Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 29:4  And one tenth part for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb NHEBJE 29:4  and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
Numb SPE 29:4  And tenth of a tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb ABP 29:4  A tenth tithe to the [2lamb 1one] for the seven lambs.
Numb NHEBME 29:4  and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
Numb Rotherha 29:4  and one-tenth to each lamb,—of the seven lambs;
Numb LEB 29:4  and one-tenth for each of the seven male lambs;
Numb RNKJV 29:4  And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb Jubilee2 29:4  and one tenth deal with each of the seven lambs;
Numb Webster 29:4  And one tenth-part for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb Darby 29:4  and one tenth part for each lamb of the seven lambs;
Numb ASV 29:4  and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
Numb LITV 29:4  and one tenth part for each of the seven lambs;
Numb Geneva15 29:4  And one tenth deale vnto one lambe, for the seuen lambes,
Numb CPDV 29:4  one tenth for a lamb, which all together are seven lambs;
Numb BBE 29:4  And a separate tenth part for every one of the seven lambs;
Numb DRC 29:4  One tenth to a lamb, which in all are seven lambs:
Numb GodsWord 29:4  and 8 cups for each of the seven lambs.
Numb JPS 29:4  and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
Numb KJVPCE 29:4  And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb NETfree 29:4  and one-tenth for each of the seven lambs,
Numb AB 29:4  a tenth deal for each several ram, for the seven lambs.
Numb AFV2020 29:4  And one tenth part for one lamb for the seven lambs,
Numb NHEB 29:4  and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
Numb NETtext 29:4  and one-tenth for each of the seven lambs,
Numb UKJV 29:4  And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb KJV 29:4  And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb KJVA 29:4  And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb AKJV 29:4  And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb RLT 29:4  And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
Numb MKJV 29:4  and one tenth part for one lamb, for the seven lambs,
Numb YLT 29:4  and one-tenth deal for the one lamb, for the seven lambs;
Numb ACV 29:4  and one tenth part for every lamb of the seven lambs,
Numb VulgSist 29:4  unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
Numb VulgCont 29:4  unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
Numb Vulgate 29:4  unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem
Numb VulgHetz 29:4  unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
Numb VulgClem 29:4  unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem :
Numb CzeBKR 29:4  A desetina jedna na každého beránka z sedmi beránků;
Numb CzeB21 29:4  a jednu desetinu na každého z těch sedmi beránků.
Numb CzeCEP 29:4  a jednu desetinu na každého beránka z těch sedmi.
Numb CzeCSP 29:4  a jednu desetinu na každého beránka ze sedmi beránků.
Numb PorBLivr 29:4  E com cada um dos sete cordeiros, uma dízima;
Numb Mg1865 29:4  ary ampahafolon’ ny efaha amin’ ny isan-janak’ ondry, dia ny zanak’ ondry fito)
Numb FinPR 29:4  ja yksi kymmenennes kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta;
Numb FinRK 29:4  ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta.
Numb ChiSB 29:4  至於七隻公羔羊, 每獻十分之一「厄法」。
Numb CopSahBi 29:4  ⲟⲩⲣⲉⲙⲏⲧ ⲉⲡⲟⲩⲁ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲙⲡⲥⲁϣϥ ⲛϩⲓⲉⲓⲃ
Numb ChiUns 29:4  为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
Numb BulVeren 29:4  и по една десета за всяко агне, за седемте агнета;
Numb AraSVD 29:4  وَعُشْرًا وَاحِدًا لِكُلِّ خَرُوفٍ مِنَ ٱلسَّبْعَةِ ٱلْخِرَافِ.
Numb SPDSS 29:4  . . . . . .
Numb Esperant 29:4  kaj po unu dekono por ĉiu el la sep ŝafidoj;
Numb ThaiKJV 29:4  ลูกแกะเจ็ดตัว ตัวละหนึ่งในสิบเอฟาห์
Numb OSHB 29:4  וְעִשָּׂר֣וֹן אֶחָ֔ד לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
Numb SPMT 29:4  ועשרון אחד לכבש האחד לשבעת הכבשים
Numb BurJudso 29:4  သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်စေ့အောင်၊ တကောင် လျှင် တဩမဲစီနှင့် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာပြုရမည်။
Numb FarTPV 29:4  و با هر برّه یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون، به عنوان هدیهٔ آردی تقدیم کنید.
Numb UrduGeoR 29:4  aur bheṛ ke har bachche ke sāth ḍeṛh kilogrām maidā pesh karnā.
Numb SweFolk 29:4  och en tiondels efa till vart och ett av de sju lammen.
Numb GerSch 29:4  und ein Zehntel zu jedem der sieben Lämmer;
Numb TagAngBi 29:4  At isang ikasangpung bahagi sa bawa't kordero sa pitong kordero:
Numb FinSTLK2 29:4  ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta
Numb Dari 29:4  با گاو سه کیلو، با قوچ دو کیلو و با هر بره یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون بعنوان هدیۀ آردی تقدیم گردد.
Numb SomKQA 29:4  oo toddobada wan oo yaryarna wankiiba meel la bixi.
Numb NorSMB 29:4  og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
Numb Alb 29:4  dhe një të dhjetë për secilin nga shtatë qengjat;
Numb KorHKJV 29:4  어린양 일곱 마리에는 어린양마다 십분의 일 에바를 드릴 것이요,
Numb SrKDIjek 29:4  И по једну десетину уза свако јагње од седам јагањаца;
Numb Wycliffe 29:4  o tenthe part bi a lomb, whiche togidere ben seuen lambren.
Numb Mal1910 29:4  ഏഴു കുഞ്ഞാട്ടിൽ ഓരോന്നിന്നു ഇടങ്ങഴി ഓരോന്നും ആയിരിക്കേണം.
Numb KorRV 29:4  어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
Numb Azeri 29:4  يدّي قوزودان هر قوزو اوچون اوندا بئر اِفا نارين اون تقدئم ادئن.
Numb SweKarlX 29:4  En tiung på hvart och ett af de sju lamben;
Numb KLV 29:4  je wa' tenth part vaD Hoch lamb vo' the Soch 'erHommey;
Numb ItaDio 29:4  e di un decimo per ciascuno di que’ sette agnelli;
Numb RusSynod 29:4  и одну десятую часть ефы на каждого из семи агнцев,
Numb CSlEliza 29:4  по десятине агнцу единому, седми агнцем:
Numb ABPGRK 29:4  δέκατον δέκατον τω αμνώ τω ενί τοις επτά αμνοίς
Numb FreBBB 29:4  et un dixième pour chacun des sept agneaux ;
Numb LinVB 29:4  sani yoko mpo ya bana mpata nsambo yoko yoko.
Numb HunIMIT 29:4  és egy tizedet egy juhhoz, a hét juhhoz.
Numb ChiUnL 29:4  爲每羔羊、用伊法十分之一、
Numb VietNVB 29:4  Với mỗi con chiên con, một kí.
Numb LXX 29:4  δέκατον δέκατον τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ τοῖς ἑπτὰ ἀμνοῖς
Numb CebPinad 29:4  Ug usa sa ikanapulo ka bahin sa tagsatagsa ka nating carnero gikan sa pito ka mga nating carnero;
Numb RomCor 29:4  şi o zecime pentru fiecare din cei şapte miei.
Numb Pohnpeia 29:4  oh paun 2 ong emenemen sihmpwul.
Numb HunUj 29:4  a hét bárányhoz pedig egytized vékával bárányonként.
Numb GerZurch 29:4  und je ein zehntel auf jedes von den sieben Lämmern;
Numb GerTafel 29:4  Und ein Zehntel auf das eine Lamm, für die sieben Lämmer;
Numb RusMakar 29:4  Одного агнца приноси утромъ, а другаго агнца приноси вечеромъ,
Numb PorAR 29:4  e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
Numb DutSVVA 29:4  En een tiende tot een lam, tot die zeven lammeren toe;
Numb FarOPV 29:4  و یک عشر برای هر بره، از آن هفت بره.
Numb Ndebele 29:4  lokwetshumi okukodwa kumawundlu ayisikhombisa;
Numb PorBLivr 29:4  E com cada um dos sete cordeiros, uma dízima;
Numb Norsk 29:4  og en tiendedel for hvert av de syv lam,
Numb SloChras 29:4  in desetinko k vsakemu izmed sedmerih jagnjet;
Numb Northern 29:4  yeddi toğludan hər toğlu üçün onda bir efa narın un təqdim edin.
Numb GerElb19 29:4  und ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;
Numb LvGluck8 29:4  Un vienu desmito tiesu uz ikvienu no tiem septiņiem jēriem,
Numb PorAlmei 29:4  E uma decima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros.
Numb ChiUn 29:4  為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
Numb SweKarlX 29:4  En tiung på hvart och ett af de sju lamben;
Numb SPVar 29:4  ועשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
Numb FreKhan 29:4  et un dixième pour chacun des sept agneaux.
Numb FrePGR 29:4  et un dixième pour chacun des sept agneaux,
Numb PorCap 29:4  e um décimo, por cada um dos sete cordeiros.
Numb JapKougo 29:4  また七頭の小羊には一頭ごとに十分の一をささげなければならない。
Numb GerTextb 29:4  und je ein Zehntel zu jedem der sieben Lämmer.
Numb Kapingam 29:4  ge lua pauna dalia tama-siibi-daane e-dahi.
Numb SpaPlate 29:4  y un décimo por cada uno de los siete corderos;
Numb WLC 29:4  וְעִשָּׂר֣וֹן אֶחָ֔ד לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
Numb LtKBB 29:4  vieną dešimtą dalį efos prie kiekvieno avinėlio
Numb Bela 29:4  і адну дзясятую долі эфы на кожнае зь сямі ягнят,
Numb GerBoLut 29:4  und einen Zehnten auf ein jeglich Lamm der sieben Lammer;
Numb FinPR92 29:4  ja yksi kymmenesosa kutakin karitsaa kohden.
Numb SpaRV186 29:4  Y con cada uno de los siete corderos una diezma:
Numb NlCanisi 29:4  en een issaron bij ieder van de zeven lammeren.
Numb GerNeUe 29:4  und ein halber Liter für jedes der sieben Lämmer.
Numb UrduGeo 29:4  اور بھیڑ کے ہر بچے کے ساتھ ڈیڑھ کلو گرام میدہ پیش کرنا۔
Numb AraNAV 29:4  وَعُشْرَ الإيفَةِ (نَحْوَ لِتْرَيْنِ وَنِصْفِ اللِّتْرِ) لِكُلِّ حَمَلٍ مِنَ السَّبْعَةِ الْحُمْلاَنِ.
Numb ChiNCVs 29:4  为那七只公羊羔,每只要献一公斤;
Numb ItaRive 29:4  un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
Numb Afr1953 29:4  en een-tiende vir elke lam van die sewe lammers;
Numb RusSynod 29:4  и одну десятую часть ефы на каждого из семи агнцев;
Numb UrduGeoD 29:4  और भेड़ के हर बच्चे के साथ डेढ़ किलोग्राम मैदा पेश करना।
Numb TurNTB 29:4  Boğayla birlikte tahıl sunusu olarak zeytinyağıyla yoğrulmuş onda üç efa, koçla birlikte onda iki efa, her kuzuyla da onda bir efa ince un sunacaksınız.
Numb DutSVV 29:4  En een tiende tot een lam, tot die zeven lammeren toe;
Numb HunKNB 29:4  egy tizedet minden bárányhoz, mind a hét bárányhoz,
Numb Maori 29:4  Me te whakatekau mo te reme kotahi, o nga reme e whitu;
Numb HunKar 29:4  És egy-egy tizedrészt egy-egy bárány mellé, a hét bárány szerint;
Numb Viet 29:4  một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con;
Numb Kekchi 29:4  Ut rochben li junju̱nk chi carner toj sa̱j teˈxqˈue numenak ca̱hib libra li cha̱bil cˈaj yokˈinbil riqˈuin aceite.
Numb Swe1917 29:4  och en tiondedels efa till vart och ett av de sju lammen;
Numb SP 29:4  ועשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
Numb CroSaric 29:4  i jedna desetina efe na svakoga od onih sedam janjaca.
Numb VieLCCMN 29:4  và khi dâng mỗi con chiên trong số bảy con, thì dâng bốn lít rưỡi.
Numb FreBDM17 29:4  Et d’un dixième pour chacun des sept agneaux ;
Numb FreLXX 29:4  Un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux.
Numb Aleppo 29:4  ועשרון אחד לכבש האחד לשבעת הכבשים
Numb MapM 29:4  וְעִשָּׂר֣וֹן אֶחָ֔ד לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃
Numb HebModer 29:4  ועשרון אחד לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
Numb Kaz 29:4  және жеті тоқтының әрқайсысы үшін — пұттың оннан бір бөлігі мөлшеріндегі таңдаулы бидай ұнын зәйтүн майымен араластырып, ұсыныңдар.
Numb FreJND 29:4  et un dixième pour un agneau, pour les sept agneaux ;
Numb GerGruen 29:4  ein Zehntel für jedes der sieben Lämmer!
Numb SloKJV 29:4  in ena desetinka za eno jagnje, za sedem jagnjet,
Numb Haitian 29:4  ak sèt ti mamit pou chak ti mouton yo.
Numb FinBibli 29:4  Ja yhden kymmeneksen jokaiselle karitsalle, niistä seitsemästä karitsasta,
Numb Geez 29:4  ወዓሥራ[ት] ፡ ዓሥራት ፡ ለ፩ማሕስአ ፡ በግዕ ፡ ወከማሁ ፡ ለሰብዐቲሆሙ ፡ ማሕስአ ፡ አባግዕ ።
Numb SpaRV 29:4  Y con cada uno de los siete corderos, una décima;
Numb WelBeibl 29:4  ac un cilogram ar gyfer pob oen.
Numb GerMenge 29:4  und ein Zehntel zu jedem Lamm von den sieben Lämmern;
Numb GreVamva 29:4  και εν δέκατον δι' έκαστον αρνίον, κατά τα επτά αρνία·
Numb UkrOgien 29:4  і одна десята для одного ягняти, так для семи ягнят,
Numb FreCramp 29:4  et un dixième pour chacun des sept agneaux.
Numb SrKDEkav 29:4  И по једну десетину уз свако јагње од седам јагањаца;
Numb PolUGdan 29:4  I jedna dziesiąta na każdego baranka z tych siedmiu baranków;
Numb FreSegon 29:4  et un dixième pour chacun des sept agneaux.
Numb SpaRV190 29:4  Y con cada uno de los siete corderos, una décima;
Numb HunRUF 29:4  a hét bárányhoz pedig egytized vékával bárányonként.
Numb DaOT1931 29:4  og en Tiendedel for hvert af de syv Lam;
Numb TpiKJPB 29:4  Na wanpela namba ten hap diel bilong wanpela pikinini sipsip, namel long sevenpela pikinini sipsip,
Numb DaOT1871 29:4  og en Tiendepart til hvert Lam af de syv Lam;
Numb FreVulgG 29:4  un dixième pour chaque agneau, c’est-à-dire pour chacun des sept agneaux,
Numb PolGdans 29:4  A dziesiątę część jednę do każdego baranka z onych siedmiu baranków;
Numb JapBungo 29:4  また羔羊には七匹とも羔羊一匹に十分の一を用ふべし
Numb GerElb18 29:4  und ein Zehntel zu jedem Lamme, zu den sieben Lämmern;