Nehe
|
RWebster
|
7:39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy and three.
|
Nehe
|
NHEBJE
|
7:39 |
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
|
Nehe
|
ABP
|
7:39 |
The priests; the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
|
Nehe
|
NHEBME
|
7:39 |
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
|
Nehe
|
Rotherha
|
7:39 |
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
|
Nehe
|
LEB
|
7:39 |
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Nehe
|
RNKJV
|
7:39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Nehe
|
Jubilee2
|
7:39 |
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Nehe
|
Webster
|
7:39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
|
Nehe
|
Darby
|
7:39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Nehe
|
ASV
|
7:39 |
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Nehe
|
LITV
|
7:39 |
The priests: The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy three.
|
Nehe
|
Geneva15
|
7:39 |
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
|
Nehe
|
CPDV
|
7:39 |
The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
|
Nehe
|
BBE
|
7:39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Nehe
|
DRC
|
7:39 |
The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
|
Nehe
|
GodsWord
|
7:39 |
These priests returned from exile: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
|
Nehe
|
JPS
|
7:39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Nehe
|
KJVPCE
|
7:39 |
¶ The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Nehe
|
NETfree
|
7:39 |
The priests:the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
|
Nehe
|
AB
|
7:39 |
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Nehe
|
AFV2020
|
7:39 |
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Nehe
|
NHEB
|
7:39 |
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
|
Nehe
|
NETtext
|
7:39 |
The priests:the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
|
Nehe
|
UKJV
|
7:39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Nehe
|
KJV
|
7:39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Nehe
|
KJVA
|
7:39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Nehe
|
AKJV
|
7:39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Nehe
|
RLT
|
7:39 |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
Nehe
|
MKJV
|
7:39 |
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
|
Nehe
|
YLT
|
7:39 |
The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
|
Nehe
|
ACV
|
7:39 |
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:39 |
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
|
Nehe
|
Mg1865
|
7:39 |
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
|
Nehe
|
FinPR
|
7:39 |
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
|
Nehe
|
FinRK
|
7:39 |
Pappeja, Jedajan jälkeläisiä Jeesuan suvusta, oli yhdeksänsataaseitsemänkymmentäkolme,
|
Nehe
|
ChiSB
|
7:39 |
司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞的家族,九百七十三名;
|
Nehe
|
ChiUns
|
7:39 |
祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
|
Nehe
|
BulVeren
|
7:39 |
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
|
Nehe
|
AraSVD
|
7:39 |
أَمَّا ٱلْكَهَنَةُ: فَبَنُو يَدْعِيَا مِنْ بَيْتِ يَشُوعَ تِسْعُ مِئَةٍ وَثَلَاثَةٌ وَسَبْعُونَ.
|
Nehe
|
Esperant
|
7:39 |
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
7:39 |
บรรดาปุโรหิต คนเยดายาห์ คือวงศ์วานของเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
|
Nehe
|
OSHB
|
7:39 |
הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס
|
Nehe
|
BurJudso
|
7:39 |
ယဇ်ပုရောဟိတ်စာရင်းဟူမူကား၊ ယောရှုအမျိုး ထဲက ယေဒါယအမျိုးသားကိုးရာ ခုနစ်ဆယ်သုံးယောက်၊
|
Nehe
|
FarTPV
|
7:39 |
این است فهرست خاندانهای کاهنانی که از تبعید به میهن بازگشتند: از خاندان یدعیا از نسل یشوع نهصد و هفتاد و سه نفر؛
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
7:39 |
Zail ke imām jilāwatanī se wāpas āe. Yadāyāh kā ḳhāndān jo Yashua kī nasl kā thā: 973,
|
Nehe
|
SweFolk
|
7:39 |
Av prästerna: Jedajas barn av Jeshuas hus: 973,
|
Nehe
|
GerSch
|
7:39 |
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
|
Nehe
|
TagAngBi
|
7:39 |
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
7:39 |
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
|
Nehe
|
Dari
|
7:39 |
تعداد کاهنانی که به وطن بازگشتند اینها هستند: از خانوادۀ یَدَعیا (اولادۀ یشوع) نهصد و هفتاد و سه نفر؛ از خانوادۀ اِمیر یکهزار و پنجاه و دو نفر؛ از خانوادۀ فَشحور یکهزار و دوصد و چهل و هفت نفر؛ از خانوادۀ حاریم یکهزار و هفده نفر.
|
Nehe
|
SomKQA
|
7:39 |
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
|
Nehe
|
NorSMB
|
7:39 |
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
|
Nehe
|
Alb
|
7:39 |
Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
|
Nehe
|
UyCyr
|
7:39 |
Роһанийлардин: Йидая җамаитидин (Йешуваниң әвлатлири) 973 киши,
|
Nehe
|
KorHKJV
|
7:39 |
¶제사장들은 예수아의 집에 속한 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요,
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
7:39 |
Свештеника: синова Једајиних од дома Исусова девет стотина и седамдесет и три;
|
Nehe
|
Wycliffe
|
7:39 |
the sones of Idaie, in the hous of Josua, nyne hundrid and foure and seuenti; the sones of Emmer,
|
Nehe
|
Mal1910
|
7:39 |
പുരോഹിതന്മാർ: യേശുവയുടെ ഗൃഹത്തിലെ യെദായാവിന്റെ മക്കൾ തൊള്ളായിരത്തെഴുപത്തിമൂന്നു.
|
Nehe
|
KorRV
|
7:39 |
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
|
Nehe
|
Azeri
|
7:39 |
کاهئنلر: يوشَع نسلئندن يِدَعيا اؤولادلاري–۹۷۳ نفر؛
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:39 |
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
|
Nehe
|
KLV
|
7:39 |
The lalDan vumwI'pu': The puqpu' vo' Jedaiah, vo' the tuq vo' Jeshua, Hut vatlh seventy- wej.
|
Nehe
|
ItaDio
|
7:39 |
De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:39 |
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
|
Nehe
|
CSlEliza
|
7:39 |
священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
|
Nehe
|
ABPGRK
|
7:39 |
οι ιερείς υιοί Ιωδαέ εις οίκον Ιησού εννακόσιοι εβδομηκοντατρείς
|
Nehe
|
FreBBB
|
7:39 |
Les sacrificateurs : Fils de Jédaïa, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
|
Nehe
|
LinVB
|
7:39 |
Banganga Nzambe : bana ba Yedaya, wa libota lya Yozue : 937 ;
|
Nehe
|
HunIMIT
|
7:39 |
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
|
Nehe
|
ChiUnL
|
7:39 |
爲祭司者、耶書亞家、耶大雅裔、九百七十三人、
|
Nehe
|
VietNVB
|
7:39 |
Thầy tế lễ:Con cháu Giê-đa-gia, thuộc gia tộc Giê-sua,973 người,
|
Nehe
|
LXX
|
7:39 |
οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιωδαε εἰς οἶκον Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
|
Nehe
|
CebPinad
|
7:39 |
Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
|
Nehe
|
RomCor
|
7:39 |
Preoţi: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute şaptezeci şi trei;
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
7:39 |
Iet mwaren peneinei kan en samworo me sapahldohsang ara kalipilipala:
|
Nehe
|
HunUj
|
7:39 |
A papok ezek voltak: Jedajá leszármazottai Jésúa családjából kilencszázhetvenhárman,
|
Nehe
|
GerZurch
|
7:39 |
Die Priester: das Geschlecht Jedaja, das heisst die Familie Jesua: 973;
|
Nehe
|
PorAR
|
7:39 |
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
|
Nehe
|
DutSVVA
|
7:39 |
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
|
Nehe
|
FarOPV
|
7:39 |
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.
|
Nehe
|
Ndebele
|
7:39 |
Abapristi. Abantwana bakoJedaya, bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
|
Nehe
|
PorBLivr
|
7:39 |
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
|
Nehe
|
Norsk
|
7:39 |
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
|
Nehe
|
SloChras
|
7:39 |
Duhovnikov: sinov Jedajevih, iz hiše Jesujeve, devetsto triinsedemdeset.
|
Nehe
|
Northern
|
7:39 |
Kahinlər: Yeşua nəslindən Yedaya övladları – 973 nəfər;
|
Nehe
|
GerElb19
|
7:39 |
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
|
Nehe
|
LvGluck8
|
7:39 |
Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
|
Nehe
|
PorAlmei
|
7:39 |
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
|
Nehe
|
ChiUn
|
7:39 |
祭司:耶書亞家,耶大雅的子孫九百七十三名;
|
Nehe
|
SweKarlX
|
7:39 |
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
|
Nehe
|
FreKhan
|
7:39 |
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
|
Nehe
|
FrePGR
|
7:39 |
les Prêtres : les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize ;
|
Nehe
|
PorCap
|
7:39 |
Sacerdotes: filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
|
Nehe
|
JapKougo
|
7:39 |
祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
|
Nehe
|
GerTextb
|
7:39 |
Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
|
Nehe
|
Kapingam
|
7:39 |
Aanei nia ingoo nia madawaawa digau hai-mee-dabu ala ne-lloomoi i-muli nadau noho i tuai henua: Jedaiah (nia hagadili o Jeshua) — 973 Immer — 1,052 Passhur — 1,247 Harim — 1,017
|
Nehe
|
SpaPlate
|
7:39 |
Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
|
Nehe
|
WLC
|
7:39 |
הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
7:39 |
Kunigų: Jedajos palikuonių iš Ješūvos namų – devyni šimtai septyniasdešimt trys;
|
Nehe
|
Bela
|
7:39 |
Сьвятароў, сыноў Едаі, з дома Ісусавага, дзевяцьсот семдзесят тры.
|
Nehe
|
GerBoLut
|
7:39 |
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
|
Nehe
|
FinPR92
|
7:39 |
Pappeja oli: Jedajan sukua, Jesuan jälkeläisiä, 973,
|
Nehe
|
SpaRV186
|
7:39 |
Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
|
Nehe
|
NlCanisi
|
7:39 |
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
|
Nehe
|
GerNeUe
|
7:39 |
Von den Priestersippen kehrten zurück: Jedaja, die Nachkommen von Jeschua 973,
|
Nehe
|
UrduGeo
|
7:39 |
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
|
Nehe
|
AraNAV
|
7:39 |
وَهَذِهِ عَشَائِرُ الْكَهَنَةِ الْعَائِدِينَ مِنَ السَّبْيِ: مِنْ بَنِي يَدْعِيَا مِنْ نَسْلِ يَشُوعَ: تِسْعُ مِئَةٍ وَثَلاَثَةٌ وَسَبْعُونَ.
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
7:39 |
祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
|
Nehe
|
ItaRive
|
7:39 |
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
|
Nehe
|
Afr1953
|
7:39 |
Die priesters: die kinders van Jedája, van die huis van Jésua, nege honderd drie en sewentig;
|
Nehe
|
RusSynod
|
7:39 |
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, – девятьсот семьдесят три.
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
7:39 |
ज़ैल के इमाम जिलावतनी से वापस आए। यदायाह का ख़ानदान जो यशुअ की नसल का था : 973,
|
Nehe
|
TurNTB
|
7:39 |
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
|
Nehe
|
DutSVV
|
7:39 |
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
|
Nehe
|
HunKNB
|
7:39 |
A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,
|
Nehe
|
Maori
|
7:39 |
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
|
Nehe
|
HunKar
|
7:39 |
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
|
Nehe
|
Viet
|
7:39 |
Những thầy tế lễ: Về con cháu Giê-đa-gia, nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba người.
|
Nehe
|
Kekchi
|
7:39 |
Eb laj tij: aˈan ralal xcˈajoleb laj Jedaía. Ut laj Jedaía, aˈan li ralal laj Jesúa. Aˈan bele̱b ciento riqˈuin oxlaju xca̱cˈa̱l (973).
|
Nehe
|
Swe1917
|
7:39 |
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
|
Nehe
|
CroSaric
|
7:39 |
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
7:39 |
Các tư tế : con cháu ông Giơ-đa-gia thuộc nhà ông Giê-su-a : chín trăm bảy mươi ba người ;
|
Nehe
|
FreBDM17
|
7:39 |
Des Sacrificateurs : Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
|
Nehe
|
FreLXX
|
7:39 |
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus : neuf cent soixante-treize.
|
Nehe
|
Aleppo
|
7:39 |
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה {ס}
|
Nehe
|
MapM
|
7:39 |
הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
|
Nehe
|
HebModer
|
7:39 |
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
|
Nehe
|
Kaz
|
7:39 |
Діни қызметкерлер:Едаяхтың Ешуадан тараған ұрпақтары: тоғыз жүз жетпіс үш адам.
|
Nehe
|
FreJND
|
7:39 |
Sacrificateurs : les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973 ;
|
Nehe
|
Wulfila
|
7:39 |
𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌿𐌳𐌾𐌰𐌽𐍃: 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌿𐍃 𐌰𐌹𐌳𐌳𐌿𐌹𐌽𐍃 𐌿𐍃 𐌲𐌰𐍂𐌳𐌰 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃 𐌽𐌹𐌿𐌽 𐌷𐌿𐌽𐌳𐌰 ·𐌿· ·𐌲· -
|
Nehe
|
GerGruen
|
7:39 |
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
|
Nehe
|
SloKJV
|
7:39 |
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
|
Nehe
|
Haitian
|
7:39 |
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
|
Nehe
|
FinBibli
|
7:39 |
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
|
Nehe
|
SpaRV
|
7:39 |
Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
|
Nehe
|
WelBeibl
|
7:39 |
Yr offeiriaid: Teulu Idaïa (o linach Ieshŵa): 973
|
Nehe
|
GerMenge
|
7:39 |
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
|
Nehe
|
GreVamva
|
7:39 |
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
|
Nehe
|
UkrOgien
|
7:39 |
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
|
Nehe
|
FreCramp
|
7:39 |
Prêtres : les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize ;
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
7:39 |
Свештеника: синова Једајиних од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
|
Nehe
|
PolUGdan
|
7:39 |
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
|
Nehe
|
FreSegon
|
7:39 |
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
|
Nehe
|
SpaRV190
|
7:39 |
Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
|
Nehe
|
HunRUF
|
7:39 |
A papok a következők voltak: Jedajá leszármazottai Jésúa családjából kilencszázhetvenhárman,
|
Nehe
|
DaOT1931
|
7:39 |
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
7:39 |
Ol pris, ol pikinini bilong Jedea, bilong hauslain bilong Jesua, 973.
|
Nehe
|
DaOT1871
|
7:39 |
Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
|
Nehe
|
FreVulgG
|
7:39 |
Prêtres : Les fils d’Idaïa, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
|
Nehe
|
PolGdans
|
7:39 |
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
|
Nehe
|
JapBungo
|
7:39 |
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
|
Nehe
|
GerElb18
|
7:39 |
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
|