Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 15:7  And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour to the LORD.
Numb NHEBJE 15:7  and for the drink offering you shall offer the third part of a hin of wine, of a pleasant aroma to Jehovah.
Numb SPE 15:7  And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.
Numb ABP 15:7  And wine for a libation, the third of the hin, you shall offer for a scent of pleasant aroma to the lord.
Numb NHEBME 15:7  and for the drink offering you shall offer the third part of a hin of wine, of a pleasant aroma to the Lord.
Numb Rotherha 15:7  wine also, for a drink-offering, the third of a hin, shalt thou bring near as a satisfying odour unto Yahweh.
Numb LEB 15:7  You will present a third of the liquid measure of wine for the libation, a fragrance of appeasement for Yahweh.
Numb RNKJV 15:7  And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto יהוה.
Numb Jubilee2 15:7  and of wine for a drink offering thou shalt offer the third [part] of a hin, [for] an acceptable savour unto the LORD.
Numb Webster 15:7  And for a drink-offering thou shalt offer the third [part] of a hin of wine, [for] a sweet savor to the LORD.
Numb Darby 15:7  and of wine for a drink-offering shalt thou offer the third part of a hin; for a sweet odour to Jehovah.
Numb ASV 15:7  and for the drink-offering thou shalt offer the third part of a hin of wine, of a sweet savor unto Jehovah.
Numb LITV 15:7  and wine for a drink offering, a third part of a hin. You shall bring it near, a soothing fragrance to Jehovah.
Numb Geneva15 15:7  And for a drinke-offering, thou shalt offer the third part of an Hin of wine, for a sweete sauour vnto the Lord.
Numb CPDV 15:7  And he shall offer the same measure, one third part of wine, for the libation, as a sweet odor to the Lord.
Numb BBE 15:7  And for the drink offering give a third part of a hin of wine, for a sweet smell to the Lord.
Numb DRC 15:7  And he shall offer the third part the same measure of wine for the libation, for a sweet savour to the Lord.
Numb GodsWord 15:7  and an offering of 1¼ quarts of wine. Offer them as a soothing aroma to the LORD.
Numb JPS 15:7  and for the drink-offering thou shalt present the third part of a hin of wine, of a sweet savour unto HaShem.
Numb KJVPCE 15:7  And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the Lord.
Numb NETfree 15:7  and for a drink offering you must offer one-third of a hin of wine as a pleasing aroma to the LORD.
Numb AB 15:7  And you shall offer for an aroma of sweet savor to the Lord wine for a drink offering, the third part of a hin.
Numb AFV2020 15:7  And for a drink offering you shall offer the third of a hin of wine for a sweet savor to the LORD.
Numb NHEB 15:7  and for the drink offering you shall offer the third part of a hin of wine, of a pleasant aroma to the Lord.
Numb NETtext 15:7  and for a drink offering you must offer one-third of a hin of wine as a pleasing aroma to the LORD.
Numb UKJV 15:7  And for a drink offering you shall offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.
Numb KJV 15:7  And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the Lord.
Numb KJVA 15:7  And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the Lord.
Numb AKJV 15:7  And for a drink offering you shall offer the third part of an hin of wine, for a sweet smell to the LORD.
Numb RLT 15:7  And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto Yhwh.
Numb MKJV 15:7  And for a drink offering you shall offer the third of a hin of wine for a sweet savor to the LORD.
Numb YLT 15:7  and wine for a libation, a third part of the hin, thou dost bring near--a sweet fragrance to Jehovah.
Numb ACV 15:7  And for the drink offering thou shall offer the third part of a hin of wine, of a sweet savor to Jehovah.
Numb VulgSist 15:7  et vinum ad libamentum tertiae partis eiusdem mensurae offeret in odorem suavitatis Domino.
Numb VulgCont 15:7  et vinum ad libamentum tertiæ partis eiusdem mensuræ offeret in odorem suavitatis Domino.
Numb Vulgate 15:7  et vinum ad libamentum tertiae partis eiusdem mensurae offeret in odorem suavitatis Domino
Numb VulgHetz 15:7  et vinum ad libamentum tertiæ partis eiusdem mensuræ offeret in odorem suavitatis Domino.
Numb VulgClem 15:7  et vinum ad libamentum tertiæ partis ejusdem mensuræ offeret in odorem suavitatis Domino.
Numb CzeBKR 15:7  Vína také k oběti mokré třetí díl míry hin obětovati budeš u vůni spokojující Hospodina.
Numb CzeB21 15:7  a třetinu hinu vína jako úlitbu – to vše přineseš Hospodinu jako příjemnou vůni.
Numb CzeCEP 15:7  a vína k úlitbě třetinu hínu; to přineseš jako libou vůni pro Hospodina.
Numb CzeCSP 15:7  a jako litou oběť přines třetinu hínu vína jako příjemnou vůni Hospodinu.
Numb PorBLivr 15:7  E de vinho para a libação oferecerás o terço de um him, em cheiro suave ao SENHOR.
Numb Mg1865 15:7  ary divay ampahatelon’ ny hina no haterinao ho fanatitra aidina, ho hanitra ankasitrahana ho an’ i Jehovah.
Numb FinPR 15:7  ja juomauhriksi tuo kolmannes hiin-mittaa viiniä suloiseksi tuoksuksi Herralle.
Numb FinRK 15:7  ja juomauhrina kolmannes hiin-mittaa viiniä miellyttäväksi tuoksuksi Herralle.
Numb ChiSB 15:7  再奠上三分之一「辛」酒,作為悅樂上主的馨香祭。
Numb CopSahBi 15:7  ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲉⲩⲥⲡⲟⲛⲇⲏ ⲟⲩⲣⲁϣⲟⲙⲛⲧ ⲛϣⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲥⲧⲟⲓ ⲉⲩⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Numb ChiUns 15:7  又用酒一欣三分之一作奠祭,献给耶和华为馨香之祭。
Numb BulVeren 15:7  и за възлияние да принесеш една трета ин вино за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА.
Numb AraSVD 15:7  وَخَمْرًا لِلسَّكِيبِ ثُلْثَ ٱلْهِينِ تُقَرِّبُ لِرَائِحَةِ سَرُورٍ لِلرَّبِّ.
Numb SPDSS 15:7  . . . . . . . .
Numb Esperant 15:7  Kaj da vino por verŝofero trionon de hino; alportu tion kiel agrablan odoraĵon al la Eternulo.
Numb ThaiKJV 15:7  และสำหรับเป็นเครื่องดื่มบูชา เจ้าจงถวายน้ำองุ่นหนึ่งในสามฮิน ให้เป็นกลิ่นที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์
Numb OSHB 15:7  וְיַ֥יִן לַנֶּ֖סֶךְ שְׁלִשִׁ֣ית הַהִ֑ין תַּקְרִ֥יב רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃
Numb SPMT 15:7  ויין לנסך שלשית ההין תקריב ריח ניחח ליהוה
Numb BurJudso 15:7  ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာဘို့ ဆီလေး လောဃရောသော မုန့်ညက်နှစ်ဩမဲကို ပြင်ဆင်၍ သွန်းလောင်းရာ ပူဇော်သက္ကာဘို့ စပျစ်ရည်လေးလောဃကို ပူဇော်ရမည်။
Numb FarTPV 15:7  هرگاه بخواهد یک قوچ را قربانی کند، همراه آن باید دو کیلو آرد مرغوب مخلوط با یک و نیم لیتر روغن به عنوان هدیهٔ آردی و همچنین یک و نیم لیتر شراب به عنوان هدیهٔ نوشیدنی تقدیم کند. این نوع قربانی خداوند را راضی می‌کند.
Numb UrduGeoR 15:7  Sawā liṭar mai bhī mai kī nazar ke taur par pesh kī jāe. Aisī qurbānī kī ḳhushbū Rab ko pasand āegī.
Numb SweFolk 15:7  och som dryckesoffer ska du bära fram en tredjedels hin vin till en ljuvlig doft för Herren.
Numb GerSch 15:7  und Wein zum Trankopfer, auch ein Drittel Hin; das sollst du dem HERRN opfern zum lieblichen Geruch.
Numb TagAngBi 15:7  At bilang pinakainuming handog ay iyong ihahandog ang ikatlong bahagi ng isang hin ng alak na pinakamasarap na amoy sa Panginoon.
Numb FinSTLK2 15:7  ja juomauhriksi tuo kolmannes hiin-mittaa viiniä suloiseksi tuoksuksi Herralle.
Numb Dari 15:7  هرگاه بخواهد یک قوچ را قربانی کند، همراه آن باید دو کیلو آرد اعلی مخلوط با یک و نیم لیتر روغن بعنوان هدیۀ آردی و همچنین یک و نیم لیتر شراب بعنوان هدیۀ نوشیدنی تقدیم کند. این نوع قربانی خداوند را راضی می کند.
Numb SomKQA 15:7  Oo qurbaanka cabniinkana waxaad u bixisaan hiin saddex meelood meel khamri ah oo Rabbiga u ah caraf udgoon.
Numb NorSMB 15:7  og til drykkoffer skal du bera fram tvo pottar vin; då er det eit offer som angar godt for Herren.
Numb Alb 15:7  dhe do të bësh një libacion vere prej një të trete hini si një ofertë me erë të këndshme për Zotin.
Numb KorHKJV 15:7  또 음료 헌물로 포도즙 삼분의 일 힌을 드려 주께 향기로운 냄새가 되게 할지니라.
Numb SrKDIjek 15:7  И вина за наљев трећину ина принијећеш за мирис угодни Господу.
Numb Wycliffe 15:7  and he schal offre wyn to the fletynge sacrifice, of the thridde part of the same mesure, in to odour of swetnesse to the Lord.
Numb Mal1910 15:7  അതിന്റെ പാനീയയാഗത്തിന്നു ഹീനിൽ മൂന്നിലൊന്നു വീഞ്ഞും യഹോവെക്കു സൌരഭ്യവാസനയായി അൎപ്പിക്കേണം.
Numb KorRV 15:7  전제로 포도주 한 힌의 삼분지 일을 드려 여호와 앞에 향기롭게 할 것이요
Numb Azeri 15:7  مايع تقدئمي اولاراق هئنئن اوچده بئري قدر شراب حاضيرلايين. بونلاري ربّئن خوشونا گلن عطئرلي تقدئم اولاراق ورئن.
Numb SweKarlX 15:7  Och vin till drickoffer, ock en tridiung af ett hin; det skall du offra Herranom till en söt lukt.
Numb KLV 15:7  je vaD the tlhutlh cha'nob SoH DIchDaq nob the wejDIch part vo' a hin vo' HIq, vo' a bel aroma Daq joH'a'.
Numb ItaDio 15:7  E per offerta da spandere, offerisci il terzo d’un hin di vino, in odor soave al Signore.
Numb RusSynod 15:7  и вина для возлияния приноси третью часть гина в приятное благоухание Господу.
Numb CSlEliza 15:7  и вина на возлияние третию часть ина принесете в воню благовония Господу.
Numb ABPGRK 15:7  και οίνον εις σπονδήν το τρίτον του ιν προσοίσετε εις οσμήν ευωδίας κυρίω
Numb FreBBB 15:7  et du vin pour la libation, un tiers de hin ; tu offriras cela en agréable odeur à l'Eternel.
Numb LinVB 15:7  bakisa naino kopo ibale ya vino bo libonza lya nsolo mpimbo likosepelisa Yawe.
Numb HunIMIT 15:7  És bort italáldozatul egy harmad hint; így hozzál kellemes illatul az Örökkévalónak.
Numb ChiUnL 15:7  酒一欣三分之一、爲灌祭、以爲馨香、奉於耶和華、
Numb VietNVB 15:7  và một phần ba hin rượu làm lễ quán. Các ngươi hãy dâng tế lễ đó như một thứ hương thơm đẹp lòng CHÚA.
Numb LXX 15:7  καὶ οἶνον εἰς σπονδὴν τὸ τρίτον τοῦ ιν προσοίσετε εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
Numb CebPinad 15:7  Ug alang sa halad-nga-ilimnon, igahalad mo ang usa sa ikatolo ka bahin sa hin nga vino, sa usa ka kahumot alang kang Jehova.
Numb RomCor 15:7  şi să faci o jertfă de băutură de o treime de hin de vin, ca dar de mâncare de un miros plăcut Domnului.
Numb Pohnpeia 15:7  iangahki pain siluh en wain. Pwohn meirong pwukat kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
Numb HunUj 15:7  Italáldozatul pedig egyharmad hín bort mutass be kedves illatul az Úrnak.
Numb GerZurch 15:7  und an Wein zum Trankopfer auch ein drittel Hin; so bringst du dem Herrn ein lieblich duftendes Opfer dar.
Numb GerTafel 15:7  Und Wein zum Trankopfer sollst du ein drittel Hin als Geruch der Ruhe dem Jehovah darbringen.
Numb RusMakar 15:7  и сказали всему обществу сыновъ Израилевыхъ: земля, которую мы проходили для обозрјнія, есть земля самая лучшая.
Numb PorAR 15:7  e de vinho para a oferta de libação oferecerás a terça parte de um him em cheiro suave ao Senhor.
Numb DutSVVA 15:7  En wijn ten drankoffer, een derde deel van een hin, zult gij offeren tot een liefelijken reuk den Heere.
Numb FarOPV 15:7  و بجهت هدیه ریختنی یک ثلث هین شراب برای خوشبویی بجهت خداوندحاضرکن.
Numb Ndebele 15:7  lewayini libe ngumnikelo wokunathwayo, ingxenye yesithathu yehini*, uzalinikela libe liphunga elimnandi eNkosini.
Numb PorBLivr 15:7  E de vinho para a libação oferecerás o terço de um him, em cheiro suave ao SENHOR.
Numb Norsk 15:7  og som drikkoffer tredjedelen av en hin vin; du skal ofre det til en velbehagelig duft for Herren.
Numb SloChras 15:7  in kot pitno daritev prinesi tretjino hina vina, v prijeten duh Gospodu.
Numb Northern 15:7  içmə təqdimi kimi hinin üçdə biri qədər şərab hazırlayın. Bunları Rəbbin xoşuna gələn ətir olaraq təqdim edin.
Numb GerElb19 15:7  und als Trankopfer sollst du ein drittel Hin Wein darbringen: ein lieblicher Geruch dem Jehova.
Numb LvGluck8 15:7  Un vīnu par dzeramu upuri tev būs upurēt trešu tiesu inna par saldu smaržu Tam Kungam,
Numb PorAlmei 15:7  E de vinho para a libação offerecerás a terça parte de um hin ao Senhor, em cheiro suave.
Numb ChiUn 15:7  又用酒一欣三分之一作奠祭,獻給耶和華為馨香之祭。
Numb SweKarlX 15:7  Och vin till drickoffer, ock en tridiung af ett hin; det skall du offra Herranom till en söt lukt.
Numb SPVar 15:7  ויין לנסך שלשית ההין תקריב ריח ניחח ליהוה
Numb FreKhan 15:7  plus, du vin pour libation, un tiers de hîn, que tu offriras, comme odeur délectable, au Seigneur.
Numb FrePGR 15:7  et pour la libation tu offriras un tiers de hin de fin en parfum agréable à l'Éternel.
Numb PorCap 15:7  e um terço de hin de vinho em libação, que apresentarás como odor agradável ao Senhor.
Numb JapKougo 15:7  また、ぶどう酒一ヒンの三分の一を、灌祭としてささげて、主に香ばしいかおりとしなければならない。
Numb GerTextb 15:7  und an Öl zum Speisopfer ein Drittel Hin; so wirst du Jahwe ein Opfer lieblichen Geruchs darbringen.
Numb Kapingam 15:7  madalia labelaa nia paini waini e-dolu. Nia hauiha o-nia tigidaumaha aanei e-haga-tenetene di manawa Dimaadua.
Numb SpaPlate 15:7  y para la libación ofrecerás un tercio de hin de vino, en olor grato a Yahvé.
Numb WLC 15:7  וְיַ֥יִן לַנֶּ֖סֶךְ שְׁלִשִׁ֣ית הַהִ֑ין תַּקְרִ֥יב רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃
Numb LtKBB 15:7  ir geriamajai aukai trečią dalį hino vyno, kad būtų malonus kvapas Viešpačiui.
Numb Bela 15:7  і віна для паліваньня прынось траціну гіна дзеля прыемнай духмянасьці Госпаду.
Numb GerBoLut 15:7  und Wein zum Trankopfer, auch des dritten Teils vom Hin. Das sollst du dem HERRN zum sußen Geruch opfern.
Numb FinPR92 15:7  ja juomauhriksi kolmasosa hin-mittaa viiniä. Tämä on tuoksuva uhri, joka on Herralle mieluisa.
Numb SpaRV186 15:7  Y de vino para la derramadura ofrecerás el tercio de un hin a Jehová en olor de holganza.
Numb NlCanisi 15:7  en als plengoffer een derde hin wijn opdragen als een heerlijke geur voor Jahweh.
Numb GerNeUe 15:7  und als Trankopfer ein dreiviertel Liter Wein: ein Geruch, der Jahwe erfreut.
Numb UrduGeo 15:7  سوا لٹر مَے بھی مَے کی نذر کے طور پر پیش کی جائے۔ ایسی قربانی کی خوشبو رب کو پسند آئے گی۔
Numb AraNAV 15:7  وَسَكِيبَ خَمْرٍ مِقْدَارُهُ ثُلْثَ الْهِينِ (نَحْوَ لِتْرٍ وَثُلْثِ اللِّتْرِ)، يُصْعِدُهَا لِلْحُظْوَةِ بِرِضَى الرَّبِّ وَمَسَرَّتِهِ.
Numb ChiNCVs 15:7  你也要用一公升半酒作奠祭,献给耶和华作馨香的祭。
Numb ItaRive 15:7  e farai una libazione d’un terzo di hin di vino come offerta di odor soave all’Eterno.
Numb Afr1953 15:7  En 'n derde van 'n hin wyn vir die drankoffer moet jy as lieflike geur aan die HERE bring.
Numb RusSynod 15:7  и вина для возлияния приноси третью часть гина в приятное благоухание Господу.
Numb UrduGeoD 15:7  सवा लिटर मै भी मै की नज़र के तौर पर पेश की जाए। ऐसी क़ुरबानी की ख़ुशबू रब को पसंद आएगी।
Numb TurNTB 15:7  Dökmelik sunu olarak da üçte bir hin şarap sun. Bunları RAB'bi hoşnut eden koku olarak sunacaksın.
Numb DutSVV 15:7  En wijn ten drankoffer, een derde deel van een hin, zult gij offeren tot een liefelijken reuk den HEERE.
Numb HunKNB 15:7  italáldozatul pedig ugyanezen mértékegység harmadrészét kell bemutatni kellemes illatul az Úrnak.
Numb Maori 15:7  Me whakahere ano e koe te whakatoru o te hine waina hei ringihanga, hei kakara reka ki a Ihowa.
Numb HunKar 15:7  Italáldozatul pedig egy hin bornak harmadrészét. Így viszel az Úrnak jóillatú áldozatot.
Numb Viet 15:7  và một phần ba hin rượu làm lễ quán, mà dâng có mùi thơm cho Ðức Giê-hô-va.
Numb Kekchi 15:7  Ut chokˈ re li mayej vino te̱qˈue numenak jun litro li vino. Aˈanak jun sununquil mayej ta̱cuulak chicuu.
Numb Swe1917 15:7  och såsom drickoffer skall du bära fram en tredjedels hin vin, till er välbehaglig lukt för HERREN.
Numb SP 15:7  ויין לנסך שלשית ההין תקריב ריח ניחח ליהוה
Numb CroSaric 15:7  i vina za ljevanicu prinesi trećinu hina na ugodan miris Jahvi.
Numb VieLCCMN 15:7  và rượu tế thì dâng hai lít rưỡi như hương thơm làm vui lòng ĐỨC CHÚA.
Numb FreBDM17 15:7  Et la troisième partie d’un Hin de vin pour l’aspersion, que tu offriras en bonne odeur à l’Eternel.
Numb FreLXX 15:7  Et vous présenterez un tiers de mesure de vin pour la libation, afin qu'elle répande une odeur de suavité devant le Seigneur.
Numb Aleppo 15:7  ויין לנסך שלשית ההין—תקריב ריח ניחח ליהוה
Numb MapM 15:7  וְיַ֥יִן לַנֶּ֖סֶךְ שְׁלִשִׁ֣ית הַהִ֑ין תַּקְרִ֥יב רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהֹוָֽה׃
Numb HebModer 15:7  ויין לנסך שלשית ההין תקריב ריח ניחח ליהוה׃
Numb Kaz 15:7  Сонымен қатар сұйық тарту ретінде үш қадақ шарап та ұсыныңдар. Бұлар Маған хош иісті де ұнамды тарту болады.
Numb FreJND 15:7  et le tiers d’un hin de vin pour la libation ; tu le présenteras comme odeur agréable à l’Éternel.
Numb GerGruen 15:7  an Wein zum Trankopfer einen Drittelkrug! So kannst du dem Herrn einen süßen Duft darbringen.
Numb SloKJV 15:7  Za pitno daritev boš pripravil tretjino vrča vina, za prijeten vonj Gospodu.
Numb Haitian 15:7  ansanm ak twa boutèy ka diven. Ofrann sa yo, lè yo boule nan dife, y'a fè Seyè a plezi ak bon sant yo.
Numb FinBibli 15:7  Ja viinaa juomauhriksi myös kolmas osa hinniä: sen sinun pitää uhraaman Herralle lepytyshajuksi.
Numb Geez 15:7  ወወይ[ነ] ፡ ለሞጻሕት ፡ ሣልስተ ፡ እዴሃ ፡ ለመስፈርተ ፡ ኢን ፡ ያበውእ ፡ ለመዐዛ ፡ ሠናይ ፡ ለእግዚአብሔር ።
Numb SpaRV 15:7  Y de vino para la libación ofrecerás el tercio de un hin, en olor suave á Jehová.
Numb WelBeibl 15:7  a hefyd litr a chwarter o win yn offrwm o ddiod. Bydd yn arogli'n hyfryd i'r ARGLWYDD.
Numb GerMenge 15:7  und an Wein zum Trankopfer ein Drittel Hin als lieblichen Duft für den HERRN darbringen.
Numb GreVamva 15:7  και οίνον διά σπονδήν θέλεις προσφέρει, το τρίτον ενός ιν, εις οσμήν ευωδίας προς τον Κύριον.
Numb UkrOgien 15:7  І вина для литої жертви третю частину гіна, — принесеш пахощі любі для Господа.
Numb FreCramp 15:7  et pour la libation tu offriras un tiers de hin de vin, en offrande d'agréable odeur à Yahweh.
Numb SrKDEkav 15:7  И вина за налив трећину ина принећеш за мирис угодни Господу.
Numb PolUGdan 15:7  A na ofiarę z płynów złożysz jedną trzecią hinu wina jako miłą woń dla Pana.
Numb FreSegon 15:7  et tu feras une libation d'un tiers de hin de vin, comme offrande d'une agréable odeur à l'Éternel.
Numb SpaRV190 15:7  Y de vino para la libación ofrecerás el tercio de un hin, en olor suave á Jehová.
Numb HunRUF 15:7  italáldozatul pedig egyharmad hín bort mutass be kedves illatul az Úrnak.
Numb DaOT1931 15:7  desuden skal du som Drikoffer frembære en Tredjedel Hin Vin til en liflig Duft for HERREN.
Numb TpiKJPB 15:7  Na bilong wanpela ofa bilong dring yu bai ofaim namba tri hap bilong wanpela hin wain, bilong wanpela switpela smel i go long BIKPELA.
Numb DaOT1871 15:7  og Vin til et Drikoffer, en tredje Part af en Hin, skal du ofre til en behagelig Lugt for Herren.
Numb FreVulgG 15:7  et il offrira en oblation de liqueur (du vin pour les libations,) la troisième partie de la même mesure comme un sacrifice d’une odeur agréable au Seigneur.
Numb PolGdans 15:7  Wina także na ofiarę mokrą trzecią część hynu ofiarować będziesz na wdzięczną wonność Panu.
Numb JapBungo 15:7  また酒一ヒンの三分の一をその灌祭として献げヱホバに馨しき香をたてまつるべし
Numb GerElb18 15:7  und als Trankopfer sollst du ein drittel Hin Wein darbringen: ein lieblicher Geruch dem Jehova.