Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 15:33  And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Numb NHEBJE 15:33  Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Numb SPE 15:33  And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
Numb ABP 15:33  And [6led 7him forward 1the ones 2finding 3him 4collecting 5wood] to Moses and Aaron, and to all the congregation of the sons of Israel.
Numb NHEBME 15:33  Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Numb Rotherha 15:33  And they who found him gathering sticks, brought him near, unto Moses and unto Aaron and unto all the assembly.
Numb LEB 15:33  The ones who found him gathering wood brought him to Moses, Aaron, and to all the community.
Numb RNKJV 15:33  And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
Numb Jubilee2 15:33  And those that found him gathering firewood brought him unto Moses and Aaron and unto all the congregation.
Numb Webster 15:33  And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Numb Darby 15:33  And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to the whole assembly.
Numb ASV 15:33  And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
Numb LITV 15:33  And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Numb Geneva15 15:33  And they that found him gathering sticks, brought him vnto Moses and to Aaron, and vnto all the Congregation,
Numb CPDV 15:33  they brought him to Moses and Aaron, and to the whole multitude.
Numb BBE 15:33  And those who saw him getting sticks took him before Moses and Aaron and all the people.
Numb DRC 15:33  That they brought him to Moses and Aaron and the whole multitude.
Numb GodsWord 15:33  Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole community.
Numb JPS 15:33  And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
Numb KJVPCE 15:33  And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
Numb NETfree 15:33  Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and to the whole community.
Numb AB 15:33  And they who found him gathering sticks on the Sabbath day brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation of the children of Israel.
Numb AFV2020 15:33  And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron and to all the congregation.
Numb NHEB 15:33  Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Numb NETtext 15:33  Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and to the whole community.
Numb UKJV 15:33  And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
Numb KJV 15:33  And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
Numb KJVA 15:33  And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
Numb AKJV 15:33  And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Numb RLT 15:33  And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
Numb MKJV 15:33  And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron and to all the congregation.
Numb YLT 15:33  and those finding him gathering wood bring him near unto Moses, and unto Aaron, and unto all the company,
Numb ACV 15:33  And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Numb VulgSist 15:33  obtulerunt eum Moysi et Aaron et universae multitudini.
Numb VulgCont 15:33  obtulerunt eum Moysi et Aaron et universæ multitudini.
Numb Vulgate 15:33  obtulerunt eum Mosi et Aaron et universae multitudini
Numb VulgHetz 15:33  obtulerunt eum Moysi et Aaron et universæ multitudini.
Numb VulgClem 15:33  obtulerunt eum Moysi et Aaron et universæ multitudini.
Numb CzeBKR 15:33  A ti, kteříž ho nalezli sbírajícího dříví, přivedli jej k Mojžíšovi a k Aronovi i ke všemu množství.
Numb CzeB21 15:33  Ti, kdo ho přistihli sbírat dříví, jej přivedli k Mojžíšovi, Áronovi a celé obci
Numb CzeCEP 15:33  Ti, kdo jej přistihli, jak sbírá dříví, předvedli jej před Mojžíše a Árona a před celou pospolitost.
Numb CzeCSP 15:33  Ti, kdo ho našli, jak sbírá dříví, ho přivedli k Mojžíšovi, Áronovi a celé pospolitosti.
Numb PorBLivr 15:33  E os que lhe acharam recolhendo lenha trouxeram-lhe a Moisés e a Arão, e a toda a congregação:
Numb Mg1865 15:33  Ary izay nahita azy nanangona kitay dia nitondra azy teo amin’ i Mosesy sy Arona ary ny fiangonana rehetra.
Numb FinPR 15:33  Niin ne, jotka hänet tapasivat puita kokoamasta, toivat hänet Mooseksen ja Aaronin ja koko seurakunnan eteen.
Numb FinRK 15:33  Ne, jotka tapasivat hänet puita kokoamasta, toivat hänet Mooseksen, Aaronin ja koko seurakunnan eteen.
Numb ChiSB 15:33  遇見他拾柴的人,就帶他到梅瑟及亞郎和全會眾前;
Numb CopSahBi 15:33  ⲁⲩⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ
Numb ChiUns 15:33  遇见他捡柴的人,就把他带到摩西、亚伦并全会众那里,
Numb BulVeren 15:33  И онези, които го намериха, като събираше дърва, го доведоха при Мойсей и Аарон и при цялото общество.
Numb AraSVD 15:33  فَقَدَّمَهُ ٱلَّذِينَ وَجَدُوهُ يَحْتَطِبُ حَطَبًا إِلَى مُوسَى وَهَارُونَ وَكُلِّ ٱلْجَمَاعَةِ.
Numb SPDSS 15:33  . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 15:33  Kaj tiuj, kiuj trovis lin, kiam li kolektis lignon, alkondukis lin al Moseo kaj al Aaron kaj al la tuta komunumo.
Numb ThaiKJV 15:33  ผู้ที่พบเขาเก็บฟืนก็พาเขามาหาโมเสสและอาโรน และมาหาชุมนุมชนทั้งหมด
Numb OSHB 15:33  וַיַּקְרִ֣יבוּ אֹת֔וֹ הַמֹּצְאִ֥ים אֹת֖וֹ מְקֹשֵׁ֣שׁ עֵצִ֑ים אֶל־מֹשֶׁה֙ וְאֶֽל־אַהֲרֹ֔ן וְאֶ֖ל כָּל־הָעֵדָֽה׃
Numb SPMT 15:33  ויקריבו אתו המצאים אתו מקשש עצים אל משה ואל אהרן ואל כל העדה
Numb BurJudso 15:33  တွေ့သောသူတို့သည်၊ ထိုသူကို မောရှေ၊ အာရုန်၊ ပရိသတ်အပေါင်းတို့ ရှေ့သို့ ခေါ်ခဲ့ကြ၏။
Numb FarTPV 15:33  آنها او را پیش موسی و هارون و سایر رهبران قوم بردند.
Numb UrduGeoR 15:33  Jinhoṅ ne use pakaṛā thā wuh use Mūsā, Hārūn aur pūrī jamāt ke pās le āe.
Numb SweFolk 15:33  De som ertappade honom med att samla ved förde honom till Mose och Aron och hela församlingen.
Numb GerSch 15:33  Da brachten ihn die, welche ihn beim Holzsammeln ertappt hatten, zu Mose und Aaron und vor die ganze Gemeinde.
Numb TagAngBi 15:33  At silang nakasumpong sa kaniya na namumulot ng kahoy, ay dinala siya kay Moises, at kay Aaron, at sa buong kapisanan.
Numb FinSTLK2 15:33  Niin ne, jotka hänet tapasivat puita kokoamasta, toivat hänet Mooseksen ja Aaronin ja koko seurakunnan eteen.
Numb Dari 15:33  آن ها او را پیش موسی و هارون و سایر رهبران قوم بردند.
Numb SomKQA 15:33  Oo kuwii helay isagoo qoryo guranaya waxay u keeneen Muuse iyo Haaruun iyo shirkii oo dhan.
Numb NorSMB 15:33  Dei som kom yver honom medan han sanka veden, førde honom fram for Moses og Aron og heile lyden.
Numb Alb 15:33  Ata që e gjetën duke mbledhur dru, e çuan te Moisiu, tek Aaroni dhe para tërë asamblesë.
Numb KorHKJV 15:33  나무 거두는 자를 발견한 자들이 그를 모세와 아론과 온 회중에게 데려왔으나
Numb SrKDIjek 15:33  И који га нађоше гдје купи дрва, доведоше га к Мојсију и к Арону и ка свему збору.
Numb Wycliffe 15:33  thei brouyten hym to Moises, and to Aaron, and to al the multitude; whiche closiden hym in to prisoun,
Numb Mal1910 15:33  അവൻ വിറകു പെറുക്കുന്നതു കണ്ടവർ അവനെ മോശെയുടെയും അഹരോന്റെയും സൎവ്വസഭയുടെയും അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു.
Numb KorRV 15:33  그 나무하는 자를 발견한 자들이 그를 모세와 아론과 온 회중의 앞으로 끌어왔으나
Numb Azeri 15:33  اودون ييغان آداملا راستلاشانلار اونو موسانين، هارونون و بوتون جاماعاتين قاباغينا گتئردئلر.
Numb SweKarlX 15:33  Och de som hade funnit honom dermed, då han hemtade veden, hade honom fram för Mose och Aaron, och för hela menighetena.
Numb KLV 15:33  chaH 'Iv tu'ta' ghaH gathering sticks qempu' ghaH Daq Moses je Aaron, je Daq Hoch the tay' ghotpu'.
Numb ItaDio 15:33  E, coloro che lo trovarono cogliendo delle legne, lo menarono a Mosè, e ad Aaronne, e a tutta la raunanza.
Numb RusSynod 15:33  и привели его нашедшие его собирающим дрова [в день субботы] к Моисею и Аарону и ко всему обществу [сынов Израилевых];
Numb CSlEliza 15:33  и приведоша его обретшии собирающа дрова в день субботный к Моисею и Аарону и ко всему сонму сынов Израилевых,
Numb ABPGRK 15:33  και προσήγαγον αυτόν οι ευρόντες αυτόν συλλέγοντα ξύλα προς Μωυσήν και Ααρών και προς πάσαν συναγωγήν υιών Ισραήλ
Numb FreBBB 15:33  Ceux qui l'avaient trouvé ramassant du bois l'amenèrent à Moïse, à Aaron et à toute l'assemblée.
Numb LinVB 15:33  Emoni bato ’te azali kolokoto nko­ni, bakei na ye epai ya Moze, Aron na mpe lisanga mobimba.
Numb HunIMIT 15:33  És elvitték őt, akik találták fát szedegetni, Mózeshez és Áronhoz és az egész községhez.
Numb ChiUnL 15:33  攜之至摩西亞倫及會衆前、
Numb VietNVB 15:33  Những người chứng kiến người ấy đang lượm củi mang nó đến cho Môi-se, A-rôn và cả hội chúng Y-sơ-ra-ên.
Numb LXX 15:33  καὶ προσήγαγον αὐτὸν οἱ εὑρόντες αὐτὸν συλλέγοντα ξύλα τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων καὶ πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ισραηλ
Numb CebPinad 15:33  Ug sila nga nakakaplag kaniya nga nagapamunit ug igsusugnod, mingdala kaniya ngadto kang Moises ug kang Aaron, ug ngadto sa tibook nga katilingban.
Numb RomCor 15:33  Cei ce-l găsiseră strângând lemne l-au adus la Moise, la Aaron şi la toată adunarea.
Numb Pohnpeia 15:33  E ahpw pakahrdo rehn Moses, Aaron oh rehn mehn Israel ko koaros,
Numb HunUj 15:33  Akik rajtakapták, amint fát szedegetett, odavitték Mózes, Áron és az egész közösség elé.
Numb GerZurch 15:33  und diejenigen, die ihn beim Holzsammeln getroffen hatten, brachten ihn vor Mose und Aaron und die ganze Gemeinde.
Numb GerTafel 15:33  Und die, so ihn beim Zusammenlesen des Holzes gefunden hatten, brachten ihn herbei zu Mose und zu Aharon und zu der ganzen Gemeinde.
Numb RusMakar 15:33  Впрочемъ сыны ваши будутъ пастушескую жизнь вести въ пустынј сорокъ лјтъ, и будутъ нести наказаніе за блудодјйство ваше, пока не падутъ всј тјла ваши въ пустынј.
Numb PorAR 15:33  E os que o acharam apanhando lenha trouxeram-no a Moisés e a Arão, e a toda a congregação.
Numb DutSVVA 15:33  En die hem vonden, hout lezende, brachten hem tot Mozes, en tot Aäron, en tot de ganse vergadering.
Numb FarOPV 15:33  وکسانی که او را یافتند که هیزم جمع می‌کرد، او رانزد موسی و هارون و تمامی جماعت آوردند.
Numb Ndebele 15:33  Labo abamficayo etheza inkuni bamletha kuMozisi lakuAroni lakunhlangano yonke.
Numb PorBLivr 15:33  E os que lhe acharam recolhendo lenha trouxeram-lhe a Moisés e a Arão, e a toda a congregação:
Numb Norsk 15:33  Og de som traff på ham da han sanket ved, førte ham frem for Moses og Aron og for hele menigheten.
Numb SloChras 15:33  In tisti, ki so ga zasačili, ko je nabiral drva, ga privedejo k Mojzesu in Aronu in k vsej občini.
Numb Northern 15:33  Odun toplayan adamla rastlaşanlar onu Musanın, Harunun və bütün icmanın qarşısına gətirdilər.
Numb GerElb19 15:33  Und die ihn, Holz auflesend, gefunden hatten, brachten ihn zu Mose und zu Aaron und zu der ganzen Gemeinde.
Numb LvGluck8 15:33  Un tie, kas viņu atrada malku lasām, to atveda pie Mozus un Ārona un pie visas draudzes.
Numb PorAlmei 15:33  E os que o acharam apanhando lenha o trouxeram a Moysés e a Aarão, e a toda a congregação.
Numb ChiUn 15:33  遇見他撿柴的人,就把他帶到摩西、亞倫並全會眾那裡,
Numb SweKarlX 15:33  Och de som hade funnit honom dermed, då han hemtade veden, hade honom fram för Mose och Aaron, och för hela menighetena.
Numb SPVar 15:33  ויקריבו אתו המצאים אתו מקשש עצים אל משה ואל אהרן ואל כל העדה
Numb FreKhan 15:33  Ceux qui l’avaient trouvé ramassant du bois le conduisirent devant Moïse et Aaron, et devant toute la communauté.
Numb FrePGR 15:33  Et ceux qui l'avaient surpris ramassant du bois, l'amenèrent à Moïse et Aaron et à toute l'Assemblée.
Numb PorCap 15:33  Os que o encontraram a apanhar lenha levaram-no a Moisés e a Aarão e a toda a assembleia
Numb JapKougo 15:33  そのたきぎを集めるのを見た人々は、その人をモーセとアロン、および全会衆のもとに連れてきたが、
Numb GerTextb 15:33  Da brachten ihn die, welche ihn beim Holzlesen ertappt hatten, zu Mose und Aaron und zu der ganzen Gemeinde.
Numb Kapingam 15:33  Taane deenei guu-lahi gi Moses, Aaron mo nia daangada huogodoo,
Numb SpaPlate 15:33  Los que le hallaron recogiendo leña le llevaron ante Moisés y Aarón y todo el pueblo;
Numb WLC 15:33  וַיַּקְרִ֣יבוּ אֹת֔וֹ הַמֹּצְאִ֥ים אֹת֖וֹ מְקֹשֵׁ֣שׁ עֵצִ֑ים אֶל־מֹשֶׁה֙ וְאֶֽל־אַהֲרֹ֔ן וְאֶ֖ל כָּל־הָעֵדָֽה׃
Numb LtKBB 15:33  Jie atvedė jį pas Mozę ir Aaroną,
Numb Bela 15:33  і прывялі яго, зборшчыка дроў, да Майсея і Аарона і да ўсяго супольства;
Numb GerBoLut 15:33  Und die ihn drob funden hatten, da er Holz las, brachten ihn zu Mose und Aaron und vor die ganze Gemeine.
Numb FinPR92 15:33  Ne, jotka olivat tavanneet hänet puita keräämästä, veivät hänet Mooseksen, Aaronin ja kansan eteen.
Numb SpaRV186 15:33  Y los que le hallaron cogiendo leña, trajéronle a Moisés y a Aarón, y a toda la congregación.
Numb NlCanisi 15:33  Zij, die hem daarbij betrapten, brachten hem voor Moses en Aäron en heel de gemeenschap.
Numb GerNeUe 15:33  Die Leute, die ihn ertappt hatten, brachten ihn zu Mose und Aaron vor die ganze Versammlung.
Numb UrduGeo 15:33  جنہوں نے اُسے پکڑا تھا وہ اُسے موسیٰ، ہارون اور پوری جماعت کے پاس لے آئے۔
Numb AraNAV 15:33  فَاقْتَادُوهُ إِلَى مُوسَى وَهَرُونَ وَبَقِيَّةِ الْجَمَاعَةِ،
Numb ChiNCVs 15:33  遇见他捡柴的人,就把他带到摩西、亚伦和全体会众那里。
Numb ItaRive 15:33  Quelli che l’aveano trovato a raccogliere le legna lo menarono a Mosè, ad Aaronne e a tutta la raunanza.
Numb Afr1953 15:33  En die wat hom gekry het terwyl hy hout bymekaarmaak, het hom na Moses en Aäron en na die hele vergadering gebring.
Numb RusSynod 15:33  и привели его нашедшие его собирающим дрова к Моисею и Аарону и ко всему обществу;
Numb UrduGeoD 15:33  जिन्होंने उसे पकड़ा था वह उसे मूसा, हारून और पूरी जमात के पास ले आए।
Numb TurNTB 15:33  Odun toplarken adamı bulanlar onu Musa'yla Harun'un ve bütün topluluğun önüne getirdiler.
Numb DutSVV 15:33  En die hem vonden, hout lezende, brachten hem tot Mozes, en tot Aaron, en tot de ganse vergadering.
Numb HunKNB 15:33  Erre elvitték őt Mózeshez és Áronhoz meg az egész közösséghez.
Numb Maori 15:33  Na ka kawea ia e nga tangata, i kite ra i a ia e kohikohi ana i nga rakau, ki a Mohi raua ko Arona, a ki te whakaminenga katoa.
Numb HunKar 15:33  És elvivék azt, a kik találták vala azt fát szedegetni, Mózeshez és Áronhoz és az egész gyülekezethez.
Numb Viet 15:33  những kẻ gặp người đương lượm củi dẫn người đến Môi-se, A-rôn, và cả hội chúng.
Numb Kekchi 15:33  Eb li queˈtaˈoc re chixsicˈbal lix siˈ queˈxcˈam li cui̱nk riqˈuin laj Moisés ut laj Aarón chiruheb chixjunileb li tenamit.
Numb Swe1917 15:33  Och de som ertappade honom med att samla ihop ved förde honom fram inför Mose och Aron och hela menigheten.
Numb SP 15:33  ויקריבו אתו המצאים אתו מקשש עצים אל משה ואל אהרן ואל כל העדה
Numb CroSaric 15:33  I oni koji su ga našli da kupi drva dovedu ga Mojsiju i Aronu i svoj zajednici.
Numb VieLCCMN 15:33  Những người bắt được kẻ đang lượm củi liền điệu y tới ông Mô-sê, ông A-ha-ron và toàn thể cộng đồng.
Numb FreBDM17 15:33  Et ceux qui le trouvèrent ramassant du bois, l’amenèrent à Moïse et à Aaron, et à toute l’assemblée.
Numb FreLXX 15:33  Ceux qui le trouvèrent ramassant du bois le jour du sabbat, le conduisirent devant Moïse, Aaron et toute la synagogue d'Israël,
Numb Aleppo 15:33  ויקריבו אתו המצאים אתו מקשש עצים—אל משה ואל אהרן ואל כל העדה
Numb MapM 15:33  וַיַּקְרִ֣יבוּ אֹת֔וֹ הַמֹּצְאִ֥ים אֹת֖וֹ מְקֹשֵׁ֣שׁ עֵצִ֑ים אֶל־מֹשֶׁה֙ וְאֶֽל־אַהֲרֹ֔ן וְאֶ֖ל כׇּל־הָעֵדָֽה׃
Numb HebModer 15:33  ויקריבו אתו המצאים אתו מקשש עצים אל משה ואל אהרן ואל כל העדה׃
Numb Kaz 15:33  Ұстағандар әлгі адамды Мұса мен Һаронның және жамағаттың алдына алып келді.
Numb FreJND 15:33  Et ceux qui le trouvèrent ramassant du bois, l’amenèrent à Moïse et à Aaron, et à toute l’assemblée.
Numb GerGruen 15:33  Da brachten ihn die Leute, die ihn beim Holzlesen ertappt, zu Moses und Aaron und zu der ganzen Gemeinde.
Numb SloKJV 15:33  Tisti, ki so ga našli nabirati palice, so ga privedli k Mojzesu in Aronu in k vsej skupnosti.
Numb Haitian 15:33  Moun ki te bare l' yo mennen l' bay Moyiz, Arawon ak tout moun pèp Izrayèl yo.
Numb FinBibli 15:33  Ja ne jotka hänen olivat löytäneet puita hakemasta, veivät hänen Moseksen ja Aaronin eteen, ja kaiken kansan eteen.
Numb Geez 15:33  ወአምጽእዎ ፡ እለ ፡ ረከብዎ ፡ ኀበ ፡ ሙሴ ፡ ወአሮን ፡ ወኀበ ፡ ኵሉ ፡ ተዓይኒሆሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ።
Numb SpaRV 15:33  Y los que le hallaron recogiendo leña trajéronle á Moisés y á Aarón, y á toda la congregación:
Numb WelBeibl 15:33  Dyma'r rhai wnaeth ei ddal yn mynd â'r dyn o flaen Moses ac Aaron a gweddill y bobl.
Numb GerMenge 15:33  Da brachten die, welche ihn beim Holzlesen angetroffen hatten, ihn zu Mose und Aaron und zu der ganzen Gemeinde,
Numb GreVamva 15:33  Και οι ευρόντες αυτόν συλλέγοντα ξύλα έφεραν αυτόν προς τον Μωϋσήν και τον Ααρών και προς πάσαν την συναγωγήν·
Numb UkrOgien 15:33  І привели́ його ті, хто знайшов його, як збирав дро́ва, до Мойсея й до Аарона та до всієї громади.
Numb FreCramp 15:33  Ceux qui l'avaient trouvé ramassant du bois l'amenèrent à Moïse, à Aaron et à toute l'assemblée.
Numb SrKDEkav 15:33  И који га нађоше где купи дрва, доведоше га к Мојсију и к Арону и ка свему збору.
Numb PolUGdan 15:33  I ci, którzy go spotkali zbierającego drwa, przyprowadzili go do Mojżesza i Aarona, i do całego zgromadzenia.
Numb FreSegon 15:33  Ceux qui l'avaient trouvé ramassant du bois l'amenèrent à Moïse, à Aaron, et à toute l'assemblée.
Numb SpaRV190 15:33  Y los que le hallaron recogiendo leña trajéronle á Moisés y á Aarón, y á toda la congregación:
Numb HunRUF 15:33  Akik tetten érték, amint fát szedegetett, odavitték Mózes, Áron és az egész közösség elé.
Numb DaOT1931 15:33  De, der traf ham i Færd med at sanke Brænde, bragte ham til Moses, Aron og hele Menigheden,
Numb TpiKJPB 15:33  Na ol husat i lukim em taim em i bungim ol stik i bringim em long Moses na Eron, na long olgeta bung bilong ol manmeri.
Numb DaOT1871 15:33  Og de, som fandt ham sanke Ved, førte ham frem til Mose og til Aron og til al Menigheden.
Numb FreVulgG 15:33  et l’ayant présenté à Moïse, à Aaron et à tout le peuple,
Numb PolGdans 15:33  I przywiedli go, którzy go znaleźli zbierającego drwa, przed Mojżesza, i przed Aarona, i przed wszystko zgromadzenie.
Numb JapBungo 15:33  是においてその柴を拾ひあつむるを見たる者等これをモーセとアロンおよび會衆の許に曳きたりけるが
Numb GerElb18 15:33  Und die ihn, Holz auflesend, gefunden hatten, brachten ihn zu Mose und zu Aaron und zu der ganzen Gemeinde.