Numb
|
RWebster
|
29:38 |
And one goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its meat offering, and its drink offering.
|
Numb
|
NHEBJE
|
29:38 |
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
|
Numb
|
SPE
|
29:38 |
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
|
Numb
|
ABP
|
29:38 |
and a young he-goat of the goats, one for a sin offering, besides the [2whole burnt-offering 1continual], their sacrifice offerings, and their libations.
|
Numb
|
NHEBME
|
29:38 |
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
|
Numb
|
Rotherha
|
29:38 |
also one young he-goat as a sin-bearer,—in addition to the continual ascending-sacrifice, with the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
|
Numb
|
LEB
|
29:38 |
and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its grain offering, and its libation.
|
Numb
|
RNKJV
|
29:38 |
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
|
Numb
|
Jubilee2
|
29:38 |
and one he goat as [the] sin, besides the continual burnt offering and its present and its drink offering.
|
Numb
|
Webster
|
29:38 |
And one goat [for] a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and its meat-offering, and its drink-offering.
|
Numb
|
Darby
|
29:38 |
and one he-goat for a sin-offering, — besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering.
|
Numb
|
ASV
|
29:38 |
and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
|
Numb
|
LITV
|
29:38 |
and one goat, a sin offering, besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering.
|
Numb
|
Geneva15
|
29:38 |
And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, and his meate offring, and his drinke offring.
|
Numb
|
CPDV
|
29:38 |
with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation.
|
Numb
|
BBE
|
29:38 |
And one he-goat for a sin-offering; in addition to the regular burned offering, and its meal offering, and its drink offering.
|
Numb
|
DRC
|
29:38 |
And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
|
Numb
|
GodsWord
|
29:38 |
Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
|
Numb
|
JPS
|
29:38 |
and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
|
Numb
|
KJVPCE
|
29:38 |
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
|
Numb
|
NETfree
|
29:38 |
along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.
|
Numb
|
AB
|
29:38 |
And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual whole burnt offering; there shall be their grain offerings and their drink offerings.
|
Numb
|
AFV2020
|
29:38 |
And one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its grain offering and its drink offering.
|
Numb
|
NHEB
|
29:38 |
and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
|
Numb
|
NETtext
|
29:38 |
along with one male goat for a purification offering, in addition to the continual burnt offering with its grain offering and its drink offering.
|
Numb
|
UKJV
|
29:38 |
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his food offering, and his drink offering.
|
Numb
|
KJV
|
29:38 |
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
|
Numb
|
KJVA
|
29:38 |
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
|
Numb
|
AKJV
|
29:38 |
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
|
Numb
|
RLT
|
29:38 |
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his grain offering, and his drink offering.
|
Numb
|
MKJV
|
29:38 |
and one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its food offering and its drink offering.
|
Numb
|
YLT
|
29:38 |
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
|
Numb
|
ACV
|
29:38 |
and one he-goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, and the drink offering of it.
|
Numb
|
PorBLivr
|
29:38 |
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, com sua oferta de cereais e sua libação.
|
Numb
|
Mg1865
|
29:38 |
ary osilahy iray, ho fanatitra noho ny ota, ho fanampin’ ny fanatitra dorana mandrakariva, sy ny fanatitra hohanina momba azy ary ny fanatitra aidina momba azy.
|
Numb
|
FinPR
|
29:38 |
sekä kauris syntiuhriksi, paitsi jokapäiväistä polttouhria ynnä siihen kuuluvaa ruoka-ja juomauhria.
|
Numb
|
FinRK
|
29:38 |
Tuokaa myös yksi pukki syntiuhriksi jokapäiväisen polttouhrin ja siihen kuuluvan ruoka- ja juomauhrin lisäksi.
|
Numb
|
ChiSB
|
29:38 |
除日常全燔祭及同獻的素祭和奠祭外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭。
|
Numb
|
CopSahBi
|
29:38 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩϭⲓⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲃⲁⲁⲙⲡⲉ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲛⲃⲗ ⲡϭⲗⲓⲗ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲛⲇⲏ
|
Numb
|
ChiUns
|
29:38 |
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
|
Numb
|
BulVeren
|
29:38 |
и един козел в жертва за грях освен постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянието му.
|
Numb
|
AraSVD
|
29:38 |
وَتَيْسًا وَاحِدًا لِذَبِيحَةِ خَطِيَّةٍ، فَضْلًا عَنِ ٱلْمُحْرَقَةِ ٱلدَّائِمَةِ وَتَقْدِمَتِهَا وَسَكِيبِهَا.
|
Numb
|
SPDSS
|
29:38 |
. . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
29:38 |
kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero kaj ĝia farunofero kaj ĝia verŝofero.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
29:38 |
และถวายแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป นอกเหนือเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์ ซึ่งคู่กับธัญญบูชาและเครื่องดื่มบูชาคู่กัน
|
Numb
|
SPMT
|
29:38 |
ושעיר . חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה
|
Numb
|
OSHB
|
29:38 |
וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃
|
Numb
|
BurJudso
|
29:38 |
အပြစ်ဖြေရာယဇ်ဘို့ ဆိတ်တကောင်ကို၎င်း၊ အစဉ်အမြဲပြုသော မီးရှို့ရာယဇ်နှင့် ဘောဇဉ်ပူဇော် သက္ကာ၊ သွန်းလောင်းရာ ပူဇော်သက္ကာမှတပါး၊ ထပ်၍ ပူဇော်ရမည်။
|
Numb
|
FarTPV
|
29:38 |
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را تقدیم کنید.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
29:38 |
Sāth hī wuh tamām qurbāniyāṅ bhī pesh karnā jo pahle din pesh kī jātī haiṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
29:38 |
Dessutom ska ni offra en syndofferbock, utöver det dagliga brännoffret med tillhörande matoffer och dryckesoffer.
|
Numb
|
GerSch
|
29:38 |
dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer samt seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
|
Numb
|
TagAngBi
|
29:38 |
At isang kambing na lalake na pinakahandog dahil sa kasalanan; bukod pa sa palaging handog na susunugin, at sa handog na harina niyaon, at sa inuming handog niyaon.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
29:38 |
sekä vuohipukki syntiuhrina, paitsi jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruoka- ja juomauhria.
|
Numb
|
Dari
|
29:38 |
همراه اینها هدایای لازمۀ دیگر هم مانند روز اول عید تقدیم گردند.
|
Numb
|
SomKQA
|
29:38 |
Oo waa inaad orgi u bixisaan qurbaan dembi, oo ayan qurbaanka la gubo oo joogtada ah, iyo qurbaankiisa hadhuudhka ah, iyo qurbaankiisa cabniinka ahu ku jirin.
|
Numb
|
NorSMB
|
29:38 |
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer.
|
Numb
|
Alb
|
29:38 |
dhe një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit ushqimor të tij dhe libacionit të tij.
|
Numb
|
KorHKJV
|
29:38 |
또 항상 드리는 번제 헌물과 그것의 음식 헌물과 음료 헌물 외에 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로 드릴 것이니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
29:38 |
И једнога јарца за гријех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њезина и наљева њезина.
|
Numb
|
Wycliffe
|
29:38 |
`And ye schulen offre a `buc of geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the sacrifice, and moiste offryng therof.
|
Numb
|
Mal1910
|
29:38 |
നിരന്തരഹോമയാഗത്തിന്നും അതിന്റെ ഭോജനയാഗത്തിന്നും പാനീയയാഗങ്ങൾക്കും പുറമെ പാപയാഗത്തിന്നായിട്ടു ഒരു കോലാട്ടുകൊറ്റനും വേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
29:38 |
또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
|
Numb
|
Azeri
|
29:38 |
گوناه قورباني اولاراق بئر اِرکَک کچي ده تقدئم ادئن. بونلاري دائمي يانديرما قورباني ائله تاخيل و مايع تقدئملرئندن علاوه اولاراق تقدئم ادئن.
|
Numb
|
SweKarlX
|
29:38 |
Dertill en bock till syndoffer, förutan det dagliga bränneoffret, med sitt spisoffer och sitt drickoffer.
|
Numb
|
KLV
|
29:38 |
je wa' male goat vaD a yem cha'nob, je the continual meQqu'pu' cha'nob, je the 'uQ cha'nob vo' 'oH, je the tlhutlh cha'nob vo' 'oH.
|
Numb
|
ItaDio
|
29:38 |
e un becco, per sacrificio per lo peccato, oltre all’olocausto continuo, e la sua offerta di panatica, e da spandere.
|
Numb
|
RusSynod
|
29:38 |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения хлебного и возлияния его.
|
Numb
|
CSlEliza
|
29:38 |
и козла от коз единаго греха ради: кроме всесожжения всегдашняго, жертвы их и возлияния их.
|
Numb
|
ABPGRK
|
29:38 |
και χίμαρον εξ αιγών ένα περί αμαρτίας πλην της ολοκαυτώσεως της διαπαντός αι θυσίαι αυτών και αι σπονδαί αυτών
|
Numb
|
FreBBB
|
29:38 |
et un bouc en sacrifice pour le péché, indépendamment de l'holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.
|
Numb
|
LinVB
|
29:38 |
Bobonza mpe ntaba mobali bo moboma mpo ya masumu ; bosala bongo ata bosili kobonza libonza lya mokolo na mokolo, na mabonza ma bolei mpe ma bomeli.
|
Numb
|
HunIMIT
|
29:38 |
És egy bakot vétekáldozatnak, az állandó égőáldozaton, annak ételáldozatán és italáldozatain kívül.
|
Numb
|
ChiUnL
|
29:38 |
更獻牡山羊一、爲贖罪祭、此在恆獻之燔祭、及其素祭灌祭之外、○
|
Numb
|
VietNVB
|
29:38 |
Cũng dâng một con dê đực làm tế lễ chuộc tội, ngoài tế lễ thiêu thường xuyên cùng lễ ngũ cốc và lễ quán.
|
Numb
|
LXX
|
29:38 |
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διὰ παντός αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν
|
Numb
|
CebPinad
|
29:38 |
Ug usa ka kanding nga lake alang sa halad-tungod-sa-sala; labut pa sa dayon nga halad-nga-sinunog, ug ang halad-nga-kalan-on niini, ug ang halad-nga-ilimnon niini.
|
Numb
|
RomCor
|
29:38 |
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea-de-tot necurmată, darul ei de mâncare şi jertfa de băutură.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
29:38 |
Kumwail pahn iangahki soangen meirong ko me wiawiher ni keieun rahno.
|
Numb
|
HunUj
|
29:38 |
Egy bakot is mutassatok be égőáldozatul az állandó égőáldozaton és a hozzá tartozó étel- és italáldozaton kívül.
|
Numb
|
GerZurch
|
29:38 |
dazu einen Bock als Sündopfer ausser dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und Trankopfer.
|
Numb
|
GerTafel
|
29:38 |
Und einen Bock als Sündopfer, außer dem beständigen Brandopfer und seinem Speiseopfer und seinem Trankopfer.
|
Numb
|
PorAR
|
29:38 |
e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
|
Numb
|
DutSVVA
|
29:38 |
En een bok ten zondoffer; behalve het gedurig brandoffer, en zijn spijsoffer, en zijn drankoffer.
|
Numb
|
FarOPV
|
29:38 |
و یک بز نر برای قربانی گناه سوای قربانی سوختنی دائمی، باهدیه آردیاش و هدیه ریختنی آن.
|
Numb
|
Ndebele
|
29:38 |
lempongo eyodwa ibe ngumnikelo wesono, ngaphandle komnikelo wokutshiswa wezikhathi zonke, lomnikelo wawo wokudla, lomnikelo wawo wokunathwayo.
|
Numb
|
PorBLivr
|
29:38 |
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, com sua oferta de cereais e sua libação.
|
Numb
|
Norsk
|
29:38 |
og en gjetebukk som syndoffer, foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer og drikkoffer.
|
Numb
|
SloChras
|
29:38 |
in v daritev za greh enega kozla, razen neprestane žgalščine ter jedilne in pitne daritve k njej.
|
Numb
|
Northern
|
29:38 |
Günah qurbanı olaraq bir təkə də təqdim edin. Daimi yandırma qurbanı ilə taxıl və içmə təqdimlərinə əlavə olaraq bunları gətirin.
|
Numb
|
GerElb19
|
29:38 |
und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
|
Numb
|
LvGluck8
|
29:38 |
Un vienu āzi par grēku upuri klāt pie tā ikdienas dedzināmā upura un viņa ēdamā upura un viņa dzeramā upura.
|
Numb
|
PorAlmei
|
29:38 |
E um bode para expiação do peccado, de mais do holocausto continuo, e a sua offerta de manjares e a sua libação.
|
Numb
|
ChiUn
|
29:38 |
又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
|
Numb
|
SweKarlX
|
29:38 |
Dertill en bock till syndoffer, förutan det dagliga bränneoffret, med sitt spisoffer och sitt drickoffer.
|
Numb
|
SPVar
|
29:38 |
ושעיר עזים אחד לחטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיה
|
Numb
|
FreKhan
|
29:38 |
De plus, un bouc expiatoire; indépendamment de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation,
|
Numb
|
FrePGR
|
29:38 |
et un bouc comme victime expiatoire, en sus de l'holocauste continuel, de l'offrande et de la libation qui s'y ajoute.
|
Numb
|
PorCap
|
29:38 |
*E ainda um bode, em sacrifício pelo pecado, além do holocausto perpétuo com sua oblação e libação.
|
Numb
|
JapKougo
|
29:38 |
また雄やぎ一頭を罪祭としてささげなければならない。これらは常燔祭とその素祭および灌祭のほかのものである。
|
Numb
|
GerTextb
|
29:38 |
Ferner einen Bock zum Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und Trankopfer.
|
Numb
|
SpaPlate
|
29:38 |
y un macho cabrío en sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo con su oblación y su libación.
|
Numb
|
Kapingam
|
29:38 |
Wanga-ina dalia nia tigidaumaha dudu aanei nia tigidaumaha huogodoo ala bolo e-hai gii-hai i-di laangi matagidagi.
|
Numb
|
WLC
|
29:38 |
וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃
|
Numb
|
LtKBB
|
29:38 |
ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos ir geriamosios aukų. Visi aukojamieji gyvuliai turi būti sveiki.
|
Numb
|
Bela
|
29:38 |
і аднаго казла ў ахвяру за грэх, звыш цэласпаленьня пастаяннага і хлебнага прынашэньня і паліваньня яго.
|
Numb
|
GerBoLut
|
29:38 |
dazu einen Bock zum Sündopfer uber das tagliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
|
Numb
|
FinPR92
|
29:38 |
Lisäksi teidän tulee tuoda syntiuhriksi pukki. Kaikki nämä uhrit teidän on tuotava päivittäisen polttouhrin ja siihen kuuluvien ruoka- ja juomauhrien lisäksi.
|
Numb
|
SpaRV186
|
29:38 |
Y un macho cabrío por expiación, allende del holocausto continuo, y su presente, y su derramadura.
|
Numb
|
NlCanisi
|
29:38 |
bovendien een bok als zondeoffer, behalve nog het dagelijkse brandoffer en het daarbij horende spijs- en plengoffer.
|
Numb
|
GerNeUe
|
29:38 |
Dazu kommt noch ein Ziegenbock als Sündopfer, zusätzlich zu dem regelmäßigen Brandopfer und den dazugehörenden Speis- und Trankopfern.
|
Numb
|
UrduGeo
|
29:38 |
ساتھ ہی وہ تمام قربانیاں بھی پیش کرنا جو پہلے دن پیش کی جاتی ہیں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
29:38 |
كَمَا تُقَدِّمُونَ تَيْساً وَاحِداً مِنَ الْمَعْزِ ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ عَلاَوَةً عَلَى الْمُحْرَقَةِ الْيَوْمِيَّةِ الدَّائِمَةِ وَتَقْدِمَتِهَا مِنَ الدَّقِيقِ وَسَكَائِبِ الْخَمْرِ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
29:38 |
在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。
|
Numb
|
ItaRive
|
29:38 |
e un capro, come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione.
|
Numb
|
Afr1953
|
29:38 |
en een bokram as sondoffer, behalwe die voortdurende brandoffer, en die spysoffer en die drankoffer wat daarby behoort.
|
Numb
|
RusSynod
|
29:38 |
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения хлебного и возлияния его.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
29:38 |
साथ ही वह तमाम क़ुरबानियाँ भी पेश करना जो पहले दिन पेश की जाती हैं।
|
Numb
|
TurNTB
|
29:38 |
Günah sunusu için bir teke sunacaksınız. Bu sunular günlük yakmalık sunuyla tahıl sunularına ve dökmelik sunulara ek olacak.
|
Numb
|
DutSVV
|
29:38 |
En een bok ten zondoffer; behalve het gedurig brandoffer, en zijn spijsoffer, en zijn drankoffer.
|
Numb
|
HunKNB
|
29:38 |
továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül.
|
Numb
|
Maori
|
29:38 |
Kia kotahi koati toa ano hoki hei whakahere hara; tena ano te tahunga tinana tuturu, me tona whakahere totokore, me tona ringihanga.
|
Numb
|
HunKar
|
29:38 |
És egy bakot bűnért való áldozatul, a szüntelen való egészen égőáldozaton, annak ételáldozatján és italáldozatján kívül.
|
Numb
|
Viet
|
29:38 |
Các ngươi phải dâng một con dê đực làm của của lễ chuộc tội, ngoài của lễ thiêu hằng hiến, cùng của lễ chay và lễ quán cặp theo.
|
Numb
|
Kekchi
|
29:38 |
Teˈxqˈue ajcuiˈ chokˈ mayej jun li te̱lom chiba̱t re xtzˈa̱manquil xcuybal li ma̱c. Ut teˈxqˈue ajcuiˈ li cˈatbil mayej li nequeˈxqˈue rajlal rochben li mayej cˈaj ut li mayej vino.
|
Numb
|
SP
|
29:38 |
ושעיר עזים אחד לחטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיה
|
Numb
|
Swe1917
|
29:38 |
tillika också en syndoffersbock -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.
|
Numb
|
CroSaric
|
29:38 |
Jednog jarca prinesite kao okajnicu povrh trajne paljenice, njezine prinosnice i njezine ljevanice.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
29:38 |
Cũng phải dâng một con dê đực làm lễ tạ tội, không kể lễ toàn thiêu thường tiến, cũng như lễ phẩm và rượu tế.
|
Numb
|
FreBDM17
|
29:38 |
Et un bouc en offrande pour le péché, outre l’holocauste continuel, son gâteau, et son aspersion.
|
Numb
|
FreLXX
|
29:38 |
Et vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l'holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations.
|
Numb
|
Aleppo
|
29:38 |
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה
|
Numb
|
MapM
|
29:38 |
וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃
|
Numb
|
HebModer
|
29:38 |
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃
|
Numb
|
Kaz
|
29:38 |
Өздеріңнің жасаған күнәларыңның құнын өтейтін құрбандыққа бір текені шалып, ұсыныңдар. Сондай-ақ, күн сайын шалынып, түгелдей өртелетін құрбандықты, оған тиісті астық және сұйық тартуларын да әкеліңдер.
|
Numb
|
FreJND
|
29:38 |
et un bouc en sacrifice pour le péché, – outre l’holocauste continuel et son gâteau et sa libation.
|
Numb
|
GerGruen
|
29:38 |
und einen Bock als Sündopfer außer dem regelmäßigen Brandopfer, sowie sein Speise- und Trankopfer!
|
Numb
|
SloKJV
|
29:38 |
enega kozla za daritev za greh, poleg nenehne žgalne daritve in njegove jedilne daritve in njegove pitne daritve.
|
Numb
|
Haitian
|
29:38 |
Epi, anplis ofrann bèt nou fè chak jou pou boule nèt pou Seyè a ansanm ak ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki mache ak yo, n'a ofri yon bouk kabrit pou yo touye pou mande Bondye padon pou peche yo.
|
Numb
|
FinBibli
|
29:38 |
Siihen myös kauriin syntiuhriksi; paitsi alinomaista polttouhria, ruokauhrinensa ja juomauhrinensa.
|
Numb
|
Geez
|
29:38 |
ወሐርጌ ፡ አሐደ ፡ እምውስተ ፡ አጣሊ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ዘእንበለ ፡ መሥዋዕተ ፡ ዘልፍ ፡ ወመሥዋዕቶሙ ፡ ወሞጻሕቶሙ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
29:38 |
Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, con su presente y su libación.
|
Numb
|
WelBeibl
|
29:38 |
Hefyd, rhaid cyflwyno un bwch gafr yn offrwm puro. Mae hwn yn ychwanegol at yr offrwm rheolaidd sy'n cael ei losgi, a'r offrymau o rawn a diod sy'n mynd gyda hwnnw.
|
Numb
|
GerMenge
|
29:38 |
auch einen Ziegenbock als Sündopfer, außer dem regelmäßigen Brandopfer nebst dem zugehörigen Speisopfer und dem erforderlichen Trankopfer.«
|
Numb
|
GreVamva
|
29:38 |
και ένα τράγον εις προσφοράν περί αμαρτίας, εκτός του παντοτεινού ολοκαυτώματος και της εξ αλφίτων προσφοράς αυτού και της σπονδής αυτού.
|
Numb
|
UkrOgien
|
29:38 |
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
29:38 |
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
|
Numb
|
FreCramp
|
29:38 |
Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice de l'holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.
|
Numb
|
PolUGdan
|
29:38 |
Oraz jednego kozła na ofiarę za grzech oprócz nieustannego całopalenia, jego ofiary pokarmowej i jego ofiary z płynów.
|
Numb
|
FreSegon
|
29:38 |
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation.
|
Numb
|
SpaRV190
|
29:38 |
Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, con su presente y su libación.
|
Numb
|
HunRUF
|
29:38 |
Egy bakot is mutassatok be égőáldozatul az állandó égőáldozaton és a hozzá tartozó étel- és italáldozaton kívül.
|
Numb
|
DaOT1931
|
29:38 |
desuden en Gedebuk som Syndoffer; alt foruden det daglige Brændoffer med tilhørende Afgrødeoffer og Drikoffer.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
29:38 |
Na wanpela meme bilong wanpela ofa bilong sin, i no kaunim ofa i kuk olgeta bilong oltaim, na ofa bilong kaikai bilong en, na ofa bilong dring bilong en.
|
Numb
|
DaOT1871
|
29:38 |
dertil een Gedebuk til Syndoffer, foruden det bestandige Brændoffer og dets Madoffer og dets Drikoffer.
|
Numb
|
FreVulgG
|
29:38 |
et le (un) bouc pour le péché, sans compter l’holocauste perpétuel et ses oblations (de farine) et de liqueur (libations).
|
Numb
|
PolGdans
|
29:38 |
Nadto kozła na ofiarę za grzech jednego, okrom całopalenia ustawicznego, ofiary śniednej jego, i ofiary mokrej jego.
|
Numb
|
JapBungo
|
29:38 |
また牡山羊一匹を罪祭に献ぐべし是らは常燔祭およびその素祭と灌祭の外なり
|
Numb
|
GerElb18
|
29:38 |
und einen Bock als Sündopfer; außer dem beständigen Brandopfer und seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
|