Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 29:26  And on the fifth day nine bulls, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Numb NHEBJE 29:26  "'On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Numb SPE 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Numb ABP 29:26  The [2day 1fifth] -- [2calves 1nine], [2rams 1two], [5lambs 6of a year old 1four 2and 3ten 4unblemished],
Numb NHEBME 29:26  "'On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Numb Rotherha 29:26  And on the fifth day, nine bullocks two rams,—fourteen he-lambs, a year old without defect;
Numb LEB 29:26  “ ‘On the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs without defect ⌞in their first year⌟;
Numb RNKJV 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Numb Jubilee2 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, [and] fourteen lambs of the first year without spot;
Numb Webster 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, [and] fourteen lambs of the first year without spot:
Numb Darby 29:26  And on the fifth day, nine bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
Numb ASV 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
Numb LITV 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
Numb Geneva15 29:26  In the fifth day also ye shall offer nine bullockes, two rammes, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish,
Numb CPDV 29:26  On the fifth day, you shall offer nine calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs.
Numb BBE 29:26  And on the fifth day nine oxen, two male sheep, fourteen he-lambs of the first year, without any mark:
Numb DRC 29:26  The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
Numb GodsWord 29:26  "On the fifth day bring 9 bulls, 2 rams, and 14 one-year-old lambs that have no defects.
Numb JPS 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
Numb KJVPCE 29:26  ¶ And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Numb NETfree 29:26  "'On the fifth day you must offer nine bulls, two rams, and fourteen lambs one year old, all without blemish,
Numb AB 29:26  On the fifth day nine calves, two rams, fourteen lambs of a year old without spot.
Numb AFV2020 29:26  And on the fifth day nine bulls, two rams and fourteen lambs of the first year without blemish.
Numb NHEB 29:26  "'On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;
Numb NETtext 29:26  "'On the fifth day you must offer nine bulls, two rams, and fourteen lambs one year old, all without blemish,
Numb UKJV 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Numb KJV 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Numb KJVA 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Numb AKJV 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Numb RLT 29:26  And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
Numb MKJV 29:26  And on the fifth day nine bulls, two rams, fourteen lambs of the first year without spot.
Numb YLT 29:26  `And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
Numb ACV 29:26  And on the fifth day, nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish,
Numb VulgSist 29:26  Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
Numb VulgCont 29:26  Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
Numb Vulgate 29:26  die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
Numb VulgHetz 29:26  Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
Numb VulgClem 29:26  Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim :
Numb CzeBKR 29:26  Dne také pátého volků devět, skopce dva, beránků ročních bez poškvrny čtrnácte,
Numb CzeB21 29:26  Pátý den: 9 býčků, 2 berany a 14 ročních beránků bez vady.
Numb CzeCEP 29:26  Pátého dne devět býčků, dva berany a čtrnáct ročních beránků bez vady,
Numb CzeCSP 29:26  Pátého dne: devět býčků, dva berany, čtrnáct ročních beránků bez vady
Numb PorBLivr 29:26  E no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
Numb Mg1865 29:26  Ary amin’ ny andro fahadimy koa dia vantotr’ ombilahy sivy sy ondrilahy roa ary zanak’ ondry efatra ambin’ ny folo, izay iray taona sady tsy misy kilema,
Numb FinPR 29:26  Ja viidentenä päivänä: yhdeksän mullikkaa, kaksi oinasta ja neljätoista vuodenvanhaa, virheetöntä karitsaa
Numb FinRK 29:26  Viidentenä päivänä on uhrattava yhdeksän härkää, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä uroskaritsaa
Numb ChiSB 29:26  第五日,應獻公牛犢九頭,公綿羊二隻,一歲無瑕疵的十四隻。
Numb CopSahBi 29:26  ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩϯⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉⲓⲛⲉ ⲙⲯⲓⲥ ⲙⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲟⲓⲗⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲙⲛ ⲙⲛⲧⲁϥⲧⲉ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲛⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲙⲛϫⲃⲓⲛ ϩⲓⲱⲟⲩ
Numb ChiUns 29:26  「第五日要献公牛九只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
Numb BulVeren 29:26  На петия ден да принесете девет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
Numb AraSVD 29:26  «وَفِي ٱلْيَوْمِ ٱلْخَامِسِ: تِسْعَةَ ثِيرَانٍ، وَكَبْشَيْنِ، وَأَرْبَعَةَ عَشَرَ خَرُوفًا حَوْلِيًّا صَحِيحًا.
Numb SPDSS 29:26  . . . . . . . . . . . תמימים
Numb Esperant 29:26  Kaj en la kvina tago: naŭ bovidojn, du virŝafojn, dek kvar jaraĝajn ŝafidojn sendifektajn;
Numb ThaiKJV 29:26  ในวันที่ห้าจงถวายวัวเก้าตัว แกะผู้สองตัว ลูกแกะอายุหนึ่งขวบไม่มีตำหนิสิบสี่ตัว
Numb OSHB 29:26  וּבַיּ֧וֹם הַחֲמִישִׁ֛י פָּרִ֥ים תִּשְׁעָ֖ה אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃
Numb SPMT 29:26  וביום החמישי פרים תשעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
Numb BurJudso 29:26  ပဉ္စမနေ့၌ နွားထီးကိုးကောင်၊ သိုးထီးနှစ် ကောင်၊ အခါမလည် အပြစ်မပါသော သိုးသငယ် ဆယ်လေးကောင်ကို၎င်း၊
Numb FarTPV 29:26  در روز پنجم عید، نُه گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، قربانی کنید.
Numb UrduGeoR 29:26  Īd ke bāqī chhih din yihī qurbāniyāṅ pesh karnī haiṅ. Lekin har din ek bail kam ho yānī dūsre din 12, tīsre din 11, chauthe din 10, pāṅchweṅ din 9, chhaṭe din 8 aur sātweṅ din 7 bail. Har din gunāh kī qurbānī ke lie bakrā aur māmūl kī rozānā kī qurbāniyāṅ bhī pesh karnā.
Numb SweFolk 29:26  På femte dagen ska ni offra nio tjurar, två baggar och fjorton felfria årsgamla lamm
Numb GerSch 29:26  Und am fünften Tage: neun Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige, tadellose Lämmer,
Numb TagAngBi 29:26  At sa ikalimang araw ay siyam na toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan:
Numb FinSTLK2 29:26  Viidentenä päivänä uhratkaa yhdeksän mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
Numb Dari 29:26  در روز پنجم عید نُه گاو جوان، دو قوچ و چهارده برۀ نر یکساله را که همگی سالم و بی عیب باشند قربانی کنید.
Numb SomKQA 29:26  Oo maalinta shanaadna waxaad bixisaan sagaal dibi, iyo laba wan oo waaweyn, iyo afar iyo toban wan oo yaryar oo wada gu jir ah oo aan iin lahayn.
Numb NorSMB 29:26  femte dagen ni uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
Numb Alb 29:26  Ditën e pestë do të ofroni nëntë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta,
Numb KorHKJV 29:26  ¶다섯째 날에는 수소 아홉 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 점 없는 어린양 열네 마리를 드리되
Numb SrKDIjek 29:26  А пети дан девет телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравијех;
Numb Wycliffe 29:26  In the fyuethe dai ye schulen offre nyne calues, twei rammes, fourtene lambren of o yeer, with oute wem.
Numb Mal1910 29:26  അഞ്ചാം ദിവസം ഒമ്പതു കാളയെയും രണ്ടു ആട്ടുകൊറ്റനെയും ഒരു വയസ്സു പ്രായമുള്ള ഊനമില്ലാത്ത പതിന്നാലു കുഞ്ഞാടിനെയും അൎപ്പിക്കേണം.
Numb KorRV 29:26  다섯째 날에는 수송아지 아홉과 수양 둘과 일 년 되고 흠 없는 수양 열넷을 드릴 것이며
Numb Azeri 29:26  بشئنجي گون: دوقّوز گاميش، ائکي قوچ، بئر-ائلّئک عيبسئز اون دؤرد اِرکَک قوزو.
Numb SweKarlX 29:26  På femte dagen, nio stutar, två vädrar, fjorton årsgamla lamb utan vank;
Numb KLV 29:26  “‘ Daq the fifth jaj Hut Qa'mey, cha' 'ermey, fourteen male 'erHommey a DIS qan Hutlh blemish;
Numb ItaDio 29:26  E nel quinto giorno, offerite nove giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto;
Numb RusSynod 29:26  И в пятый день девять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
Numb CSlEliza 29:26  В день пятый телцев девять, овна два, агнцев единолетных четыренадесять непорочных:
Numb ABPGRK 29:26  τη ημέρα τη πέμπτη μόσχους εννέα κριούς δύο αμνούς ενιαυσίους τέσσαρας και δέκα αμώμους
Numb FreBBB 29:26  Et le cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans défaut,
Numb LinVB 29:26  O mokolo mwa mitano bobonza ngombe babali libwa, mpata babali ibale na bana mpata zomi na inei ya mbula yoko, izala na mbeba te.
Numb HunIMIT 29:26  Az ötödik napon pedig kilenc tulkot, két kost, tizennégy egyéves juhot, épeket;
Numb ChiUnL 29:26  五日必獻牡犢九、牡綿羊二、一歲之羔十四、純全無疵、
Numb VietNVB 29:26  Vào ngày thứ năm, dâng chín con bò tơ đực, hai con cừu đực và mười bốn con chiên đực một tuổi, không vết tích.
Numb LXX 29:26  τῇ ἡμέρᾳ τῇ πέμπτῃ μόσχους ἐννέα κριοὺς δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους τέσσαρας καὶ δέκα ἀμώμους
Numb CebPinad 29:26  Ug sa ikalima ka adlaw, siyam ka lakeng vaca, duruha ka lakeng carnero, napulo ug upat ka nating lake sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon nga walay ikasaway;
Numb RomCor 29:26  În ziua a cincea, să aduceţi nouă viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an fără cusur,
Numb Pohnpeia 29:26  Ni kelimaun rahn kumwail pahn meirongki koupwul wol duwemen, sihpw wol riemen, oh sihmpwul wol ehk pahmen, me sohte kisin samin kis rehrail.
Numb HunUj 29:26  Az ötödik napon pedig mutassatok be kilenc bikát, két kost és tizennégy egyesztendős hibátlan bárányt.
Numb GerZurch 29:26  Am fünften Tage: neun Stiere, zwei Widder und vierzehn einjährige fehllose Lämmer
Numb GerTafel 29:26  Und am fünften Tage neun Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer ohne Fehl;
Numb RusMakar 29:26  И въ день первыхъ плодовъ, когда приносите Господу новое приношеніе хлјбное въ седмицы ваши, да будетъ у васъ священное собраніе; никакой работы не работайте.
Numb PorAR 29:26  No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
Numb DutSVVA 29:26  En op den vijfden dag: negen varren, twee rammen, en veertien volkomen eenjarige lammeren;
Numb FarOPV 29:26  «و در روز پنجم، نه گاو جوان و دو قوچ وچهارده بره نرینه یک ساله بی‌عیب.
Numb Ndebele 29:26  Langosuku lwesihlanu: Amajongosi ayisificamunwemunye, inqama ezimbili, amawundlu alitshumi lane alomnyaka owodwa, angelasici,
Numb PorBLivr 29:26  E no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
Numb Norsk 29:26  Og den femte dag ni okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,
Numb SloChras 29:26  Peti dan pa: devet voličev, dva ovna, štirinajst enoletnih jagnjet brez madeža
Numb Northern 29:26  Beşinci gün qüsursuz doqquz buğa, iki qoç, birillik on dörd erkək toğlu təqdim edin.
Numb GerElb19 29:26  Und am fünften Tage neun Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl;
Numb LvGluck8 29:26  Un piektā dienā deviņus vēršus, divus aunus, četrpadsmit gada vecus jērus, kas bez vainas,
Numb PorAlmei 29:26  E, no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros e quatorze cordeiros d'um anno sem mancha;
Numb ChiUn 29:26  「第五日要獻公牛九隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
Numb SweKarlX 29:26  På femte dagen, nio stutar, två vädrar, fjorton årsgamla lamb utan vank;
Numb SPVar 29:26  וביום החמישי פרים תשעה אילים שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
Numb FreKhan 29:26  Le cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an sans défaut.
Numb FrePGR 29:26  Et le cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans défaut,
Numb PorCap 29:26  No quinto dia, oferecereis nove touros, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, sem defeito.
Numb JapKougo 29:26  第五日には雄牛九頭、雄羊二頭、一歳の雄の全き小羊十四頭をささげなければならない。
Numb GerTextb 29:26  Am fünften Tage neun Farren, zwei Widder und vierzehn fehllose einjährige Lämmer
Numb Kapingam 29:26  Togolima laangi, goodou tigidaumaha-ina nia damaa-kau-daane e-hiwa, nia siibi-daane e-lua, ge madangaholu maa-haa siibi dagi-dahi nadau ngadau, huogodoo nadau mee huaidu i nadau gili ai.
Numb SpaPlate 29:26  El día quinto: nueve novillos, dos carneros y catorce corderos primales, sin tacha,
Numb WLC 29:26  וּבַיּ֧וֹם הַחֲמִישִׁ֛י פָּרִ֥ים תִּשְׁעָ֖ה אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃
Numb LtKBB 29:26  Penktą dieną aukosite: devynis veršius, du avinus, keturiolika metinių avinėlių,
Numb Bela 29:26  і на пяты дзень дзевяць цялят, двух бараноў, чатырнаццаць ягнят-адналетак, без пахібы,
Numb GerBoLut 29:26  Am fünften Tage neun Farren, zween Widder, vierzehn jahrige Lammer ohne Wandel,
Numb FinPR92 29:26  "Viidentenä päivänä teidän tulee tuoda yhdeksän sonnia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden ikäistä karitsaa, kaikki virheettömiä,
Numb SpaRV186 29:26  Y el quinto día, nueve becerros, dos carneros, catorce corderos sin tacha de un año:
Numb NlCanisi 29:26  Op de vijfde dag negen stieren, twee rammen, veertien gave, eenjarige lammeren;
Numb GerNeUe 29:26  Am fünften Tag sollt ihr neun Stiere, zwei Schafböcke und vierzehn makellose einjährige Lämmer bringen
Numb UrduGeo 29:26  عید کے باقی چھ دن یہی قربانیاں پیش کرنی ہیں۔ لیکن ہر دن ایک بَیل کم ہو یعنی دوسرے دن 12، تیسرے دن 11، چوتھے دن 10، پانچویں دن 9، چھٹے دن 8 اور ساتویں دن 7 بَیل۔ ہر دن گناہ کی قربانی کے لئے بکرا اور معمول کی روزانہ کی قربانیاں بھی پیش کرنا۔
Numb AraNAV 29:26  وَتُقَرِّبُونَ فِي الْيَوْمِ الْخَامِسِ تِسْعَةَ ثِيرَانٍ وَكَبْشَيْنِ وَأَرْبَعَةَ عَشَرَ حَمَلاً حَوْلِيّاً صَحِيحاً،
Numb ChiNCVs 29:26  “‘第五日,要献公牛九头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只;
Numb ItaRive 29:26  Il quinto giorno offrirete nove giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,
Numb Afr1953 29:26  En op die vyfde dag: nege bulle, twee ramme en veertien jaaroud lammers sonder gebrek;
Numb RusSynod 29:26  И в пятый день девять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока;
Numb UrduGeoD 29:26  ईद के बाक़ी छः दिन यही क़ुरबानियाँ पेश करनी हैं। लेकिन हर दिन एक बैल कम हो यानी दूसरे दिन 12, तीसरे दिन 11, चौथे दिन 10, पाँचवें दिन 9, छटे दिन 8 और सातवें दिन 7 बैल। हर दिन गुनाह की क़ुरबानी के लिए बकरा और मामूल की रोज़ाना की क़ुरबानियाँ भी पेश करना।
Numb TurNTB 29:26  “ ‘Beşinci gün kusursuz dokuz boğa, iki koç ve bir yaşında on dört erkek kuzu sunacaksınız.
Numb DutSVV 29:26  En op den vijfden dag: negen varren, twee rammen, en veertien volkomen eenjarige lammeren;
Numb HunKNB 29:26  Az ötödik napon áldozzatok kilenc fiatal bikát, két kost s tizennégy egyesztendős hibátlan bárányt,
Numb Maori 29:26  A i te rima o nga ra kia iwa nga puru, kia rua nga hipi toa, kia tekau ma wha nga reme toa tau tahi, he mea kohakore:
Numb HunKar 29:26  És ötödnapon kilencz fiatal tulkot, két kost, tizennégy ép bárányt, esztendősöket:
Numb Viet 29:26  Ngày thứ năm, các ngươi phải dâng chín con bò đực, hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không tì vít,
Numb Kekchi 29:26  Saˈ li roˈ li cutan teˈxqˈue chokˈ cˈatbil mayej bele̱b li toro, cuib li te̱lom carner ut ca̱laju li te̱lom carner ju̱nk chihab cua̱nk reheb. Ma̱cˈaˈak re̱qˈueb li xul li teˈxqˈue.
Numb Swe1917 29:26  Och på den femte dagen: nio tjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,
Numb SP 29:26  וביום החמישי פרים תשעה אילים שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
Numb CroSaric 29:26  Petog dana: devet junaca, dva ovna, četrnaest jednogodišnjih janjaca bez mane.
Numb VieLCCMN 29:26  Ngày thứ năm thì dâng chín bò, hai cừu đực, mười bốn con chiên một tuổi, toàn vẹn,
Numb FreBDM17 29:26  Et au cinquième jour vous offrirez neuf veaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, sans tare.
Numb FreLXX 29:26  Et le cinquième jour : neuf veaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans tache.
Numb Aleppo 29:26  וביום החמישי פרים תשעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם
Numb MapM 29:26     וּבַיּ֧וֹם הַחֲמִישִׁ֛י פָּרִ֥ים תִּשְׁעָ֖ה אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃
Numb HebModer 29:26  וביום החמישי פרים תשעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
Numb Kaz 29:26  Мейрамның бесінші күні тоғыз жас бұқа, екі қошқар және бір жылдық он төрт еркек тоқтыны құрбандыққа шалып, ұсыныңдар. Олардың бәрі де мінсіз болсын.
Numb FreJND 29:26  Et le cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, 14 agneaux âgés d’un an, sans défaut ;
Numb GerGruen 29:26  Am fünften Tage neun junge Stiere, zwei Widder und vierzehn noch nicht jährige, fehlerlose Lämmer,
Numb SloKJV 29:26  Na peti dan devet bikcev, dva ovna in štirinajst jagnjet prvega leta brez madeža
Numb Haitian 29:26  Senkyèm jou fèt la, n'a ofri nèf towo, de belye mouton ak katòz ti mouton ki gen ennan. Fòk yo tout san okenn enfimite.
Numb FinBibli 29:26  Ja viidentenä päivänä yhdeksän mullia, kaksi oinasta, neljätoistakymmentä vuosikuntaista karitsaa, ilman virhettä.
Numb Geez 29:26  ወበኃምስት ፡ ዕለት ፡ አስዋር ፡ ፱ወ፪አባግዕ ፡ ወ፲ወ፬መሐስአ ፡ አባግዕ ፡ ንጹሓን ፡ ዘዘ ፡ ዓመት ።
Numb SpaRV 29:26  Y el quinto día, nueve becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;
Numb WelBeibl 29:26  “‘Ar y pumed diwrnod: naw tarw ifanc, dau hwrdd, ac un deg pedwar oen blwydd oed heb ddim byd o'i le arnyn nhw.
Numb GerMenge 29:26  Sodann am fünften Tage: neun junge Stiere, zwei Widder, vierzehn fehlerlose, einjährige Lämmer
Numb GreVamva 29:26  Και τη πέμπτη ημέρα εννέα μόσχους, δύο κριούς, δεκατέσσαρα αρνία ενιαύσια, άμωμα·
Numb UkrOgien 29:26  А п'ятого дня: бички — дев'ятеро, барани — два, однорічні ягнята — чотирнадцятеро, безвадні.
Numb FreCramp 29:26  Le cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an, sans défaut,
Numb SrKDEkav 29:26  А пети дан девет телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих;
Numb PolUGdan 29:26  A piątego dnia złożycie dziewięć cielców, dwa barany, czternaście rocznych baranków bez skazy;
Numb FreSegon 29:26  Le cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,
Numb SpaRV190 29:26  Y el quinto día, nueve becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;
Numb HunRUF 29:26  Az ötödik napon mutassatok be kilenc bikát, két kost és tizennégy egyéves hibátlan bárányt;
Numb DaOT1931 29:26  Paa den femte Dag skal I ofre ni Tyre, to Vædre og fjorten aargamle Lam, lydefri Dyr,
Numb TpiKJPB 29:26  Na long namba faiv de nainpela bulmakau man, tupela sipsip man, na 14 pikinini sipsip bilong namba wan yia i no gat mak nogut,
Numb DaOT1871 29:26  Og paa den femte Dag ni Tyre, to Vædre, fjorten Lam, aargamle, uden Lyde,
Numb FreVulgG 29:26  Le cinquième jour, vous offrirez neuf veaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an qui soient sans tache.
Numb PolGdans 29:26  A dnia piątego ofiarować będziecie cielców dziewięć, baranów dwa, baranków rocznych czternaście zupełnych;
Numb JapBungo 29:26  第五日には少き牡牛九匹牡羊二匹當歳の羔羊の全き者十四を献ぐべし
Numb GerElb18 29:26  Und am fünften Tage neun Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl;