Numb
|
RWebster
|
15:12 |
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
|
Numb
|
NHEBJE
|
15:12 |
According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.
|
Numb
|
SPE
|
15:12 |
According to the number of them ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
|
Numb
|
ABP
|
15:12 |
According to the number which ever you should offer, so you shall do to the one, according to their number.
|
Numb
|
NHEBME
|
15:12 |
According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.
|
Numb
|
Rotherha
|
15:12 |
according to the number which ye shall offer, thus and thus, shall ye do for each one according to their number.
|
Numb
|
LEB
|
15:12 |
According to the number that you prepare, so should you do to each according to their number.
|
Numb
|
RNKJV
|
15:12 |
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
|
Numb
|
Jubilee2
|
15:12 |
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to each one according to their number.
|
Numb
|
Webster
|
15:12 |
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
|
Numb
|
Darby
|
15:12 |
according to the number that ye offer, so shall ye do to every one according to their number.
|
Numb
|
ASV
|
15:12 |
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
|
Numb
|
LITV
|
15:12 |
You shall prepare according to the number. So you shall do for everyone according to their number.
|
Numb
|
Geneva15
|
15:12 |
According to the nomber that yee prepare to offer, so shall yee doe to euery one according to their nomber.
|
Numb
|
CPDV
|
15:12 |
for each ox, and ram, and lamb, and young goat.
|
Numb
|
BBE
|
15:12 |
Whatever number you make ready, so you are to do for every one.
|
Numb
|
DRC
|
15:12 |
For every ox and ram and lamb and kid.
|
Numb
|
GodsWord
|
15:12 |
Do it for each animal, however many you sacrifice.
|
Numb
|
JPS
|
15:12 |
According to the number that ye may prepare, so shall ye do for every one according to their number.
|
Numb
|
KJVPCE
|
15:12 |
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
|
Numb
|
NETfree
|
15:12 |
You must do so for each one according to the number that you prepare.
|
Numb
|
AB
|
15:12 |
According to the number of what you shall offer, so shall you do to each one, according to their number.
|
Numb
|
AFV2020
|
15:12 |
According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.
|
Numb
|
NHEB
|
15:12 |
According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.
|
Numb
|
NETtext
|
15:12 |
You must do so for each one according to the number that you prepare.
|
Numb
|
UKJV
|
15:12 |
According to the number that all of you shall prepare, so shall all of you do to every one according to their number.
|
Numb
|
KJV
|
15:12 |
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
|
Numb
|
KJVA
|
15:12 |
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
|
Numb
|
AKJV
|
15:12 |
According to the number that you shall prepare, so shall you do to every one according to their number.
|
Numb
|
RLT
|
15:12 |
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
|
Numb
|
MKJV
|
15:12 |
According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.
|
Numb
|
YLT
|
15:12 |
`According to the number that ye prepare, so ye do to each, according to their number;
|
Numb
|
ACV
|
15:12 |
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
|
Numb
|
PorBLivr
|
15:12 |
Conforme o número assim fareis com cada um segundo o número deles.
|
Numb
|
Mg1865
|
15:12 |
Tahaka izany no hataonareo amin’ izy rehetra, araka ny isan’ ny zavatra aterinareo.
|
Numb
|
FinPR
|
15:12 |
Niin monta kuin uhrieläimiä on, niin tehkää näin kullekin, niin monta kuin niitä on.
|
Numb
|
FinRK
|
15:12 |
Uhratkaa näin jokainen eläin, kuinka monta sitten uhraattekin.
|
Numb
|
ChiSB
|
15:12 |
你們所獻的數目無論多少,為每一隻都應照此而行。
|
Numb
|
CopSahBi
|
15:12 |
ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲙⲓⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲣⲉ ⲟⲛ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲩⲏⲡⲉ
|
Numb
|
ChiUns
|
15:12 |
照你们所预备的数目,按著只数都要这样办理。
|
Numb
|
BulVeren
|
15:12 |
Според броя, който ще принесете, да направите така за всяко едно според броя им.
|
Numb
|
AraSVD
|
15:12 |
كَٱلْعَدَدِ ٱلَّذِي تَعْمَلُونَ هَكَذَا تَعْمَلُونَ لِكُلِّ وَاحِدٍ حَسَبَ عَدَدِهِنَّ.
|
Numb
|
SPDSS
|
15:12 |
. . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
15:12 |
Laŭ la nombro de la oferoj, kiujn vi faros, agu tiel ĉe ĉiu, laŭ ilia nombro.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
15:12 |
ตามจำนวนสัตว์ที่จัดมา จงกระทำตามส่วนนี้แก่สัตว์ทุกๆตัว
|
Numb
|
OSHB
|
15:12 |
כַּמִּסְפָּ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ כָּ֛כָה תַּעֲשׂ֥וּ לָאֶחָ֖ד כְּמִסְפָּרָֽם׃
|
Numb
|
SPMT
|
15:12 |
כמספר אשר תעשו ככה תעשו לאחד כמספרם
|
Numb
|
BurJudso
|
15:12 |
ပြင်ဆင်သော သိုး နွားအရေအတွက်သို့ လိုက်၍၊ တကောင် ကောင်ကို ထိုသို့ပြုရမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
15:12 |
هنگامیکه، بیش از یک حیوان قربانی میشود، هدایای همراه آن، باید به نسبت تعداد حیوانات زیاد شود.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
15:12 |
Agar ek se zāyd jānwaroṅ ko qurbān karnā hai to har ek ke lie muqarrarā ġhallā aur mai kī nazareṅ bhī sāth hī pesh kī jāeṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
15:12 |
Efter det antal ni offrar, ska ni göra så med var och en efter deras antal.
|
Numb
|
GerSch
|
15:12 |
Entsprechend der Zahl dieser Opfer soll auch die Zahl der Speisopfer und Trankopfer sein.
|
Numb
|
TagAngBi
|
15:12 |
Ayon sa bilang ng inyong ihahanda, ay gayon ninyong gagawin sa bawa't isa ayon sa kanilang bilang.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
15:12 |
Niin monta kuin uhrieläimiä on, niin tehkää näin kullekin, sen mukaan kuinka monta niitä on.
|
Numb
|
Dari
|
15:12 |
این چیزهائی بود که باید همراه هر یک از قربانی های گاو، قوچ، بره یا بزغاله تقدیم شود.
|
Numb
|
SomKQA
|
15:12 |
Intaad diyaarisaan sida tiradu tahay mid kasta u sameeya.
|
Numb
|
NorSMB
|
15:12 |
de ofrar, anten offerdyri er få eller mange.
|
Numb
|
Alb
|
15:12 |
Do të veproni kështu për çdo kafshë që do të sillni.
|
Numb
|
KorHKJV
|
15:12 |
너희가 예비할 수에 따라 곧 그들의 수에 따라 각각에게 그와 같이 행할지니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
15:12 |
Према броју колико принесете, учините тако уза свако, колико их буде.
|
Numb
|
Wycliffe
|
15:12 |
and lomb, and kide;
|
Numb
|
Mal1910
|
15:12 |
നിങ്ങൾ അൎപ്പിക്കുന്ന യാഗമൃഗങ്ങളുടെ എണ്ണത്തിന്നും ഒത്തവണ്ണം ഓരോന്നിന്നും ഇങ്ങനെ തന്നേ വേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
15:12 |
너희 예비하는 수효를 따라 각기 수효에 맞게 하라
|
Numb
|
Azeri
|
15:12 |
حاضيرلاديغينيز حيوانلارين ساييسينا قدر، هر بئري ائله بئرلئکده همن تقدئمي گتئرئن.
|
Numb
|
SweKarlX
|
15:12 |
Derefter som talet är af dessa offren, derefter skall ock talet vara till spisoffret och drickoffret.
|
Numb
|
KLV
|
15:12 |
According Daq the mI' vetlh SoH DIchDaq ghuH, vaj SoH DIchDaq ta' Daq Hoch according Daq chaj mI'.
|
Numb
|
ItaDio
|
15:12 |
Fate così per ciascuna di quelle bestie, secondo il numero che ne sacrificherete.
|
Numb
|
RusSynod
|
15:12 |
по числу жертв, которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их.
|
Numb
|
CSlEliza
|
15:12 |
по числу их, яже аще сотворите, тако сотворите единому по числу их.
|
Numb
|
ABPGRK
|
15:12 |
κατά τον αριθμόν ων αν ποιήσητε ούτως ποιήσετε τω ενί κατά τον αριθμόν αυτών
|
Numb
|
FreBBB
|
15:12 |
Selon le nombre de victimes que vous offrirez, vous ferez ainsi pour chacune, selon leur nombre.
|
Numb
|
LinVB
|
15:12 |
Basala se motindo moko na nyama inso yoko yoko, iye bakoboma bo libonza.
|
Numb
|
HunIMIT
|
15:12 |
A szám szerint, amit készítetek, aszerint készítsetek mindegyikhez, számuk szerint.
|
Numb
|
ChiUnL
|
15:12 |
依所獻之數而備之、
|
Numb
|
VietNVB
|
15:12 |
Hãy chuẩn bị cách ấy cho từng con một, dâng bao nhiêu sinh tế đều phải dâng theo bấy nhiêu tế lễ chay.
|
Numb
|
LXX
|
15:12 |
κατὰ τὸν ἀριθμὸν ὧν ἐὰν ποιήσητε οὕτω ποιήσετε τῷ ἑνὶ κατὰ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν
|
Numb
|
CebPinad
|
15:12 |
Sumala sa gidaghanon nga pagaandamon ninyo, mao man ang pagabuhaton ninyo sa tagsatagsa sumala sa ilang gidaghanon.
|
Numb
|
RomCor
|
15:12 |
După numărul vitelor, aşa să faceţi pentru fiecare, după numărul lor.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
15:12 |
Ni ahnsou me mahn tohtohsang emen me pahn meirongala, dipwisou me pahn iang emenemen mahn pahn duweduwehte ong emenemen mahn ako.
|
Numb
|
HunUj
|
15:12 |
Ahányat csak készítetek, mindegyiket így készítsétek el.
|
Numb
|
GerZurch
|
15:12 |
Der Zahl (der Tiere), die ihr opfert, soll auch die Zahl der Speisopfer und Trankopfer entsprechen.
|
Numb
|
GerTafel
|
15:12 |
Je nach der Zahl, die ihr bereitet so sollt ihr für das einzelne nach ihrer Zahl bereiten;
|
Numb
|
RusMakar
|
15:12 |
Итакъ поражу его язвою и истреблю его, и произведу отъ тебя народъ, который больше и сильнје его.
|
Numb
|
PorAR
|
15:12 |
Segundo o número que oferecerdes, assim fareis com cada um deles.
|
Numb
|
DutSVVA
|
15:12 |
Naar het getal, dat gij bereiden zult, zult gij alzo doen met elkeen, naar hun getal.
|
Numb
|
FarOPV
|
15:12 |
برحسب شمارهای که حاضر کنید بدین قسم برای هریک، موافق شماره آنها عمل نمایید.
|
Numb
|
Ndebele
|
15:12 |
Njengenani elizalilungisa, lizakwenza njalo kuleyo laleyo, ngokwenani lazo.
|
Numb
|
PorBLivr
|
15:12 |
Conforme o número assim fareis com cada um segundo o número deles.
|
Numb
|
Norsk
|
15:12 |
Efter tallet på de dyr I ofrer, skal I gjøre således for hvert enkelt dyr, så mange som de er.
|
Numb
|
SloChras
|
15:12 |
Kolikorkoli jih boste darovali, pri slehernem storite takisto po njih številu.
|
Numb
|
Northern
|
15:12 |
Nə qədər heyvan kəssəniz, hər biri ilə birlikdə eyni təqdimi gətirin.
|
Numb
|
GerElb19
|
15:12 |
nach der Zahl, die ihr opfert, sollt ihr also tun bei einem jeden nach ihrer Zahl.
|
Numb
|
LvGluck8
|
15:12 |
Pēc tā skaita, ko jūs sataisīsiet, jums tā būs darīt ar ikvienu pēc viņu skaita.
|
Numb
|
PorAlmei
|
15:12 |
Segundo o numero que offerecerdes, assim o fareis com cada um, segundo o numero d'elles.
|
Numb
|
ChiUn
|
15:12 |
照你們所預備的數目,按著隻數都要這樣辦理。
|
Numb
|
SweKarlX
|
15:12 |
Derefter som talet är af dessa offren, derefter skall ock talet vara till spisoffret och drickoffret.
|
Numb
|
SPVar
|
15:12 |
כמספרם אשר תעשו ככה תעשו לאחד במספרם
|
Numb
|
FreKhan
|
15:12 |
selon le nombre des victimes que vous offrirez, vous suivrez ces prescriptions pour chacune, en nombre égal.
|
Numb
|
FrePGR
|
15:12 |
ainsi vous procéderez, en raison du nombre des victimes sacrifiées par vous, pour chacune, en raison de leur nombre.
|
Numb
|
PorCap
|
15:12 |
Conforme o número que oferecerdes, assim fareis por cada um segundo o número deles.
|
Numb
|
JapKougo
|
15:12 |
すなわち、あなたがたのささげる数にてらし、その数にしたがって、一頭ごとに、このようにしなければならない。
|
Numb
|
GerTextb
|
15:12 |
Entsprechend der Anzahl der Stücke, die ihr herrichtet, habt ihr Stück für Stück bei einem jeden so zu verfahren.
|
Numb
|
Kapingam
|
15:12 |
Ma-ga-tigidaumaha nia manu e-logo i-di manu e-dahi, gei nia mee ala e-hai dalia nia maa le e-haga-mada-logo labelaa, e-hai-hegau gi-nia hagatau aalaa.
|
Numb
|
SpaPlate
|
15:12 |
Según el número (de los sacrificios) que vais a ofrecer, así haréis con cada uno.
|
Numb
|
WLC
|
15:12 |
כַּמִּסְפָּ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ כָּ֛כָה תַּעֲשׂ֥וּ לָאֶחָ֖ד כְּמִסְפָּרָֽם׃
|
Numb
|
LtKBB
|
15:12 |
pagal aukų skaičių, kurias aukosite.
|
Numb
|
Bela
|
15:12 |
па ліку ахвяр, якія вы прыносіце, так рабеце пры кожнай, па ліку іх.
|
Numb
|
GerBoLut
|
15:12 |
Danach die Zahl ist dieser Opfer, danach soil auch die Zahl der Speisopfer und Trankopfer sein.
|
Numb
|
FinPR92
|
15:12 |
Miten monta eläintä uhraattekin, uhratkaa ne kaikki tällä tavoin.
|
Numb
|
SpaRV186
|
15:12 |
Conforme al número así haréis con cada uno, según el número de ellos.
|
Numb
|
NlCanisi
|
15:12 |
Zoveel dieren ge offert, zoveel spijsoffers moet ge brengen.
|
Numb
|
GerNeUe
|
15:12 |
und zwar bei jedem einzelnen Tier, wie viel ihr auch opfert.
|
Numb
|
UrduGeo
|
15:12 |
اگر ایک سے زائد جانوروں کو قربان کرنا ہے تو ہر ایک کے لئے مقررہ غلہ اور مَے کی نذریں بھی ساتھ ہی پیش کی جائیں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
15:12 |
هَكَذَا تَفْعَلُونَ بِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهَا عَلَى حَسَبِ أَعْدَادِهَا.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
15:12 |
照着你们预备的数目,每只都要这样办理。
|
Numb
|
ItaRive
|
15:12 |
Qualunque sia il numero degli animali che immolerete, farete così per ciascuna vittima.
|
Numb
|
Afr1953
|
15:12 |
Volgens die getal wat julle berei — so moet julle doen by elkeen volgens hulle getal.
|
Numb
|
RusSynod
|
15:12 |
по числу жертв, которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
15:12 |
अगर एक से ज़ायद जानवरों को क़ुरबान करना है तो हर एक के लिए मुक़र्ररा ग़ल्ला और मै की नज़रें भी साथ ही पेश की जाएँ।
|
Numb
|
TurNTB
|
15:12 |
Kaç hayvan sunacaksan her biri için aynı şeyleri yapacaksın.
|
Numb
|
DutSVV
|
15:12 |
Naar het getal, dat gij bereiden zult, zult gij alzo doen met elkeen, naar hun getal.
|
Numb
|
HunKNB
|
15:12 |
Aszerint, hogy mennyi áldozatot mutattok be, ezt kell mindig tennetek.
|
Numb
|
Maori
|
15:12 |
Kia rite ki te maha o a koutou e tuku ai ta koutou e mea ai ki te tahi, ki tetahi, kia rite tonu ki te maha o ratou.
|
Numb
|
HunKar
|
15:12 |
A barmok száma szerint, a melyeket áldozatra készítetek: így cselekedjetek mindenikkel, az ő számok szerint.
|
Numb
|
Viet
|
15:12 |
Tùy theo số con sinh mà các ngươi sẽ dâng, thì phải làm như vậy cho mỗi con.
|
Numb
|
Kekchi
|
15:12 |
Joˈcan te̱qˈue le̱ mayej aˈ yal jarub li xul li te̱mayeja. Te̱ba̱nu chi joˈcan riqˈuin li junju̱nk chi mayej xul.
|
Numb
|
Swe1917
|
15:12 |
Efter antalet av de djur I offren skolen I offra till vart och ett vad här är sagt, efter deras antal.
|
Numb
|
SP
|
15:12 |
כמספרם אשר תעשו ככה תעשו לאחד במספרם
|
Numb
|
CroSaric
|
15:12 |
koliko ih god prinesete, za svako pojedino tako učinite, već prema njihovu broju.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
15:12 |
Mỗi lần dâng, ngươi đều phải làm như thế, tuỳ theo số lượng nhiều hay ít.
|
Numb
|
FreBDM17
|
15:12 |
Selon le nombre que vous en sacrifierez, vous ferez ainsi à chacun, selon leur nombre.
|
Numb
|
FreLXX
|
15:12 |
Quel que soit le nombre des victimes que vous sacrifierez, voilà ce que vous ferez pour chacune ;
|
Numb
|
Aleppo
|
15:12 |
כמספר אשר תעשו—ככה תעשו לאחד כמספרם
|
Numb
|
MapM
|
15:12 |
כַּמִּסְפָּ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ כָּ֛כָה תַּעֲשׂ֥וּ לָאֶחָ֖ד כְּמִסְפָּרָֽם׃
|
Numb
|
HebModer
|
15:12 |
כמספר אשר תעשו ככה תעשו לאחד כמספרם׃
|
Numb
|
Kaz
|
15:12 |
Әрқайсыларың әкелген құрбандық малдарыңның санына қарай осылай істеңдер.
|
Numb
|
FreJND
|
15:12 |
selon le nombre que vous en offrirez ; vous en ferez ainsi pour chacun, selon leur nombre.
|
Numb
|
GerGruen
|
15:12 |
Entsprechend der Zahl, die ihr herrichtet, sollt ihr bei jedem einzelnen also tun!
|
Numb
|
SloKJV
|
15:12 |
Glede na število, ki ga boste pripravili, tako boste storili vsakemu glede na njihovo število.
|
Numb
|
Haitian
|
15:12 |
Pou chak bèt n'ap ofri an plis, n'a ofri kantite grenn jaden ki pou mache ak l' a.
|
Numb
|
FinBibli
|
15:12 |
Sen luvun jälkeen kuin te yhdelle teette, niin pitää teidän tekemän kullekin heidän lukunsa jälkeen.
|
Numb
|
Geez
|
15:12 |
በኍለቊሆሙ ፡ ለእለ ፡ ገበርክሙ ፡ ከመዝ ፡ ትገብሩ ፡ ለለ፩በአምጣነ ፡ ኍለቊሆሙ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
15:12 |
Conforme al número así haréis con cada uno según el número de ellos.
|
Numb
|
WelBeibl
|
15:12 |
Rhaid gwneud hyn gyda pob anifail sy'n cael ei baratoi.
|
Numb
|
GerMenge
|
15:12 |
nach der Zahl (der Tiere), die ihr darbringt, sollt ihr bei jedem einzelnen Stück so verfahren.
|
Numb
|
GreVamva
|
15:12 |
Κατά τον αριθμόν τον οποίον θέλετε προσφέρει, ούτω θέλετε κάμει εις έκαστον κατά τον αριθμόν αυτών.
|
Numb
|
UkrOgien
|
15:12 |
За числом жертов, що принесете, так зробите для кожної, за числом їх.
|
Numb
|
FreCramp
|
15:12 |
Suivant le nombre de victimes que vous offrirez, vous ferez ainsi pour chacune, selon leur nombre.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
15:12 |
Према броју колико принесете, учините тако уза свако, колико их буде.
|
Numb
|
PolUGdan
|
15:12 |
Według liczby, którą składacie, tak uczynicie z każdą ich sztuką według ich liczby.
|
Numb
|
FreSegon
|
15:12 |
Suivant le nombre des victimes, vous ferez ainsi pour chacune, d'après leur nombre.
|
Numb
|
SpaRV190
|
15:12 |
Conforme al número así haréis con cada uno según el número de ellos.
|
Numb
|
HunRUF
|
15:12 |
Ahányat csak készítetek, mindegyiket így készítsétek el.
|
Numb
|
DaOT1931
|
15:12 |
saaledes skal I gøre for hvert enkelt Dyr, saa mange I nu ofrer.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
15:12 |
Bilong bihainim dispela namba yupela bai redim, olsem tasol bai yupela i mekim long olgeta wan wan bilong bihainim namba bilong ol.
|
Numb
|
DaOT1871
|
15:12 |
efter det Tal, som I skulle bringe, skulle I lave det paa denne Maade, for ethvert efter deres Tal.
|
Numb
|
FreVulgG
|
15:12 |
pour tous les bœufs, les béliers, les agneaux et les chevreaux que tu offriras.
|
Numb
|
PolGdans
|
15:12 |
Według liczby, którą ofiarować będziecie, tak uczynicie przy każdym z nich według liczby ich.
|
Numb
|
JapBungo
|
15:12 |
即ち汝らが献ぐるところの數にてらしその數にしたがひて一匹ごとに斯なすべし
|
Numb
|
GerElb18
|
15:12 |
nach der Zahl, die ihr opfert, sollt ihr also tun bei einem jeden nach ihrer Zahl.
|