Numb
|
RWebster
|
29:37 |
Their meat offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
Numb
|
NHEBJE
|
29:37 |
their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
|
Numb
|
SPE
|
29:37 |
And their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
Numb
|
ABP
|
29:37 |
and their sacrifice offerings, and their libations for the calf, and for the ram, and for the lambs, according to their number, according to their interpretation,
|
Numb
|
NHEBME
|
29:37 |
their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
|
Numb
|
Rotherha
|
29:37 |
[with] their meal-offering and their drink-offerings—to the bullock to the ram, and to the lambs—by their number, according to the regulation;
|
Numb
|
LEB
|
29:37 |
and their grain offering and their libations for the bulls, for the rams, and for the male lambs by their number according to the stipulation;
|
Numb
|
RNKJV
|
29:37 |
Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
Numb
|
Jubilee2
|
29:37 |
their presents and their drink offerings with the bullock, with the ram, and with the lambs [shall be] according to their number, according to the law;
|
Numb
|
Webster
|
29:37 |
Their meat-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, [shall be] according to their number, after the manner:
|
Numb
|
Darby
|
29:37 |
their oblation and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
|
Numb
|
ASV
|
29:37 |
their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
|
Numb
|
LITV
|
29:37 |
their food offerings, and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
|
Numb
|
Geneva15
|
29:37 |
Their meate offring and their drinke offrings for the bullocke, for the ramme, and for the lambes according to their nomber, after the maner,
|
Numb
|
CPDV
|
29:37 |
And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite,
|
Numb
|
BBE
|
29:37 |
With the meal offering and the drink offerings for the ox, the male sheep, and the lambs, in relation to their number, as it is ordered:
|
Numb
|
DRC
|
29:37 |
And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
|
Numb
|
GodsWord
|
29:37 |
Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for the bull, the ram, and the lambs.
|
Numb
|
JPS
|
29:37 |
their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance;
|
Numb
|
KJVPCE
|
29:37 |
Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
Numb
|
NETfree
|
29:37 |
and with their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, according to their number as prescribed,
|
Numb
|
AB
|
29:37 |
There shall be their grain offerings and their drink offerings for the calf and the ram and the lambs according to their number, according to their ordinance.
|
Numb
|
AFV2020
|
29:37 |
Their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, according to their number, according to the ordinance;
|
Numb
|
NHEB
|
29:37 |
their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
|
Numb
|
NETtext
|
29:37 |
and with their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, according to their number as prescribed,
|
Numb
|
UKJV
|
29:37 |
Their food offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
Numb
|
KJV
|
29:37 |
Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
Numb
|
KJVA
|
29:37 |
Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
Numb
|
AKJV
|
29:37 |
Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
Numb
|
RLT
|
29:37 |
Their grain offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
Numb
|
MKJV
|
29:37 |
their food offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, according to their number, according to the law;
|
Numb
|
YLT
|
29:37 |
their present, and their libations, for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
|
Numb
|
ACV
|
29:37 |
their meal offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance,
|
Numb
|
PorBLivr
|
29:37 |
Suas ofertas de cereais e suas libações com o novilho, com o carneiro, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
|
Numb
|
Mg1865
|
29:37 |
ary ny fanatitra hohanina momba azy sy ny fanatitra aidina momba azy, dia amin’ ny vantotr’ ombilahy sy ny ondrilahy ary ny zanak’ ondry, araka ny isany avy, araka ny fanao,
|
Numb
|
FinPR
|
29:37 |
ja niihin kuuluvat ruoka-ja juomauhrit mullikan, oinaan ja karitsain luvun mukaan, niinkuin säädetty on,
|
Numb
|
FinRK
|
29:37 |
sekä niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit härkien, pässien ja karitsoiden luvun mukaan niistä säädetyllä tavalla.
|
Numb
|
ChiSB
|
29:37 |
至於與公牛犢、公山羊和公羔羊及同獻的素祭和奠祭,依數照例奉獻。
|
Numb
|
CopSahBi
|
29:37 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲥⲡⲟⲛⲇⲏ ⲉⲡⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲡⲟⲓⲗⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϩⲓⲉⲓⲃ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲩⲏⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲩⲧⲱϣ
|
Numb
|
ChiUns
|
29:37 |
并为公牛、公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
|
Numb
|
BulVeren
|
29:37 |
хлебния им принос и възлиянията им: за юнеца, за овена и за агнетата според броя им, според правилото;
|
Numb
|
AraSVD
|
29:37 |
وَتَقْدِمَتَهُنَّ وَسَكَائِبَهُنَّ لِلثَّوْرِ وَٱلْكَبْشِ وَٱلْخِرَافِ حَسَبَ عَدَدِهِنَّ كَٱلْعَادَةِ.
|
Numb
|
SPDSS
|
29:37 |
. . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
29:37 |
ilian farunoferon kaj iliajn verŝoferojn por la bovido, por la virŝafo, kaj por la ŝafidoj, laŭ ilia nombro, laŭ la regularo;
|
Numb
|
ThaiKJV
|
29:37 |
และถวายธัญญบูชาและเครื่องดื่มบูชาคู่กันนั้น สำหรับวัว แกะผู้ และลูกแกะนั้น ตามจำนวนตามลักษณะ
|
Numb
|
OSHB
|
29:37 |
מִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֗ם לַפָּ֨ר לָאַ֧יִל וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כַּמִּשְׁפָּֽט׃
|
Numb
|
SPMT
|
29:37 |
מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם כמשפט
|
Numb
|
BurJudso
|
29:37 |
သိုး၊နွား၊သိုးသငယ် အနည်းအများအလိုက်၊ ထုံးစံရှိသည်အတိုင်း ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာ၊ သွန်းလောင်း ရာ ပူဇော်သက္ကာကို၎င်း၊
|
Numb
|
FarTPV
|
29:37 |
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را تقدیم کنید.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
29:37 |
Sāth hī wuh tamām qurbāniyāṅ bhī pesh karnā jo pahle din pesh kī jātī haiṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
29:37 |
med det matoffer och dryckesoffer som ska offras tillsammans med dem, med tjuren, baggen och lammen efter deras antal på föreskrivet sätt.
|
Numb
|
GerSch
|
29:37 |
samt dem erforderlichen Speisopfer und den Trankopfern zu dem Farren, dem Widder und den Lämmern, nach ihrer Zahl, wie sich's gebührt;
|
Numb
|
TagAngBi
|
29:37 |
Ang handog na harina ng mga yaon at ang mga inuming handog para sa toro, sa lalaking tupa, at sa mga kordero, ayon sa kanilang bilang alinsunod sa palatuntunan:
|
Numb
|
FinSTLK2
|
29:37 |
ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullin, pässin ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
|
Numb
|
Dari
|
29:37 |
همراه اینها هدایای لازمۀ دیگر هم مانند روز اول عید تقدیم گردند.
|
Numb
|
SomKQA
|
29:37 |
Oo dibiga iyo wanka weyn iyo wananka yaryarba qurbaankooda hadhuudhka ah iyo qurbaankooda cabniinka ahba waa inaad u bixisaan sida tiradoodu tahay oo qaynuunka waafaqsan.
|
Numb
|
NorSMB
|
29:37 |
med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksen og veren og lambi etter talet,
|
Numb
|
Alb
|
29:37 |
me blatimin e tyre të ushqimit dhe me libacionet e tyre për demin e vogël, për dashin dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,
|
Numb
|
KorHKJV
|
29:37 |
그 수소와 숫양과 어린양들을 위한 그것들의 음식 헌물과 음료 헌물은 그것들의 수에 따라 관례대로 할 것이며
|
Numb
|
SrKDIjek
|
29:37 |
И дар њихов и наљеве њихове, уз теле, уз овна и уз јагањце, по броју њихову, како је уређено;
|
Numb
|
Wycliffe
|
29:37 |
And ye schulen halewe riytfuli the sacrifices and moiste offryngis `of alle, bi the calues, and rammes, and lambren.
|
Numb
|
Mal1910
|
29:37 |
അവയുടെ ഭോജനയാഗവും പാനീയയാഗങ്ങളും കാള, ആട്ടുകൊറ്റൻ, കുഞ്ഞാടു എന്നിവയുടെ എണ്ണംപോലെയും നിയമംപോലെയും ആയിരിക്കേണം.
|
Numb
|
KorRV
|
29:37 |
그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
|
Numb
|
Azeri
|
29:37 |
گاميش، قوچ و قوزولارين سايينا گؤره اونلارين لازيمي تاخيل و مايع تقدئملرئني اؤز قايدالارينا گؤره گتئرئن.
|
Numb
|
SweKarlX
|
29:37 |
Med deras spisoffer och drickoffer, till stuten, till väduren, och till lamben, i deras tal efter sättet.
|
Numb
|
KLV
|
29:37 |
chaj 'uQ cha'nob je chaj tlhutlh nobmey vaD the bull, vaD the ram, je vaD the 'erHommey, DIchDaq taH according Daq chaj mI', after the ordinance:
|
Numb
|
ItaDio
|
29:37 |
insieme con le loro offerte di panatica, e da spandere, per lo giovenco, per lo montone, e per gli agnelli, secondo il lor numero, siccome è ordinato;
|
Numb
|
RusSynod
|
29:37 |
и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу,
|
Numb
|
CSlEliza
|
29:37 |
жертвы их и возлияния их телцу и овну и агнцем по числу их, по уставу их:
|
Numb
|
ABPGRK
|
29:37 |
αι θυσίαι αυτών και αι σπονδαί αυτών τω μόσχω και τω κριώ και τοις αμνοίς κατά αριθμόν αυτών κατά την σύγκρισιν αυτών
|
Numb
|
FreBBB
|
29:37 |
leurs oblations et leurs libations, pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d'après la règle ;
|
Numb
|
LinVB
|
29:37 |
Bobakisa mabonza ma bolei mpe ma bomeli, bosala lokola mobeko motindi engebene na motango mwa ngombe, mpata na bana mpata.
|
Numb
|
HunIMIT
|
29:37 |
meg ételáldozatukat és italáldozataikat a tulkokhoz, a kosokhoz és a juhokhoz, számukhoz képest, a rendelet szerint.
|
Numb
|
ChiUnL
|
29:37 |
所獻素祭灌祭、均依牡犢牡綿羊及羔之數、俱循其例、
|
Numb
|
VietNVB
|
29:37 |
Chung với bò, cừu đực và chiên con, cũng dâng ngũ cốc theo số lượng đã ấn định.
|
Numb
|
LXX
|
29:37 |
αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν τῷ μόσχῳ καὶ τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς κατὰ ἀριθμὸν αὐτῶν κατὰ τὴν σύγκρισιν αὐτῶν
|
Numb
|
CebPinad
|
29:37 |
Ang ilang halad-nga-kalan-on ug ang ilang mga halad-nga-ilimnon alang sa lakeng vaca, alang sa lakeng carnero, ug alang sa mga nating carnero, sumala sa ilang gidaghanon, subay sa tulomanon:
|
Numb
|
RomCor
|
29:37 |
împreună cu darul lor de mâncare şi jertfele lor de băutură pentru viţel, berbec şi miei, după numărul lor, după rânduielile aşezate.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
29:37 |
Kumwail pahn iangahki soangen meirong ko me wiawiher ni keieun rahno.
|
Numb
|
HunUj
|
29:37 |
A hozzájuk tartozó étel- és italáldozat a bika, a kos és a bárányok száma szerint az előírásnak megfelelő legyen.
|
Numb
|
GerZurch
|
29:37 |
samt dem zugehörigen Speisopfer und den Trankopfern zu dem Stier, dem Widder und den Lämmern, entsprechend ihrer Zahl, nach der Vorschrift;
|
Numb
|
GerTafel
|
29:37 |
Ihr Speiseopfer und ihre Trankopfer zu dem Farren, zu dem Widder und zu den Lämmern in ihrer Zahl und dem Recht gemäß;
|
Numb
|
PorAR
|
29:37 |
e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
|
Numb
|
DutSVVA
|
29:37 |
Hun spijsoffer, en hun drankofferen tot den var, tot den ram, en tot de lammeren, in hun getal, naar de wijze;
|
Numb
|
FarOPV
|
29:37 |
و هدایای آردی وهدایای ریختنی آنها برای گاو و قوچ و برهها به شماره آنها برحسب قانون.
|
Numb
|
Ndebele
|
29:37 |
umnikelo wakho wokudla, leminikelo yakho yokunathwayo, ngejongosi, ngenqama, langamawundlu, ngokwenani lakho, ngokwesimiso,
|
Numb
|
PorBLivr
|
29:37 |
Suas ofertas de cereais e suas libações com o novilho, com o carneiro, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
|
Numb
|
Norsk
|
29:37 |
med tilhørende matoffer og drikkoffer, svarende til oksen og væren og lammene efter deres tall, således som foreskrevet er,
|
Numb
|
SloChras
|
29:37 |
ž njih jedilno daritvijo in pitnimi daritvami k voličem, k ovnoma in k jagnjetom, po njih številu, kakor je določeno,
|
Numb
|
Northern
|
29:37 |
Buğa, qoç və toğluların sayına görə onların lazımi taxıl və içmə təqdimlərini gətirin.
|
Numb
|
GerElb19
|
29:37 |
ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu dem Farren, zu dem Widder und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;
|
Numb
|
LvGluck8
|
29:37 |
Viņu ēdamos upurus, viņu dzeramos upurus pie tā vērša, pie tā auna un pie tiem jēriem pēc viņu skaita, kā pienākas,
|
Numb
|
PorAlmei
|
29:37 |
A sua offerta de manjares e as suas libações para o bezerro, para o carneiro e para os cordeiros, conforme ao seu numero, segundo o estatuto,
|
Numb
|
ChiUn
|
29:37 |
並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
|
Numb
|
SweKarlX
|
29:37 |
Med deras spisoffer och drickoffer, till stuten, till väduren, och till lamben, i deras tal efter sättet.
|
Numb
|
SPVar
|
29:37 |
ומנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם כמשפט
|
Numb
|
FreKhan
|
29:37 |
Leurs oblations et leurs libations, pour le taureau, pour le bélier et pour les agneaux, selon leur nombre, se feront d’après la règle.
|
Numb
|
FrePGR
|
29:37 |
avec offrande et libations ajoutées au taureau, au bélier et aux agneaux selon leur nombre, suivant le rite ;
|
Numb
|
PorCap
|
29:37 |
As suas oblações e libações pelo touro, pelo carneiro e pelos cordeiros serão feitas conforme o número, segundo a norma.
|
Numb
|
JapKougo
|
29:37 |
その雄牛と雄羊と小羊とのための素祭と灌祭とは、その数にしたがって定めのようにささげなければならない。
|
Numb
|
GerTextb
|
29:37 |
nebst den zugehörigen Speisopfern und Trankopfern zu dem Farren, dem Widder und den Lämmern, entsprechend ihrer Anzahl, wie es sich gebührt.
|
Numb
|
Kapingam
|
29:37 |
Wanga-ina dalia nia tigidaumaha dudu aanei nia tigidaumaha huogodoo ala bolo e-hai gii-hai i-di laangi matagidagi.
|
Numb
|
SpaPlate
|
29:37 |
con su oblación y sus libaciones, correspondientes al novillo, al carnero y a los corderos, según el número de ellos, conforme a lo prescrito,
|
Numb
|
WLC
|
29:37 |
מִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֗ם לַפָּ֨ר לָאַ֧יִל וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כַּמִּשְׁפָּֽט׃
|
Numb
|
LtKBB
|
29:37 |
prie kiekvieno jų duonos bei geriamąsias aukas, kaip įsakyta,
|
Numb
|
Bela
|
29:37 |
і зь імі прынашэньне хлебнае і паліваньне для цяляці, барана і ягнят, па ліку іх, паводле ўстанаўленьня,
|
Numb
|
GerBoLut
|
29:37 |
samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu dem Widder und zu den Lammern in ihrer Zahl nach dem Recht;
|
Numb
|
FinPR92
|
29:37 |
Tuokaa myös sonnien, pässien ja karitsoiden lukumäärien mukaiset ruoka- ja juomauhrit, niin kuin on säädetty.
|
Numb
|
SpaRV186
|
29:37 |
Sus presentes, y sus derramaduras con el novillo, con el carnero, y con los corderos según el número de ellos conforme a la ley.
|
Numb
|
NlCanisi
|
29:37 |
verder het spijsoffer en de plengoffers, die volgens voorschrift bij den stier, den ram en ieder van de lammeren horen;
|
Numb
|
GerNeUe
|
29:37 |
und das dazugehörige Speis- und Trankopfer zu dem Stier, dem Schafbock und den Lämmern entsprechend ihrer Anzahl und Vorschrift.
|
Numb
|
UrduGeo
|
29:37 |
ساتھ ہی وہ تمام قربانیاں بھی پیش کرنا جو پہلے دن پیش کی جاتی ہیں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
29:37 |
وَتَكُونُ تَقْدِمَتُهَا مِنَ الدَّقِيقِ وَسَكَائِبِ الْخَمْرِ لِكُلٍّ مِنَ الثَّوْرِ وَالْكَبْشِ وَالْحُمْلاَنِ هِيَ التَّقْدِمَةُ الْمُعْتَادَةُ بِمَا يَتَّفِقُ مَعَ عَدَدِهَا.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
29:37 |
并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭;
|
Numb
|
ItaRive
|
29:37 |
con le loro oblazioni e le loro libazioni per il giovenco, il montone e gli agnelli, secondo il loro numero, seguendo le regole stabilite;
|
Numb
|
Afr1953
|
29:37 |
hulle spysoffer en hulle drankoffers vir die bul, die ram en die lammers, na hulle getal, volgens die voorskrif;
|
Numb
|
RusSynod
|
29:37 |
и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
29:37 |
साथ ही वह तमाम क़ुरबानियाँ भी पेश करना जो पहले दिन पेश की जाती हैं।
|
Numb
|
TurNTB
|
29:37 |
Boğa, koç ve kuzularla sayısına göre istenilen tahıl sunularını ve dökmelik sunuları sunacaksınız.
|
Numb
|
DutSVV
|
29:37 |
Hun spijsoffer, en hun drankofferen tot den var, tot den ram, en tot de lammeren, in hun getal, naar de wijze;
|
Numb
|
HunKNB
|
29:37 |
s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot bikánként, kosonként és bárányonként annak rendje s módja szerint,
|
Numb
|
Maori
|
29:37 |
A, ko nga whakahere totokore, me o ratou ringihanga, ara o te puru, o te hipi toa, o nga reme, kia rite ki to ratou maha, kia rite ki te ritenga:
|
Numb
|
HunKar
|
29:37 |
Azoknak ételáldozatjokat és italáldozatjokat, a tulok mellé, a kos mellé, és a bárányok mellé, az ő számok szerint, a szokás szerint;
|
Numb
|
Viet
|
29:37 |
với của lễ chay và các lễ quán về những bò đực, chiên đực, và chiên con, cứ theo số như lệ đã định.
|
Numb
|
Kekchi
|
29:37 |
Rochben li toro, ut li te̱lom carner ut li cuukub chi te̱lom carner ju̱nk chihab cua̱nk reheb teˈxqˈue lix mayej cˈaj ut li mayej vino, aˈ yal jarub li xul li teˈxmayeja joˈ naxye saˈ li chakˈrab.
|
Numb
|
Swe1917
|
29:37 |
med det spisoffer och de drickoffer som skola offras till dem, till tjuren, väduren och lammen, efter deras antal, på föreskrivet sätt,
|
Numb
|
SP
|
29:37 |
ומנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם כמשפט
|
Numb
|
CroSaric
|
29:37 |
Njihovu prinosnicu i njihove ljevanice prinesite propisno prema broju junaca, ovnova i janjaca.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
29:37 |
cùng với lễ phẩm và các thứ rượu tế kèm theo số bò, cừu đực và chiên, như luật định.
|
Numb
|
FreBDM17
|
29:37 |
Les gâteaux et les aspersions pour le veau, pour le bélier, et pour les agneaux, seront selon leur nombre, et comme il les faut faire ;
|
Numb
|
FreLXX
|
29:37 |
Les oblations et les libations seront selon le nombre des victimes et selon la règle,
|
Numb
|
Aleppo
|
29:37 |
מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם—כמשפט
|
Numb
|
MapM
|
29:37 |
מִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֗ם לַפָּ֨ר לָאַ֧יִל וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כַּמִּשְׁפָּֽט׃
|
Numb
|
HebModer
|
29:37 |
מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם כמשפט׃
|
Numb
|
Kaz
|
29:37 |
Сол жас бұқаларға, қошқарлар мен тоқтыларға тиісті астық және сұйық тартуларын белгіленген мөлшерде ұсыныңдар.
|
Numb
|
FreJND
|
29:37 |
leur offrande de gâteau et leurs libations pour le taureau, pour le bélier, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon l’ordonnance ;
|
Numb
|
GerGruen
|
29:37 |
sodann ihr Speise- und ihr Trankopfer zum Farren, zum Widder und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, wie es sich gebührt,
|
Numb
|
SloKJV
|
29:37 |
Njihova jedilna daritev in njihove pitne daritve za bikca, za ovna in za jagnjeta bodo glede na njihovo število, po načinu:
|
Numb
|
Haitian
|
29:37 |
Ansanm ak chak bèt n'a ofri ofrann grenn jaden ak ofrann bwason ki pou mache ak yo, dapre regleman an,
|
Numb
|
FinBibli
|
29:37 |
Heidän ruokauhrinsa ja juomauhrinsa mulleille, oinaille ja karitsoille, heidän lukunsa ja säätynsä jälkeen.
|
Numb
|
Geez
|
29:37 |
ወመሥዋዕቶሙ ፡ ወሞጻሕቶሙ ፡ ለአልህምትኒ ፡ ወለአባግዕኒ ፡ ወለመሐስአ ፡ አባግዕ ፡ በበ ፡ ኍለቊሆሙ ፡ ወበከመ ፡ ሕጎሙ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
29:37 |
Sus presentes y sus libaciones con el novillo, con el carnero, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;
|
Numb
|
WelBeibl
|
29:37 |
A'r offrymau o rawn a diod sydd i fod i fynd gyda pob un ohonyn nhw – y tarw, yr hwrdd a'r ŵyn.
|
Numb
|
GerMenge
|
29:37 |
nebst dem zugehörigen Speisopfer und den erforderlichen Trankopfern zu dem Stier, zu dem Widder und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, der vorgeschriebenen Weise gemäß;
|
Numb
|
GreVamva
|
29:37 |
την εξ αλφίτων προσφοράν αυτών και τας σπονδάς αυτών, διά τον μόσχον, διά την κριόν και διά τα αρνία κατά τον αριθμόν αυτών, ως είναι διατεταγμένον·
|
Numb
|
UkrOgien
|
29:37 |
Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичка, для барана й для ягнят — за числом їх, за постановою.
|
Numb
|
FreCramp
|
29:37 |
avec leur oblation et leurs libations, pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d'après la règle.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
29:37 |
И дар њихов и наливе њихове, уз теле, уз овна и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
|
Numb
|
PolUGdan
|
29:37 |
Ich ofiarę pokarmową i ich ofiary z płynów do cielca, do barana i do każdego baranka, według ich liczby i według ich przepisów;
|
Numb
|
FreSegon
|
29:37 |
avec l'offrande et les libations pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.
|
Numb
|
SpaRV190
|
29:37 |
Sus presentes y sus libaciones con el novillo, con el carnero, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;
|
Numb
|
HunRUF
|
29:37 |
a hozzájuk tartozó étel- és italáldozat a bika, a kos és a bárányok száma szerint, az előírásnak megfelelő legyen.
|
Numb
|
DaOT1931
|
29:37 |
med tilhørende Afgrødeoffer og Drikofre for Tyren, Væderen og Lammene efter deres Tal paa den foreskrevne Maade;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
29:37 |
Ol ofa bilong kaikai bilong ol na ol ofa bilong dring bilong bulmakau man, bilong sipsip man, na bilong ol pikinini sipsip, bai stap bilong bihainim namba bilong ol, i bihainim dispela pasin,
|
Numb
|
DaOT1871
|
29:37 |
deres Madoffer og deres Drikoffer til Tyren, til Vædrene og til Lammene efter deres Tal, paa sædvanlig Vis,
|
Numb
|
FreVulgG
|
29:37 |
Vous y joindrez aussi, selon qu’il vous est prescrit, les oblations (de farine) et de liqueur (libations), pour chacun des veaux, des béliers et des agneaux,
|
Numb
|
PolGdans
|
29:37 |
Ofiarę śniedną ich, i ofiary mokre ich do cielca, do barana, do każdego baranka według liczby ich, i według zwyczaju ich.
|
Numb
|
JapBungo
|
29:37 |
その牡牛と牡羊と羔羊のために用ふる素祭と灌祭はその數にしたがひて例のごとくすべし
|
Numb
|
GerElb18
|
29:37 |
ihr Speisopfer und ihre Trankopfer, zu dem Farren, zu dem Widder und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;
|