Numb
|
RWebster
|
15:2 |
Speak to the children of Israel, and say to them, When ye shall have come into the land of your habitations, which I give to you,
|
Numb
|
NHEBJE
|
15:2 |
"Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land of your habitations, which I give to you,
|
Numb
|
SPE
|
15:2 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you
|
Numb
|
ABP
|
15:2 |
Speak to the sons of Israel, and say to them, Whenever you should enter into the land of your dwelling, which I give to you,
|
Numb
|
NHEBME
|
15:2 |
"Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land of your habitations, which I give to you,
|
Numb
|
Rotherha
|
15:2 |
Speak unto the sons of Israel, and thou shall say unto them,—When ye shall enter into the land of your dwelling-places, which, I, am giving unto you;
|
Numb
|
LEB
|
15:2 |
“Speak to the ⌞Israelites⌟ and say to them, ‘When you come into the land of your dwellings that I am about to give to you,
|
Numb
|
RNKJV
|
15:2 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
|
Numb
|
Jubilee2
|
15:2 |
Speak unto the sons of Israel and say unto them, When you have entered into the land of your habitations, which I give unto you
|
Numb
|
Webster
|
15:2 |
Speak to the children of Israel, and say to them, When ye shall have come into the land of your habitations, which I give to you,
|
Numb
|
Darby
|
15:2 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of your dwellings, which I give unto you,
|
Numb
|
ASV
|
15:2 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
|
Numb
|
LITV
|
15:2 |
Speak to the sons of Israel and say to them, When you have come to the land of your dwellings, which I am giving to you,
|
Numb
|
Geneva15
|
15:2 |
Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, Whe ye be come into the land of your habitations, which I giue vnto you,
|
Numb
|
CPDV
|
15:2 |
“Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of your habitation, which I will give you,
|
Numb
|
BBE
|
15:2 |
Say to the children of Israel, When you have come into the land which I am giving to you for your resting-place,
|
Numb
|
DRC
|
15:2 |
Speak to the children of Israel and thou shalt say to them: When you shall be come unto the land of your habitation, which I will give you,
|
Numb
|
GodsWord
|
15:2 |
"Speak to the Israelites and tell them: Once you're settled in the land I'm giving you,
|
Numb
|
JPS
|
15:2 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
|
Numb
|
KJVPCE
|
15:2 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
|
Numb
|
NETfree
|
15:2 |
"Speak to the Israelites and tell them, 'When you enter the land where you are to live, which I am giving you,
|
Numb
|
AB
|
15:2 |
Speak to the children of Israel, and you shall say to them, When you have come into the land of your habitation, which I give to you,
|
Numb
|
AFV2020
|
15:2 |
"Speak to the children of Israel and say to them, 'When you have come into the land of your dwelling places which I give to you,
|
Numb
|
NHEB
|
15:2 |
"Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land of your habitations, which I give to you,
|
Numb
|
NETtext
|
15:2 |
"Speak to the Israelites and tell them, 'When you enter the land where you are to live, which I am giving you,
|
Numb
|
UKJV
|
15:2 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When all of you be come into the land of your habitations, which I give unto you,
|
Numb
|
KJV
|
15:2 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
|
Numb
|
KJVA
|
15:2 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
|
Numb
|
AKJV
|
15:2 |
Speak to the children of Israel, and say to them, When you be come into the land of your habitations, which I give to you,
|
Numb
|
RLT
|
15:2 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
|
Numb
|
MKJV
|
15:2 |
Speak to the sons of Israel and say to them, When you have come into the land of your dwelling places, which I give to you,
|
Numb
|
YLT
|
15:2 |
`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land of your dwellings, which I am giving to you,
|
Numb
|
ACV
|
15:2 |
Speak to the sons of Israel, and say to them, When ye come into the land of your habitations, which I give to you,
|
Numb
|
PorBLivr
|
15:2 |
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de vossas habitações, que eu vos dou,
|
Numb
|
Mg1865
|
15:2 |
Mitenena amin’ ny Zanak’ Isiraely hoe: Raha tonga any amin’ ny tany honenanareo izay omeko anareo ianareo
|
Numb
|
FinPR
|
15:2 |
"Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun te tulette siihen maahan, jonka minä annan teille asuinsijaksi,
|
Numb
|
FinRK
|
15:2 |
”Sano israelilaisille: Kun te tulette siihen maahan, jonka minä annan teidän asuttavaksenne,
|
Numb
|
ChiSB
|
15:2 |
你吩咐以色列子民說:你們進入了我賜給你們居住的地方時,
|
Numb
|
CopSahBi
|
15:2 |
ϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱϩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲧⲛ
|
Numb
|
ChiUns
|
15:2 |
「你晓谕以色列人说:你们到了我所赐给你们居住的地,
|
Numb
|
BulVeren
|
15:2 |
Говори на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в земята, която Аз ви давам да живеете в нея,
|
Numb
|
AraSVD
|
15:2 |
«كَلِّمْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَقُلْ لَهُمْ: مَتَى جِئْتُمْ إِلَى أَرْضِ مَسْكَنِكُمُ ٱلَّتِي أَنَا أُعْطِيكُمْ،
|
Numb
|
SPDSS
|
15:2 |
. . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
15:2 |
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi venos en la landon de via loĝado, kiun Mi donas al vi,
|
Numb
|
ThaiKJV
|
15:2 |
“จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เมื่อเจ้าทั้งหลายจะเข้าในแผ่นดินที่เจ้าจะเข้าอาศัยอยู่ ซึ่งเราให้แก่เจ้านั้น
|
Numb
|
OSHB
|
15:2 |
דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם כִּ֣י תָבֹ֗אוּ אֶל־אֶ֨רֶץ֙ מוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י נֹתֵ֥ן לָכֶֽם׃
|
Numb
|
SPMT
|
15:2 |
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם
|
Numb
|
BurJudso
|
15:2 |
သင်တို့နေရာဖြစ်သော ငါပေးသော ပြည်သို့ ရောက်၍ နေကြသောအခါ
|
Numb
|
FarTPV
|
15:2 |
به قوم اسرائیل بگو وقتی به سرزمینی که به ایشان خواهم داد رسیدند، این مقرّرات را رعایت کنند:
|
Numb
|
UrduGeoR
|
15:2 |
“Isrāīliyoṅ ko batānā ki jab tum us mulk meṅ dāḳhil hoge jo maiṅ tumheṅ dūṅgā
|
Numb
|
SweFolk
|
15:2 |
”Tala till Israels barn och säg till dem: När ni kommer in i det land som jag ger er att bo i,
|
Numb
|
GerSch
|
15:2 |
Wenn ihr in das Land kommt, das ich euch zum Wohnsitz geben will,
|
Numb
|
TagAngBi
|
15:2 |
Salitain mo sa mga anak ni Israel, at sabihin mo sa kanila, Pagpasok ninyo sa lupain na inyong mga tahanan, na aking ibibigay sa inyo,
|
Numb
|
FinSTLK2
|
15:2 |
"Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun tulette siihen maahan, jonka minä annan teille asuinpaikaksi,
|
Numb
|
Dari
|
15:2 |
خداوند به موسی فرمود: «به قوم اسرائیل بگو که وقتی بسرزمین موعود می رسند، این مقررات را رعایت کنند:
|
Numb
|
SomKQA
|
15:2 |
Reer binu Israa'iil la hadal oo waxaad ku tidhaahdaa, Markaad gaadhaan dalka rugtiinna ah oo aan idin siinayo,
|
Numb
|
NorSMB
|
15:2 |
«Tala til Israels-folket, og seg med deim: «Når de kjem til det landet de skal bu og byggja i, det som eg vil gjeva dykk,
|
Numb
|
Alb
|
15:2 |
"Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj: Kur do të hyni në vendin ku duhet të banoni dhe që unë ju jap,
|
Numb
|
KorHKJV
|
15:2 |
이스라엘 자손에게 말하고 그들에게 이르라. 내가 너희에게 주어 너희 처소가 될 땅에 너희가 들어가
|
Numb
|
SrKDIjek
|
15:2 |
Реци синовима Израиљевијем и кажи им: кад дођете у земљу гдје ћете наставати, коју ћу вам ја дати,
|
Numb
|
Wycliffe
|
15:2 |
and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of youre abitacioun which Y schal yyue to you,
|
Numb
|
Mal1910
|
15:2 |
നീ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറയേണ്ടതെന്തെന്നാൽ: ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു തരുന്ന നിങ്ങളുടെ നിവാസദേശത്തു നിങ്ങൾ ചെന്നിട്ടു
|
Numb
|
KorRV
|
15:2 |
이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 너희가 내게 주어 거하게 할 땅에 들어가서
|
Numb
|
Azeri
|
15:2 |
"ائسرايئل اؤولادلاري ائله دانيشيب اونلارا دِه: «ساکئن اولماق اوچون سئزه ورهجيئم تورپاغا گئرهجيئنئز واخت،
|
Numb
|
SweKarlX
|
15:2 |
Tala med Israels barn, och säg till dem: När I kommen in uti det land, der I uti bo skolen, det jag eder gifva skall;
|
Numb
|
KLV
|
15:2 |
“ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, je ja' chaH, ‘ ghorgh SoH ghaj ghoS Daq the puH vo' lIj habitations, nuq jIH nob Daq SoH,
|
Numb
|
ItaDio
|
15:2 |
Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando voi sarete entrati nel paese, dove avete ad abitare, il quale io vi do;
|
Numb
|
RusSynod
|
15:2 |
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю вашего жительства, которую Я даю вам,
|
Numb
|
CSlEliza
|
15:2 |
глаголи сыном Израилевым и речеши к ним: егда внидете в землю вселения вашего, юже Аз даю вам,
|
Numb
|
ABPGRK
|
15:2 |
λάλησον τοις υιοίς Ισραήλ και ερείς προς αυτούς όταν εισέλθητε εις την γην της κατοικήσεως υμών ην εγώ δίδωμι υμίν
|
Numb
|
FreBBB
|
15:2 |
Parle aux fils d'Israël, et dis leur : Quand vous serez entrés au pays où vous demeurerez et que je vous donne,
|
Numb
|
LinVB
|
15:2 |
« Loba na bana ba Israel : Mokolo bosili koyingela o mokili esika bokozala na ndako ya bino, mokili moye nakopesa bino,
|
Numb
|
HunIMIT
|
15:2 |
Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha bementek lakóhelyeitek országába, melyet én nektek adok,
|
Numb
|
ChiUnL
|
15:2 |
告以色列族云、旣至我所賜爾以居之地、
|
Numb
|
VietNVB
|
15:2 |
Con phải bảo dân Y-sơ-ra-ên: Sau khi các ngươi vào đất Ta đang ban cho ngươi định cư,
|
Numb
|
LXX
|
15:2 |
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὅταν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν τῆς κατοικήσεως ὑμῶν ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν
|
Numb
|
CebPinad
|
15:2 |
Isulti mo sa mga anak sa Israel, ug ipamulong mo kanila: Sa diha nga makasulod na kamo sa yuta nga inyong kapuy-an nga akong gihatag kaninyo,
|
Numb
|
RomCor
|
15:2 |
„Vorbeşte copiilor lui Israel şi spune-le: ‘Când veţi intra în ţara pe care v-o dau ca să vă aşezaţi locuinţele în ea
|
Numb
|
Pohnpeia
|
15:2 |
pwe mehn Israel kan en kin kapwaiada nan sahpw me e pahn ketikihong irail.
|
Numb
|
HunUj
|
15:2 |
Szólj Izráel fiaihoz, és mondd meg nekik: Amikor bementek arra a földre, amelyet lakóhelyül adok nektek,
|
Numb
|
GerZurch
|
15:2 |
Rede mit den Israeliten und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnsitze kommt, das ich euch geben will,
|
Numb
|
GerTafel
|
15:2 |
Rede zu den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Wenn ihr kommt zum Land eurer Wohnsitze, das Ich euch geben werde,
|
Numb
|
RusMakar
|
15:2 |
И стали роптать на Моисея и Аарона всј сыны Израилевы, и все общество сказало имъ: о если бы мы умерли въ землј Египетской, или умерли бы въ пустынј сей!
|
Numb
|
PorAR
|
15:2 |
Fala aos filhos de Israel e díze-lhes: Quando entrardes na terra da vossa habitação, que eu vos hei de dar,
|
Numb
|
DutSVVA
|
15:2 |
Spreek tot de kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer gij gekomen zult zijn in het land uwer woningen, dat Ik u geven zal;
|
Numb
|
FarOPV
|
15:2 |
«بنیاسرائیل را خطاب کرده، به ایشان بگو: چون به زمین سکونت خود که من آن را به شما میدهم داخل شوید،
|
Numb
|
Ndebele
|
15:2 |
Tshono ebantwaneni bakoIsrayeli uthi kubo: Lapho lifika elizweni lokuhlala kwenu, engilinika lona,
|
Numb
|
PorBLivr
|
15:2 |
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de vossas habitações, que eu vos dou,
|
Numb
|
Norsk
|
15:2 |
Tal til Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i det land som I skal bo i, det som jeg vil gi eder,
|
Numb
|
SloChras
|
15:2 |
Govóri sinovom Izraelovim in jim reci: Ko pridete v deželo domovanja svojega, ki vam jo dam,
|
Numb
|
Northern
|
15:2 |
«İsrail övladlarına belə söylə: “Sakin olmaq üçün sizə verəcəyim torpağa girib yaşadığınız vaxt
|
Numb
|
GerElb19
|
15:2 |
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnsitze kommet, das ich euch geben werde,
|
Numb
|
LvGluck8
|
15:2 |
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs savā zemē nāksiet, ko Es jums došu,
|
Numb
|
PorAlmei
|
15:2 |
Falla aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra das vossas habitações, que eu vos hei de dar;
|
Numb
|
ChiUn
|
15:2 |
「你曉諭以色列人說:你們到了我所賜給你們居住的地,
|
Numb
|
SweKarlX
|
15:2 |
Tala med Israels barn, och säg till dem: När I kommen in uti det land, der I uti bo skolen, det jag eder gifva skall;
|
Numb
|
SPVar
|
15:2 |
דבר אל בני ישראל ואמרת אליהם כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם
|
Numb
|
FreKhan
|
15:2 |
"Parle aux enfants d’Israël et dis-leur: Quand vous serez arrivés dans le pays que je vous destine pour votre établissement,
|
Numb
|
FrePGR
|
15:2 |
Parle aux enfants d'Israël et leur dis : Quand vous serez arrivés dans le pays où vous serez fixés et que je vous donnerai,
|
Numb
|
PorCap
|
15:2 |
«Fala aos filhos de Israel e diz-lhes: ‘Quando chegardes à terra em que haveis de morar, a qual Eu vos hei de dar,
|
Numb
|
JapKougo
|
15:2 |
「イスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたが、わたしの与えて住ませる地に行って、
|
Numb
|
GerTextb
|
15:2 |
Rede mit den Israeliten und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, das ich euch zum Wohnsitze geben werde,
|
Numb
|
Kapingam
|
15:2 |
nnaganoho aanei belee daudali go digau Israel i tenua dela gaa-wanga go Mee gi digaula:
|
Numb
|
SpaPlate
|
15:2 |
“Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestra morada, que os voy a dar,
|
Numb
|
WLC
|
15:2 |
דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם כִּ֣י תָבֹ֗אוּ אֶל־אֶ֙רֶץ֙ מוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י נֹתֵ֥ן לָכֶֽם׃
|
Numb
|
LtKBB
|
15:2 |
„Sakyk izraelitams: ‘Kai būsite įėję ir apsigyvenę pažadėtoje žemėje, kurią jums duosiu,
|
Numb
|
Bela
|
15:2 |
абвясьці сынам Ізраілевым і скажы ім: калі вы ўвойдзеце ў зямлю вашага жыхарства, якую Я даю вам,
|
Numb
|
GerBoLut
|
15:2 |
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land eurer Wohnung kommt, das ich euch geben werde,
|
Numb
|
FinPR92
|
15:2 |
"Sano israelilaisille: Kun te siinä maassa, jonka minä annan teille asuinsijaksi,
|
Numb
|
SpaRV186
|
15:2 |
Habla a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones que yo os doy,
|
Numb
|
NlCanisi
|
15:2 |
Beveel de Israëlieten en zeg hun: Wanneer gij het land, waar gij wonen zult en dat Ik u geven zal, zijt binnengegaan,
|
Numb
|
GerNeUe
|
15:2 |
den Israeliten zu sagen: "Wenn ihr einmal in das Land eurer Wohnstätten kommt, das ich euch gebe,
|
Numb
|
UrduGeo
|
15:2 |
”اسرائیلیوں کو بتانا کہ جب تم اُس ملک میں داخل ہو گے جو مَیں تمہیں دوں گا
|
Numb
|
AraNAV
|
15:2 |
«أَوْصِ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَقُلْ لَهُمْ: مَتَى اسْتَوْطَنْتُمُ الأَرْضَ الَّتِي أَنَا وَاهِبُهَا لَكُمْ مَسْكِناً،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
15:2 |
“你要告诉以色列人:你们进入我赐给你们居住之地的时候,
|
Numb
|
ItaRive
|
15:2 |
"Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Quando sarete entrati nel paese che dovrete abitare e che io vi do,
|
Numb
|
Afr1953
|
15:2 |
Spreek met die kinders van Israel en sê vir hulle: As julle in die land van julle inwoning kom wat Ek aan julle gee,
|
Numb
|
RusSynod
|
15:2 |
«Объяви сынам Израилевым и скажи им: „Когда вы войдете в землю вашего жительства, которую Я даю вам,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
15:2 |
“इसराईलियों को बताना कि जब तुम उस मुल्क में दाख़िल होगे जो मैं तुम्हें दूँगा
|
Numb
|
TurNTB
|
15:2 |
“İsrail halkına de ki, ‘Yerleşmek için size vereceğim ülkeye girince,
|
Numb
|
DutSVV
|
15:2 |
Spreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: Wanneer gij gekomen zult zijn in het land uwer woningen, dat Ik u geven zal;
|
Numb
|
HunKNB
|
15:2 |
»Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha majd bejuttok lakóföldetekre, amelyet én nektek adok
|
Numb
|
Maori
|
15:2 |
Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua e noho ai koutou, ki taku e hoatu ai ki a koutou,
|
Numb
|
HunKar
|
15:2 |
Szólj Izráel fiainak, és mondd nékik: Mikor bementek a ti lakó földetekre, a melyet én adok néktek.
|
Numb
|
Viet
|
15:2 |
Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Khi các ngươi vào xứ mà ta ban cho các ngươi đặng ở,
|
Numb
|
Kekchi
|
15:2 |
—Ta̱ye reheb laj Israel chi joˈcaˈin: —Nak tex-oc saˈ li naˈajej li tinqˈue e̱re re texcua̱nk, texmayejak chicuu.
|
Numb
|
Swe1917
|
15:2 |
Tala till Israels barn och säg till dem: Om I, när I kommen in i det land som jag vill giva eder, och där I skolen bo,
|
Numb
|
SP
|
15:2 |
דבר אל בני ישראל ואמרת אליהם כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם
|
Numb
|
CroSaric
|
15:2 |
"Govori Izraelcima i reci im: 'Kad uđete u zemlju gdje ćete boraviti i koju vam ja dajem,
|
Numb
|
VieLCCMN
|
15:2 |
Hãy nói với con cái Ít-ra-en và bảo chúng rằng : Khi các ngươi đã vào cư ngụ trong đất mà Ta sẽ ban cho các ngươi,
|
Numb
|
FreBDM17
|
15:2 |
Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quand vous serez entrés au pays où vous devez demeurer, lequel je vous donne ;
|
Numb
|
FreLXX
|
15:2 |
Parle aux fils d'Israël, et dis-leur : Lorsque vous serez entrés en la terre que je vous donne pour que vous l'habitiez,
|
Numb
|
Aleppo
|
15:2 |
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם
|
Numb
|
MapM
|
15:2 |
דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם כִּ֣י תָבֹ֗אוּ אֶל־אֶ֙רֶץ֙ מוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י נֹתֵ֥ן לָכֶֽם׃
|
Numb
|
HebModer
|
15:2 |
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי תבאו אל ארץ מושבתיכם אשר אני נתן לכם׃
|
Numb
|
Kaz
|
15:2 |
«Исраилдіктерге мынаны айт: Мен сендерге табыстағалы тұрған елге еніп, қоныстанатын боласың.
|
Numb
|
FreJND
|
15:2 |
Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays de votre habitation, que je vous donne,
|
Numb
|
GerGruen
|
15:2 |
"Sprich zu den Söhnen Israels und sag zu ihnen: Kommt ihr in eurer Siedlungen Land, das ich euch gebe,
|
Numb
|
SloKJV
|
15:2 |
„Spregovori Izraelovim otrokom in jim reci: ‚Ko boste prišli v deželo vaših prebivališč, ki vam jo dajem
|
Numb
|
Haitian
|
15:2 |
-Pale ak moun pèp Izrayèl yo, w'a di yo pou mwen: Lè n'a antre nan peyi mwen pral ban nou pou nou rete a,
|
Numb
|
FinBibli
|
15:2 |
Puhu Israelin lapsille ja sano heille: koska te tulette siihen maahan, jossa teidän asuman pitää, jonka minä teille annan,
|
Numb
|
Geez
|
15:2 |
ንግሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበሎሙ ፡ አመ ፡ ቦእክሙ ፡ ውስተ ፡ ይእቲ ፡ ምድር ፡ እንቴ ፡ ውስቴታ ፡ ትነብሩ ፡ እንተ ፡ አነ ፡ እሁበክሙ ፤
|
Numb
|
SpaRV
|
15:2 |
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones, que yo os doy,
|
Numb
|
WelBeibl
|
15:2 |
“Dwed wrth bobl Israel, ‘Pan fyddwch wedi cyrraedd y wlad dw i'n ei rhoi i chi fyw ynddi,
|
Numb
|
GerMenge
|
15:2 |
»Teile den Israeliten folgende Verordnungen mit: Wenn ihr in das Land kommt, das ich euch zum Wohnsitz geben will,
|
Numb
|
GreVamva
|
15:2 |
Λάλησον προς τους υιούς Ισραήλ και ειπέ προς αυτούς, Όταν εισέλθητε εις την γην της κατοικήσεώς σας, την οποίαν εγώ δίδω εις εσάς,
|
Numb
|
UkrOgien
|
15:2 |
„Промовляй до Ізраїлевих синів і скажеш їм: Коли ви вві́йдете до кра́ю ваших осель, що Я даю вам,
|
Numb
|
FreCramp
|
15:2 |
« Parle aux enfants d'Israël et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays où vous demeurerez et que je vous donne,
|
Numb
|
SrKDEkav
|
15:2 |
Реци синовима Израиљевим и кажи им: Кад дођете у земљу где ћете наставати, коју ћу вам ја дати,
|
Numb
|
PolUGdan
|
15:2 |
Przemów do synów Izraela i powiedz im: Gdy przyjdziecie do ziemi waszego mieszkania, którą wam daję;
|
Numb
|
FreSegon
|
15:2 |
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne pour y établir vos demeures,
|
Numb
|
SpaRV190
|
15:2 |
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones, que yo os doy,
|
Numb
|
HunRUF
|
15:2 |
Szólj Izráel fiaihoz, és mondd meg nekik: Amikor bementek arra a földre, amelyet nektek adok, hogy ott lakjatok,
|
Numb
|
DaOT1931
|
15:2 |
Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar I kommer til det Land, jeg vil give eder at bo i,
|
Numb
|
TpiKJPB
|
15:2 |
Toktok long ol pikinini bilong Isrel, na tokim ol, Taim yupela i kam pinis insait long hap bilong yupela bilong i stap long en, dispela Mi bai givim yupela,
|
Numb
|
DaOT1871
|
15:2 |
Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I komme til det Land, som I skulle bo udi, hvilket jeg vil give eder,
|
Numb
|
FreVulgG
|
15:2 |
Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsque vous serez entrés dans le pays que je vous donnerai pour y habiter,
|
Numb
|
PolGdans
|
15:2 |
Powiedz synom Izraelskim, a mów do nich: Gdy przyjdziecie do ziemi mieszkania waszego, którą Ja wam dam,
|
Numb
|
JapBungo
|
15:2 |
イスラエルの子孫に告て之に言へ我が汝等に與へて住しむる地に汝等到り
|
Numb
|
GerElb18
|
15:2 |
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnsitze kommet, das ich euch geben werde,
|