneskens Søn er Herre, ogsaa over Sabbaten.
Matt Uma 12:8  Apa' Aku' Ana' Manusia', ria kuasa-ku mpo'uli' napa to ma'ala rababehi hi eo pepuea'. "Hi rala Buku Tomoroli', Alata'ala mpo'uli' hewa toi: `Uma kuperapi' porewua to nipopepue' hi Aku'. To kuperapi' -le, bona ma'ahi' -koi hi doo.' Jadi', ane ke ni'inca-hawo batua-na lolita toe-e, ke uma-hawo nisalai' -ra to uma masala'."
Matt GerLeoNA 12:8  Der Menschensohn ist nämlich Herr über den Sabbat.“
Matt SpaVNT 12:8  Porque Señor es del Sábado el Hijo del hombre.
Matt Latvian 12:8  Jo Cilvēka Dēls ir arī sabata kungs.
Matt SpaRV186 12:8  Porque Señor es aun del sábado el Hijo del hombre.
Matt FreStapf 12:8  le Fils de l'homme est maître du sabbat.»
Matt NlCanisi 12:8  want de Mensenzoon is heer van de sabbat.
Matt GerNeUe 12:8  Denn der Menschensohn ist Herr über den Sabbat."
Matt Est 12:8  Sest Inimese Poeg on hingamispäeva isand!"
Matt UrduGeo 12:8  کیونکہ ابنِ آدم سبت کا مالک ہے۔“
Matt AraNAV 12:8  فَإِنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ هُوَ رَبُّ السَّبْتِ!»
Matt ChiNCVs 12:8  因为人子是安息日的主。”
Matt f35 12:8  κυριος γαρ εστιν του σαββατου ο υιος του ανθρωπου
Matt vlsJoNT 12:8  Want ook over den sabbat is de Zoon des menschen de Heer.
Matt ItaRive 12:8  perché il Figliuol dell’uomo è signore del sabato.
Matt Afr1953 12:8  want die Seun van die mens is Here óók van die sabbat.
Matt RusSynod 12:8  ибо Сын Человеческий – Господин и субботы».
Matt FreOltra 12:8  car le Fils de l'homme est maître du sabbat.»
Matt UrduGeoD 12:8  क्योंकि इब्ने-आदम सबत का मालिक है।”
Matt TurNTB 12:8  Çünkü İnsanoğlu Şabat Günü'nün de Rabbi'dir.”
Matt DutSVV 12:8  Want de Zoon des mensen is een Heere ook van den sabbat.
Matt HunKNB 12:8  Mert az Emberfia ura a szombatnak.«
Matt Maori 12:8  Ko te Tama nei hoki a te tangata te Ariki o te hapati.
Matt sml_BL_2 12:8  Sabab aku, Anak Manusiya', taga-kapatut magbaya' ma llaw Sabtu', ya llaw mulliya.”
Matt HunKar 12:8  Mert a szombatnak is Ura az embernek Fia.
Matt Viet 12:8  vì Con người là Chúa ngày Sa-bát.
Matt Kekchi 12:8  La̱in li Cˈajolbej. La̱in laj e̱chal re li hiloba̱l cutan. Cuan incuanquil chixyebal cˈaˈru ta̱uxma̱nk saˈ li hiloba̱l cutan, chan li Jesús.
Matt Swe1917 12:8  Ty Människosonen är herre över sabbaten.»
Matt KhmerNT 12:8  ដ្បិត​កូន​មនុស្ស​ជា​ម្ចាស់​លើ​ថ្ងៃ​សប្ប័ទ»។​
Matt CroSaric 12:8  Ta Sin Čovječji gospodar je subote!"
Matt BasHauti 12:8  Ecen Sabbathoaren-ere Iaun da guiçonaren Semea.
Matt WHNU 12:8  κυριος γαρ εστιν του σαββατου ο υιος του ανθρωπου
Matt VieLCCMN 12:8  Quả thế, Con Người làm chủ ngày sa-bát.
Matt FreBDM17 12:8  Car le Fils de l’homme est Seigneur même du Sabbat.
Matt TR 12:8  κυριος γαρ εστιν και του σαββατου ο υιος του ανθρωπου
Matt HebModer 12:8  כי בן האדם הוא גם אדון השבת׃
Matt PotLykin 12:8  We'kwIsmukot NInwun ke'iapI, Te'pe'ntuk i e'nume'kishkuk,
Matt Kaz 12:8  Себебі көктен келген Мен демалыс күнінің де Иесімін! — деп қорытты.
Matt UkrKulis 12:8  Бо Син чоловічий - Він Господь і суботи.
Matt FreJND 12:8  Car le fils de l’homme est seigneur du sabbat.
Matt TurHADI 12:8  Çünkü ben İnsanoğlu olarak Şabat Günü’nün de Efendisi’yim.”
Matt GerGruen 12:8  Denn Herr des Sabbats ist der Menschensohn!"
Matt SloKJV 12:8  Kajti Sin človekov je Gospod celó sábatnemu dnevu.“
Matt Haitian 12:8  Paske, mwen menm, Moun Bondye voye nan lachè a, se mèt jou repo a mwen ye.
Matt FinBibli 12:8  Sillä Ihmisen Poika on myös sabbatin Herra.
Matt SpaRV 12:8  Porque Señor es del sábado el Hijo del hombre.
Matt HebDelit 12:8  כִּי בֶּן־הָאָדָם הוּא גַּם־אֲדוֹן הַשַּׁבָּת׃
Matt WelBeibl 12:8  Mae gen i, Fab y Dyn, hawl i ddweud beth sy'n iawn ar y Saboth.”
Matt GerMenge 12:8  denn der Menschensohn ist Herr über den Sabbat.«
Matt GreVamva 12:8  Διότι ο Υιός του ανθρώπου είναι κύριος και του σαββάτου.
Matt ManxGael 12:8  Son ta Mac y dooinney ny Hiarn er y doonaght hene.
Matt Tisch 12:8  κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
Matt UkrOgien 12:8  Бо Син Лю́дський Госпо́дь і суботі“!
Matt MonKJV 12:8  Учир нь хүмүүний Хүү бол шаббаат өдрийн ч Эзэн юм гэж хэлэв.
Matt FreCramp 12:8  Car le Fils de l'homme est maître même du sabbat. "
Matt SrKDEkav 12:8  Јер је Господар и од суботе Син човечији.
Matt SpaTDP 12:8  Pues el Hijo del Hombre es Señor incluso del día sabático.»
Matt PolUGdan 12:8  Syn Człowieczy bowiem jest też Panem szabatu.
Matt FreGenev 12:8  Car le Fils de l'homme eft feigneur mefme du Sabbat.
Matt FreSegon 12:8  Car le Fils de l'homme est maître du sabbat.
Matt Swahili 12:8  Maana Mwana wa Mtu ni Bwana wa Sabato."
Matt SpaRV190 12:8  Porque Señor es del sábado el Hijo del hombre.
Matt HunRUF 12:8  Mert az Emberfia ura a szombatnak.
Matt FreSynod 12:8  car le Fils de l'homme est maître du sabbat.
Matt DaOT1931 12:8  Thi Menneskesønnen er Herre over Sabbaten.‟
Matt FarHezar 12:8  زیرا پسر انسان صاحب شَبّات است.»
Matt TpiKJPB 12:8  Long wanem, Pikinini Man bilong man em i Bikpela, yes, bilong de sabat.
Matt ArmWeste 12:8  որովհետեւ մարդու Որդին տէրն է Շաբաթին»:
Matt DaOT1871 12:8  Thi Menneskesønnen er Herre over Sabbaten.‟
Matt JapRague 12:8  其は人の子は亦安息日の主なればなり、と。
Matt Peshitta 12:8  ܡܪܗ ܓܝܪ ܕܫܒܬܐ ܐܝܬܘܗܝ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܀
Matt FreVulgG 12:8  Car le Fils de l’homme est maître même du sabbat.
Matt PolGdans 12:8  Albowiem Syn człowieczy Panem jest i sabatu.
Matt JapBungo 12:8  それ人の子は安息 日の主たるなり』
Matt Elzevir 12:8  κυριος γαρ εστιν και του σαββατου ο υιος του ανθρωπου
Matt GerElb18 12:8  Denn der Sohn des Menschen ist Herr des Sabbaths.