|
Numb
|
AB
|
15:11 |
Thus shall you do to one calf or to one ram, or to one lamb of the sheep or kid of the goats.
|
|
Numb
|
ABP
|
15:11 |
Thus you shall offer for the [2calf 1one], or the [2ram 1one], or the [2lamb 1one] from the sheep, or a kid of the goats.
|
|
Numb
|
ACV
|
15:11 |
Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
15:11 |
So it shall be done for one bull, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
AKJV
|
15:11 |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
ASV
|
15:11 |
Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.
|
|
Numb
|
BBE
|
15:11 |
This is to be done for every young ox and for every male sheep or he-lamb or young goat.
|
|
Numb
|
CPDV
|
15:11 |
So shall you do
|
|
Numb
|
DRC
|
15:11 |
Thus shalt thou do
|
|
Numb
|
Darby
|
15:11 |
Thus shall it be done for one ox, or for one ram, or for a lamb, or for a kid;
|
|
Numb
|
Geneva15
|
15:11 |
Thus shall it be done for a bullocke, or for a ram, or for a lambe, or for a kid.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
15:11 |
Do this for each bull, each ram, and each sheep or goat.
|
|
Numb
|
JPS
|
15:11 |
Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
15:11 |
Thus shall it be done for each bullock or for each ram or for each lamb, the same for sheep as for goats.
|
|
Numb
|
KJV
|
15:11 |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
KJVA
|
15:11 |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
15:11 |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
LEB
|
15:11 |
“ ‘This is how it should be done for each bull, or for the each ram, or for the small four-footed mammal, or ram-lambs, or goats.
|
|
Numb
|
LITV
|
15:11 |
So it shall be done for one ox, or for the one ram, or for a lamb of the sheep, or of the goats.
|
|
Numb
|
MKJV
|
15:11 |
So it shall be done for one bull, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
NETfree
|
15:11 |
This is what is to be done for each ox, or each ram, or each of the male lambs or the goats.
|
|
Numb
|
NETtext
|
15:11 |
This is what is to be done for each ox, or each ram, or each of the male lambs or the goats.
|
|
Numb
|
NHEB
|
15:11 |
Thus shall it be done for each bull, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the young goats.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
15:11 |
Thus shall it be done for each bull, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the young goats.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
15:11 |
Thus shall it be done for each bull, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the young goats.
|
|
Numb
|
RLT
|
15:11 |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
15:11 |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
RWebster
|
15:11 |
Thus shall it be done for one bull, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
15:11 |
Thus and thus, shall it be done, for each ox, and for each ram,—and for each young one among the sheep, or among the goats:
|
|
Numb
|
SPE
|
15:11 |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
UKJV
|
15:11 |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
Webster
|
15:11 |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
|
Numb
|
YLT
|
15:11 |
thus it is done for the one ox, or for the one ram, or for a lamb of the sheep or of the goats.
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
15:11 |
ούτω ποιήσεις τω μόσχω τω ενί η τω κριώ τω ενί η τω αμνώ τω ενί εκ των προβάτων η εκ των αιγών
|
|
Numb
|
Afr1953
|
15:11 |
So moet gedoen word by elke bees of by elke ram of by 'n lam van die skape of van die bokke.
|
|
Numb
|
Alb
|
15:11 |
Kështu do të veprohet për çdo dem të vogël, për çdo dash, për çdo qengj ose kec, simbas numrit që përgatitni.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
15:11 |
ככה יעשה לשור האחד או לאיל האחד או לשה בכבשים או בעזים
|
|
Numb
|
AraNAV
|
15:11 |
هَذَا مَا يُقَدَّمُ لِلثَّوْرِ الْوَاحِدِ، أَوْ لِلْكَبْشِ الْوَاحِدِ، أَوْ لِلْحَمَلِ أَوْ لِلتَّيْسِ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
15:11 |
هَكَذَا يُعْمَلُ لِلثَّوْرِ ٱلْوَاحِدِ أَوْ لِلْكَبْشِ ٱلْوَاحِدِ أَوْ لِلشَّاةِ مِنَ ٱلضَّأْنِ أَوْ مِنَ ٱلْمَعْزِ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
15:11 |
هر اؤکوز، قوچ، اِرکَک قوزو و يا کچي ده بله حاضيرلانسين.
|
|
Numb
|
Bela
|
15:11 |
Так рабі пры кожным прынашэньні вала і барана і ягняці з авечак альбо коз;
|
|
Numb
|
BulVeren
|
15:11 |
Така трябва да се прави при всяко говедо или при всеки овен, или при всяко агне или яре.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
15:11 |
နွားတကောင်၊ သိုးတကောင်၊ သိုးသငယ်တကောင်၊ ဆိတ်သငယ်တကောင်ကို ယဇ်ပူဇော်သောအခါ ထိုသို့ပြုရမည်။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
15:11 |
Тако да сотвориши телцу единому, или овну единому, или агнцу единому от овец или от коз:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
15:11 |
Mao kini ang pagabuhaton sa tagsa ka vaca nga lake, kun sa tagsa ka lakeng carnero, kun alang sa tagsa ka lakeng nati sa carnero, kun sa mga nati sa kanding.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
15:11 |
“献一头公牛,或一只公绵羊,或一只绵羊羔,或一只山羊羔,都要这样办理。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
15:11 |
每獻一頭公牛,或一隻公綿羊,或一隻公羔羊,或一隻公山羊,都應照此而行;
|
|
Numb
|
ChiUn
|
15:11 |
「獻公牛、公綿羊、綿羊羔、山羊羔,每隻都要這樣辦理。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
15:11 |
每獻牡犢、牡綿羊、綿羊羔、山羊羔、所備者必如是、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
15:11 |
「献公牛、公绵羊、绵羊羔、山羊羔,每只都要这样办理。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
15:11 |
ⲉⲕⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲙⲁⲥⲉ ⲏ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲁ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
15:11 |
Neka se tako postupi uza svakoga vola i uza svakoga ovna, uza svaku glavu sitne stoke, ovce ili koze:
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
15:11 |
Paa denne Maade skal det ske med een Okse eller med een Væder eller med eet Lam af Faarene eller af Gederne;
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
15:11 |
Saaledes skal der gøres for hver enkelt Tyr, hver enkelt Væder eller hvert Lam eller Ged;
|
|
Numb
|
Dari
|
15:11 |
این چیزهائی بود که باید همراه هر یک از قربانی های گاو، قوچ، بره یا بزغاله تقدیم شود.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
15:11 |
Alzo zal gedaan worden met den enen os, of met den enen ram, of met het klein vee, van de lammeren, of van de geiten.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
15:11 |
Alzo zal gedaan worden met den enen os, of met den enen ram, of met het klein vee, van de lammeren, of van de geiten.
|
|
Numb
|
Esperant
|
15:11 |
Tiel oni devas fari ĉe ĉiu bovo aŭ ĉe ĉiu ŝafo aŭ ĉe brutido el ŝafoj aŭ kaproj.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
15:11 |
«همچنین برای هر گاو و برای هر قوچ وبرای هر بره نرینه و هر بزغاله کرده شود.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
15:11 |
این چیزهایی است که باید همراه هر یک از قربانیهای گاو، قوچ، برّه یا بُزغاله تقدیم شوند.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
15:11 |
Niin sinun pitää tekemän kunkin mullin kanssa, oinaan, lampaan, karitsan ja vohlan kanssa.
|
|
Numb
|
FinPR
|
15:11 |
Näin tehtäköön kutakin härkää tai oinasta tai karitsaa tai vohlaa uhrattaessa.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
15:11 |
"Nämä määräykset koskevat jokaista uhriksi tuotavaa sonnia, pässiä, lammasta ja vuohta.
|
|
Numb
|
FinRK
|
15:11 |
Näin on tehtävä kutakin härkää, pässiä, uroskaritsaa tai kiliä uhrattaessa.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
15:11 |
Näin tehtäköön kutakin härkää, pässiä, karitsaa tai kiliä uhrattaessa.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
15:11 |
C'est ce qui se fera pour chaque bœuf ou pour chaque bélier, ou pour chaque bête d'entre les brebis ou les chèvres.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
15:11 |
On en fera de même pour chaque taureau, chaque bélier, et chaque petit d’entre les brebis et d’entre les chèvres.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
15:11 |
On fera ainsi pour chaque bœuf, pour chaque bélier, pour chaque agneau ou chevreau.
|
|
Numb
|
FreJND
|
15:11 |
On en fera ainsi pour un taureau, ou pour un bélier, ou pour un agneau, ou pour un chevreau,
|
|
Numb
|
FreKhan
|
15:11 |
C’Est ainsi qu’on en usera pour chaque taureau, pour chaque bélier, pour chaque animal de l’espèce des brebis ou des chèvres;
|
|
Numb
|
FreLXX
|
15:11 |
Vous ferez ainsi pour chaque veau, pour chaque bélier, pour chaque agneau, pour chaque tête prise parmi les brebis ou les chèvres.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
15:11 |
C'est ce qui se pratiquera pour chaque bœuf, ou chaque bélier, ou agneau, ou chevreau ;
|
|
Numb
|
FreSegon
|
15:11 |
On fera ainsi pour chaque bœuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
15:11 |
Tu en useras de même
|
|
Numb
|
Geez
|
15:11 |
ከማሁ ፡ ትገብር ፡ ለአሐዱ ፡ ላህም ፡ አው ፡ ለአሐዱ ፡ በግዕ ፡ አው ፡ ለአሐዱ ፡ ማሕስአ ፡ በግዕ ፡ እምውስተ ፡ አባግዕ ፡ ወእመኒ ፡ እምውስተ ፡ አጣሊ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
15:11 |
Also sollst du tun mit einem Ochsen, mit einem Widder, mit einem Schaf, von Lammern und Ziegen.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
15:11 |
Also soll getan werden bei jedem Rinde oder bei jedem Widder oder bei jedem Schafe oder bei jeder Ziege;
|
|
Numb
|
GerElb19
|
15:11 |
Also soll getan werden bei jedem Rinde oder bei jedem Widder oder bei jedem Schafe oder bei jeder Ziege;
|
|
Numb
|
GerGruen
|
15:11 |
Bei jedem Rinde oder Widder oder jedem Lamme von Schafen oder Ziegen tue man also!
|
|
Numb
|
GerMenge
|
15:11 |
So soll es bei jedem Rind sowie bei jedem Widder und bei jedem Schaf- oder Ziegenlamm gehalten werden:
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
15:11 |
So soll man es bei jedem Rind und jedem Schafbock, bei jedem Schaf und jeder Ziege machen,
|
|
Numb
|
GerSch
|
15:11 |
Also soll man verfahren mit einem Ochsen, mit einem Widder, mit einem Lamm, oder mit einer Ziege.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
15:11 |
So soll man tun bei dem einen Ochsen oder bei dem einen Widder, oder beim jungen Kleinvieh von Schafen oder Ziegen.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
15:11 |
So soll verfahren werden bei jedem Rinde, bei jedem Widder und bei jedem Lamm von den Schafen oder den Ziegen.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
15:11 |
So soll man es halten mit jedem Rind, mit jedem Widder und mit jedem Lamm oder Zicklein.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
15:11 |
ούτω θέλει γίνεσθαι δι' ένα μόσχον ή δι' ένα κριόν ή δι' αρνίον ή διά τράγον.
|
|
Numb
|
Haitian
|
15:11 |
Se sa pou nou bay ansanm ak chak jenn towo, chak belye mouton osinon chak bouk kabrit n'ap ofri.
|
|
Numb
|
HebModer
|
15:11 |
ככה יעשה לשור האחד או לאיל האחד או לשה בכבשים או בעזים׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
15:11 |
Így készítsenek egy ökörhöz vagy egy koshoz vagy egy bárányhoz, a juhokból vagy a kecskékből.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
15:11 |
Így cselekedjél bikánként, kosonként, bárányonként vagy gödölyénként.
|
|
Numb
|
HunKar
|
15:11 |
Eképpen cselekedjetek mindenik ökörnél, mindenik kosnál, mind a juhoknak, mind a kecskéknek bárányainál.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
15:11 |
Így kell tenni minden egyes bikánál, minden egyes kosnál, juhnál vagy kecskénél.
|
|
Numb
|
HunUj
|
15:11 |
Így kell tenni minden egyes bikánál, minden egyes kosnál, fiatal báránynál vagy kecskénél.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
15:11 |
Facciasi così per ciascun bue, per ciascun montone, e per ciascuna minuta bestia, pecora o capra.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
15:11 |
Così si farà per ogni bue, per ogni montone, per ogni agnello o capretto.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
15:11 |
牡牛あるひは牡羊あるひは羔羊あるひは羔山羊は一匹ごとに斯爲べきなり
|
|
Numb
|
JapKougo
|
15:11 |
雄牛、あるいは雄羊、あるいは小羊、あるいは子やぎは、一頭ごとに、このようにしなければならない。
|
|
Numb
|
KLV
|
15:11 |
Thus DIchDaq 'oH taH ta'pu' vaD each bull, joq vaD each ram, joq vaD each vo' the male 'erHommey, joq vo' the Qup goats.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
15:11 |
Aanei nia mee ala e-wanga gi Dimaadua dalia nia kau-daane, siibi-daane, kuudi-daane, nia dama-siibi be nia damaa-kuudi ma-ga-tigidaumaha.
|
|
Numb
|
Kaz
|
15:11 |
(Құрбандыққа шалынып, өртелетін) әрбір жас бұқа не қошқарға, әрбір тоқты не ешкіге қоса осы тартулар ұсынылсын.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
15:11 |
Aˈan aˈin li ta̱qˈuehekˈ rochben li junju̱nk chi toro malaj ut li carner te̱lom malaj ut li carner toj sa̱j malaj ut li junju̱nk chi chiba̱t toj sa̱j.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
15:11 |
수소 한 마리나 숫양 한 마리나 어린양 한 마리나 염소 새끼 한 마리에게 이같이 행하되
|
|
Numb
|
KorRV
|
15:11 |
수송아지나 수양이나 어린 수양이나 어린 염소에는 그 마리 수마다 이 위와 같이 행하되
|
|
Numb
|
LXX
|
15:11 |
οὕτως ποιήσεις τῷ μόσχῳ τῷ ἑνὶ ἢ τῷ κριῷ τῷ ἑνὶ ἢ τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ ἐκ τῶν προβάτων ἢ ἐκ τῶν αἰγῶν
|
|
Numb
|
LinVB
|
15:11 |
Sala se bongo na ngombe mobali yoko yoko, na mpata mobali yoko yoko, na nyama eke ata nini, ezala mpata to ntaba.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
15:11 |
Taip darykite prie kiekvieno jaučio, avino, avinėlio ar ožio
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
15:11 |
Tā lai top darīts ar ikvienu vērsi vai ar ikvienu aunu vai ar jēru vai kazlēnu.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
15:11 |
കാളക്കിടാവു, ആട്ടുകൊറ്റൻ, കുഞ്ഞാടു, കോലാട്ടിൻകുട്ടി എന്നിവയിൽ ഓരോന്നിന്നും ഇങ്ങനെ തന്നേ വേണം.
|
|
Numb
|
Maori
|
15:11 |
Kia penei te meatanga mo te puru kotahi, mo te hipi toa kotahi, mo te reme toa, mo te kuao koati.
|
|
Numb
|
MapM
|
15:11 |
כָּ֣כָה יֵעָשֶׂ֗ה לַשּׁוֹר֙ הָֽאֶחָ֔ד א֖וֹ לָאַ֣יִל הָאֶחָ֑ד אֽוֹ־לַשֶּׂ֥ה בַכְּבָשִׂ֖ים א֥וֹ בָעִזִּֽים׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
15:11 |
Izany no hatao amin’ ny isan-omby iray, na ny isan-ondrilahy iray, na ny isan-janak’ ondry iray, na ny isan-janak’ osy iray.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
15:11 |
Kuzakwenziwa njalo ngaleyonkunzi, loba ngaleyonqama, loba ngewundlu, kumbe ngezinyane.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
15:11 |
Zo moet ge doen bij iederen stier, bij iederen ram, bij ieder lam of elke jonge geit.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
15:11 |
Soleis skal de gjera for kvar ukse og ver og for kvart lamb eller kid
|
|
Numb
|
Norsk
|
15:11 |
Således skal der gjøres for hver okse og for hver vær og for hvert lam eller kje.
|
|
Numb
|
Northern
|
15:11 |
Hər buğa, qoç, quzu və yaxud keçi belə hazırlansın.
|
|
Numb
|
OSHB
|
15:11 |
כָּ֣כָה יֵעָשֶׂ֗ה לַשּׁוֹר֙ הָֽאֶחָ֔ד א֖וֹ לָאַ֣יִל הָאֶחָ֑ד אֽוֹ־לַשֶּׂ֥ה בַכְּבָשִׂ֖ים א֥וֹ בָעִזִּֽים׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
15:11 |
Ih soahng pwukat me pahn meirongala ong emenemen kouwol, sihpw wol, sihpw de kuht eh pahn meirongala.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
15:11 |
Także uczynisz przy każdym wole, i przy każdym baranie i baranku, bądź z owiec bądź z kóz.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
15:11 |
Tak należy postąpić przy każdym wole, przy każdym baranie, jagnięciu lub koźlęciu.
|
|
Numb
|
PorAR
|
15:11 |
Assim se fará com cada novilho, ou carneiro, ou com cada um dos cordeiros ou dos cabritos.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
15:11 |
Assim se fará com cada boi, ou com cada carneiro, ou com o gado miudo dos cordeiros ou das cabras.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
15:11 |
Assim se fará com cada um boi, ou carneiro, ou cordeiro, o mesmo de ovelhas que de cabras.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
15:11 |
Assim se fará com cada um boi, ou carneiro, ou cordeiro, o mesmo de ovelhas que de cabras.
|
|
Numb
|
PorCap
|
15:11 |
Assim se fará por cada boi ou por cada carneiro ou por cada cordeiro ou cabrito.
|
|
Numb
|
RomCor
|
15:11 |
Aşa să se facă pentru fiecare bou, pentru fiecare berbec, pentru fiecare miel sau ied.
|
|
Numb
|
RusMakar
|
15:11 |
И сказалъ Господь Моисею: доколј будетъ пренебрегать Меня народъ сей, и доколј не будетъ Мнј вјрить при всјхъ тјхъ знаменіяхь, которыя дјлалъ Я среди его?
|
|
Numb
|
RusSynod
|
15:11 |
Так делай при каждом приношении вола и овна и агнца из овец, или коз;
|
|
Numb
|
RusSynod
|
15:11 |
Так делай при каждом приношении вола, и овна, и агнца из овец или коз;
|
|
Numb
|
SP
|
15:11 |
ככה יעשה לשור האחד או לאיל האחד או לשה בכבשים או בעזים
|
|
Numb
|
SPDSS
|
15:11 |
. . . . . . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
15:11 |
ככה יעשה לשור האחד או לאיל האחד או לשה בכבשים או בעזים
|
|
Numb
|
SPVar
|
15:11 |
ככה יעשה לשור האחד או לאיל האחד או לשה בכבשים או בעזים
|
|
Numb
|
SloChras
|
15:11 |
Tako naj se stori pri vsakem volu, vsakem ovnu, vsaki ovci ali kozi.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
15:11 |
Tako bo to storjeno za enega bikca ali za enega ovna ali za jagnje ali kozlička.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
15:11 |
Oo sidaas ha loo sameeyo dibi kasta, ama wan kasta oo weyn, ama wan kasta oo yar, ama orgi kasta oo yar.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
15:11 |
Así se hará con cada buey, con cada carnero, con cada cordero, con cada cabrito.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
15:11 |
Así se hará con cada un buey, ó carnero, ó cordero, lo mismo de ovejas que de cabras.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
15:11 |
Así se hará con cada un buey, o carnero, o cordero así de las ovejas como de las cabras;
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
15:11 |
Así se hará con cada un buey, ó carnero, ó cordero, lo mismo de ovejas que de cabras.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
15:11 |
Тако нека буде уза сваког вола и уза сваког овна и уза свако живинче између оваца или коза.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
15:11 |
Тако нека буде уза свакога вола и уза свакога овна и уза свако живинче између оваца или коза.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
15:11 |
Vad här är sagt skall offras till var tjur, var vädur, vart djur av småboskapen, vare sig får eller get.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
15:11 |
Så ska man göra med varje tjur, varje bagge, varje lamm eller killing.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
15:11 |
Alltså skall du göra med en stut, med enom vädur, med ett får, af lambom och getom;
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
15:11 |
Alltså skall du göra med en stut, med enom vädur, med ett får, af lambom och getom;
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
15:11 |
Gayon gagawin sa bawa't toro, o sa bawa't tupang lalake, o sa bawa't korderong lalake, o sa mga anak ng kambing.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
15:11 |
จงกระทำอย่างนี้สำหรับวัวผู้หรือแกะผู้ทุกตัว หรือสำหรับลูกแกะหรือลูกแพะทุกตัว
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
15:11 |
Olsem tasol bai yupela mekim bilong wanpela bulmakau man, o bilong wanpela sipsip man, o bilong wanpela pikinini sipsip, o bilong wanpela pikinini meme.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
15:11 |
Sığır, koç, davar –kuzu ya da keçi– böyle hazırlanacak.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
15:11 |
Так буде робитися для одно́го вола, або для одного барана, або для ягняти з-поміж овець, або з-поміж кіз.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
15:11 |
لازم ہے کہ جب بھی کسی گائے، بَیل، بھیڑ، مینڈھے، بکری یا بکرے کو چڑھایا جائے تو ایسا ہی کیا جائے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
15:11 |
लाज़िम है कि जब भी किसी गाय, बैल, भेड़, मेंढे, बकरी या बकरे को चढ़ाया जाए तो ऐसा ही किया जाए।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
15:11 |
Lāzim hai ki jab bhī kisī gāy, bail, bheṛ, menḍhe, bakrī yā bakre ko chaṛhāyā jāe to aisā hī kiyā jāe.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
15:11 |
Mỗi con bò mộng hoặc chiên đực, mỗi con cừu hay dê trong đàn ngươi dâng, thì đều phải làm như vậy.
|
|
Numb
|
Viet
|
15:11 |
Người ta cũng phải làm như vậy về mỗi con bò đực, mỗi con chiên đực, mỗi con chiên con, hay là mỗi con dê con.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
15:11 |
Mỗi con bò đực hay cừu đực, mỗi con chiên con hay dê con đều phải chuẩn bị dâng lễ theo cách đó.
|
|
Numb
|
WLC
|
15:11 |
כָּ֣כָה יֵעָשֶׂ֗ה לַשּׁוֹר֙ הָֽאֶחָ֔ד א֖וֹ לָאַ֣יִל הָאֶחָ֑ד אֽוֹ־לַשֶּׂ֥ה בַכְּבָשִׂ֖ים א֥וֹ בָעִזִּֽים׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
15:11 |
Dyna sydd i'w gyflwyno gyda pob tarw ifanc, hwrdd, oen neu fwch gafr.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
15:11 |
So ye schulen do bi ech oxe, and ram,
|