Phil
|
RWebster
|
2:18 |
For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
|
Phil
|
EMTV
|
2:18 |
Likewise you also rejoice, and rejoice together with me.
|
Phil
|
NHEBJE
|
2:18 |
In the same way, you also rejoice, and rejoice with me.
|
Phil
|
Etheridg
|
2:18 |
so also you be glad and rejoice with me.
|
Phil
|
ABP
|
2:18 |
And likewise also you rejoice, even rejoice along with me!
|
Phil
|
NHEBME
|
2:18 |
In the same way, you also rejoice, and rejoice with me.
|
Phil
|
Rotherha
|
2:18 |
For the same cause, moreover, do, ye also, rejoice, yea rejoice together with me.
|
Phil
|
LEB
|
2:18 |
And in the same way also you rejoice and rejoice with me.
|
Phil
|
BWE
|
2:18 |
In the same way you must be happy. And you must be happy about me.
|
Phil
|
Twenty
|
2:18 |
And do you also rejoice and share my joy.
|
Phil
|
ISV
|
2:18 |
In the same way, you also should rejoice and share your joy with me.
|
Phil
|
RNKJV
|
2:18 |
For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
|
Phil
|
Jubilee2
|
2:18 |
For the same cause ye also have joy and rejoice with me.
|
Phil
|
Webster
|
2:18 |
For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
|
Phil
|
Darby
|
2:18 |
In like manner do ye also rejoice, and rejoice with me.
|
Phil
|
OEB
|
2:18 |
and you must also rejoice and share my joy.
|
Phil
|
ASV
|
2:18 |
and in the same manner do ye also joy, and rejoice with me.
|
Phil
|
Anderson
|
2:18 |
In like manner do you also rejoice, and rejoice with me.
|
Phil
|
Godbey
|
2:18 |
but you also rejoice in this same thing, and rejoice along with me.
|
Phil
|
LITV
|
2:18 |
And you also rejoice in the same and rejoice with me.
|
Phil
|
Geneva15
|
2:18 |
For the same cause also be ye glad, and reioyce with me.
|
Phil
|
Montgome
|
2:18 |
I will rejoice and congratulate you all; and in the same way you must rejoice and congratulate me.
|
Phil
|
CPDV
|
2:18 |
And over this same thing, you also should rejoice and give thanks, together with me.
|
Phil
|
Weymouth
|
2:18 |
And I bid you also share my gladness, and congratulate me.
|
Phil
|
LO
|
2:18 |
and for the same do you also joy and rejoice with me.
|
Phil
|
Common
|
2:18 |
So you too should be glad and rejoice with me.
|
Phil
|
BBE
|
2:18 |
And in the same way do you be glad and have a part in my joy.
|
Phil
|
Worsley
|
2:18 |
And for the same cause do ye also rejoice, and congratulate with me.
|
Phil
|
DRC
|
2:18 |
And for the selfsame thing, do you also rejoice and congratulate with me.
|
Phil
|
Haweis
|
2:18 |
In like manner do ye also joy and rejoice with me.
|
Phil
|
GodsWord
|
2:18 |
For this same reason you also should be filled with joy and share that joy with me.
|
Phil
|
KJVPCE
|
2:18 |
For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
|
Phil
|
NETfree
|
2:18 |
And in the same way you also should be glad and rejoice together with me.
|
Phil
|
RKJNT
|
2:18 |
In the same way, you also should be glad, and rejoice with me.
|
Phil
|
AFV2020
|
2:18 |
And you in the same way also are glad and rejoice together with me.
|
Phil
|
NHEB
|
2:18 |
In the same way, you also rejoice, and rejoice with me.
|
Phil
|
OEBcth
|
2:18 |
and you must also rejoice and share my joy.
|
Phil
|
NETtext
|
2:18 |
And in the same way you also should be glad and rejoice together with me.
|
Phil
|
UKJV
|
2:18 |
For the same cause also do all of you joy, and rejoice with me.
|
Phil
|
Noyes
|
2:18 |
For the same reason, do ye also rejoice, and rejoice with me.
|
Phil
|
KJV
|
2:18 |
For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
|
Phil
|
KJVA
|
2:18 |
For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
|
Phil
|
AKJV
|
2:18 |
For the same cause also do you joy, and rejoice with me.
|
Phil
|
RLT
|
2:18 |
For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
|
Phil
|
OrthJBC
|
2:18 |
And in the same way also you have simcha, rejoicing together with me [l:4,18; 1:25; 2:2,17].
SEEING A MAILA (COMMENDABLE TRAIT): THE MOFET (EXAMPLE) OF RAV SHA'UL'S BEHELFER (ASSISTANT) TIMOTIYOS (A ZARIZ STALWART) AND EPAPHRODITUS: BITTUL HAYESH (ABANDONMENT OF SELF) IN DEVEKUT (CLEAVING TO G-D) THROUGH REBBE, MELECH HAMOSHIACH'S INNUYIM (SUFFERINGS): ZERIZUT (DILIGENCE) AS A PORTRAIT OF SELFLESSNESS; RAV SHA'UL BEDOICHEK (RELUCTANTLY) SENDS EPAPHRODITUS TO PHILIPPI
|
Phil
|
MKJV
|
2:18 |
And you also rejoice in the same, and rejoice with me.
|
Phil
|
YLT
|
2:18 |
because of this do ye also rejoice and joy with me.
|
Phil
|
Murdock
|
2:18 |
And so also do ye rejoice and exult with me.
|
Phil
|
ACV
|
2:18 |
And in the same way, ye also be glad and rejoice with me.
|
Phil
|
PorBLivr
|
2:18 |
e, pelo mesmo motivo, alegrai-vos e contentai-vos comigo.
|
Phil
|
Mg1865
|
2:18 |
Ary aoka izany no hampifaly anareo koa, ary miaraha mifaly amiko.
|
Phil
|
CopNT
|
2:18 |
ϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲣⲁϣⲓ ϩⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲛⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ.
|
Phil
|
FinPR
|
2:18 |
samoin iloitkaa tekin, ja iloitkaa minun kanssani!
|
Phil
|
NorBroed
|
2:18 |
og gled dere i det samme også dere og gled dere sammen med meg.
|
Phil
|
FinRK
|
2:18 |
Samoin iloitkaa tekin ja iloitkaa yhdessä minun kanssani!
|
Phil
|
ChiSB
|
2:18 |
同樣,你們也該喜歡,也該與我一同喜歡。
|
Phil
|
CopSahBi
|
2:18 |
ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲣⲁϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣⲁϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ
|
Phil
|
ChiUns
|
2:18 |
你们也要照样喜乐,并且与我一同喜乐。
|
Phil
|
BulVeren
|
2:18 |
Подобно и вие се радвайте, и се радвайте заедно с мен.
|
Phil
|
AraSVD
|
2:18 |
وَبِهَذَا عَيْنِهِ كُونُوا أَنْتُمْ مَسْرُورِينَ أَيْضًا وَٱفْرَحُوا مَعِي.
|
Phil
|
Shona
|
2:18 |
Nekuda kweizvozvi imwiwo mufare uye mufare pamwe neni.
|
Phil
|
Esperant
|
2:18 |
kaj tiel same vi ankaŭ ĝoju kaj kunĝoju kun mi.
|
Phil
|
ThaiKJV
|
2:18 |
ซึ่งท่านก็ควรจะยินดีและชื่นชมด้วยกันกับข้าพเจ้าด้วยเช่นเดียวกัน
|
Phil
|
BurJudso
|
2:18 |
ထိုနည်းတူ သင်တို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ငါနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလော့။
|
Phil
|
SBLGNT
|
2:18 |
τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ μοι.
|
Phil
|
FarTPV
|
2:18 |
شما هم خوشحال باشید و به من شادباش بگویید.
|
Phil
|
UrduGeoR
|
2:18 |
Āp bhī isī wajah se ḳhush hoṅ aur mere sāth ḳhushī manāeṅ.
|
Phil
|
SweFolk
|
2:18 |
På samma sätt är ni glada och gläds med mig.
|
Phil
|
TNT
|
2:18 |
τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ μοι.
|
Phil
|
GerSch
|
2:18 |
gleicherweise sollt auch ihr froh sein und euch mit mir freuen!
|
Phil
|
TagAngBi
|
2:18 |
At sa ganyan ding paraan kayo'y nakikipagkatuwa naman, at nakikigalak sa akin.
|
Phil
|
FinSTLK2
|
2:18 |
Siitä tekin iloitkaa, ja iloitkaa kanssani!
|
Phil
|
Dari
|
2:18 |
شما هم خوشحال باشید و با من خوشی کنید.
|
Phil
|
SomKQA
|
2:18 |
oo weliba sidaas oo kale idinkuna waad farxaysaan oo waad ila rayraysaan.
|
Phil
|
NorSMB
|
2:18 |
Gled og de dykk like eins, og gled dykk saman med meg!
|
Phil
|
Alb
|
2:18 |
Po ashtu edhe ju gëzohuni dhe ngazëllohuni me mua.
|
Phil
|
GerLeoRP
|
2:18 |
Darüber aber sollt auch ihr euch freuen und zusammen mit mir froh sein.
|
Phil
|
UyCyr
|
2:18 |
Шуниңға охшаш, силәрму хурсән болуңлар һәм мән билән биллә шатлиққа чөмүңлар.
|
Phil
|
KorHKJV
|
2:18 |
바로 이런 까닭에 너희도 기뻐하고 나와 함께 기뻐하라.
|
Phil
|
MorphGNT
|
2:18 |
τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ μοι.
|
Phil
|
SrKDIjek
|
2:18 |
Тако и ви радујте се и будите са мном радосни.
|
Phil
|
Wycliffe
|
2:18 |
And the same thing haue ye ioye, and thanke ye me.
|
Phil
|
Mal1910
|
2:18 |
അങ്ങനെ തന്നേ നിങ്ങളും സന്തോഷിപ്പിൻ; എന്നോടുകൂടെ സന്തോഷിപ്പിൻ;
|
Phil
|
KorRV
|
2:18 |
이와 같이 너희도 기뻐하고 나와 함께 기뻐하라
|
Phil
|
Azeri
|
2:18 |
سئز ده اله بو جور سوئنئن و شادليغينيزي منئمله پايلاشين.
|
Phil
|
SweKarlX
|
2:18 |
För det sammas skull skolen I ock glädjas, och skolen glädjas med mig.
|
Phil
|
KLV
|
2:18 |
Daq the rap way, SoH je yItIv, je yItIv tlhej jIH.
|
Phil
|
ItaDio
|
2:18 |
Gioitene parimente voi, e congioitene meco.
|
Phil
|
RusSynod
|
2:18 |
О сем самом и вы радуйтесь и сорадуйтесь мне.
|
Phil
|
CSlEliza
|
2:18 |
такожде и вы радуйтеся и сорадуйтеся мне.
|
Phil
|
ABPGRK
|
2:18 |
το δ΄ αυτό και υμείς χαίρετε και συγχαίρετέ μοι
|
Phil
|
FreBBB
|
2:18 |
Vous aussi réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi.
|
Phil
|
LinVB
|
2:18 |
Bínó lokóla, bosengélí kosepela mpé koyóka esengo elongó na ngáí.
|
Phil
|
BurCBCM
|
2:18 |
ထိုနည်းတူပင် သင်တို့သည် လည်း ပျော်ရွှင်ခြင်းဖြင့် ငါနှင့်အတူ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက် ကြပါလော့။
|
Phil
|
Che1860
|
2:18 |
ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏫᏂᎦᎵᏍᏙᏓ ᏂᎯ ᎢᏣᎵᎮᎵᎩ, ᎠᎴ ᏍᎩᏯᎵᎪᎲᏏ ᎠᏴ ᎦᎵᎡᎵᎬᎢ.
|
Phil
|
ChiUnL
|
2:18 |
爾亦當樂之、且與我同樂焉、○
|
Phil
|
VietNVB
|
2:18 |
Anh chị em cũng vậy, hãy vui lên và cùng chia sẻ niềm vui với tôi.
|
Phil
|
CebPinad
|
2:18 |
Sa ingon niini kinahanglan kamo usab magakalipay, ug magakalipay uban kanako.
|
Phil
|
RomCor
|
2:18 |
Tot aşa şi voi, bucuraţi-vă, şi bucuraţi-vă împreună cu mine.
|
Phil
|
Pohnpeia
|
2:18 |
Pil duwehte kumwail, kumwail uhdahn pahn peren oh iang ie pereperen.
|
Phil
|
HunUj
|
2:18 |
de ugyanígy örüljetek ti is, és örüljetek velem együtt.
|
Phil
|
GerZurch
|
2:18 |
Gleicherweise aber freuet auch ihr euch und freuet euch mit mir! (a) Php 3:1; 4:4
|
Phil
|
GerTafel
|
2:18 |
Desgleichen sollt auch ihr euch freuen, euch freuen mit mir.
|
Phil
|
PorAR
|
2:18 |
e pela mesma razão folgai vós também e regozijai-vos comigo.
|
Phil
|
DutSVVA
|
2:18 |
En om datzelfde verblijdt gij u ook, en verblijdt ook ulieden met mij.
|
Phil
|
Byz
|
2:18 |
το δ αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι
|
Phil
|
FarOPV
|
2:18 |
و همچنین شما نیز شادمان هستید و بامن شادی میکنید.
|
Phil
|
Ndebele
|
2:18 |
ngenxa yalokho-ke thokozani lani njalo lithokoze kanye lami.
|
Phil
|
PorBLivr
|
2:18 |
e, pelo mesmo motivo, alegrai-vos e contentai-vos comigo.
|
Phil
|
StatResG
|
2:18 |
Τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ μοι.
|
Phil
|
SloStrit
|
2:18 |
Enako pa veselite se tudi vi in vkup veselite z menoj.
|
Phil
|
Norsk
|
2:18 |
i like måte gled også I eder, og gled eder sammen med mig!
|
Phil
|
SloChras
|
2:18 |
Enako pa se veselite tudi vi in veselite se z menoj vred!
|
Phil
|
Northern
|
2:18 |
Siz də məhz bunun üçün sevinin və mənim sevincimə şərik olun.
|
Phil
|
GerElb19
|
2:18 |
Gleicherweise aber freuet auch ihr euch und freuet euch mit mir.
|
Phil
|
PohnOld
|
2:18 |
I me komail en pil perenki o komail en iang ia pereperen.
|
Phil
|
LvGluck8
|
2:18 |
Un par to pašu priecājaties jūs arīdzan un priecājaties līdz ar mani.
|
Phil
|
PorAlmei
|
2:18 |
E vós tambem regozijae-vos e alegrae-vos comigo por isto mesmo.
|
Phil
|
ChiUn
|
2:18 |
你們也要照樣喜樂,並且與我一同喜樂。
|
Phil
|
SweKarlX
|
2:18 |
För det sammas skull skolen I ock glädjas, och skolen glädjas med mig.
|
Phil
|
Antoniad
|
2:18 |
το δ αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι
|
Phil
|
CopSahid
|
2:18 |
ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲣⲁϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣⲁϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ
|
Phil
|
GerAlbre
|
2:18 |
Freut ihr euch ebenso und wünscht mir Glück!
|
Phil
|
BulCarig
|
2:18 |
И така и вие се радвайте и сърадвайте се с мене.
|
Phil
|
FrePGR
|
2:18 |
vous aussi, réjouissez-vous de même, et soyez avec moi dans la joie.
|
Phil
|
PorCap
|
2:18 |
Do mesmo modo, alegrai-vos também vós; sim, alegrai-vos comigo.
|
Phil
|
JapKougo
|
2:18 |
同じように、あなたがたも喜びなさい。わたしと共に喜びなさい。
|
Phil
|
Tausug
|
2:18 |
Hangkan bang aku sawpama maabut na dī, ayaw kamu magsusa. Gām mayan subay kamu magad magkūg-kuyag kāku'.
|
Phil
|
GerTextb
|
2:18 |
Ebenso aber sollt auch ihr euch freuen und mit mir freuen.
|
Phil
|
SpaPlate
|
2:18 |
Gozaos asimismo vosotros y congratulaos conmigo.
|
Phil
|
Kapingam
|
2:18 |
Goodou gi-heia labelaa beelaa, goodou e-hai gi-tenetene madalia au.
|
Phil
|
RusVZh
|
2:18 |
О сем самом и вы радуйтесь и сорадуйтесь мне.
|
Phil
|
GerOffBi
|
2:18 |
In gleicher Weise freut auch ihr euch und freut euch mit mir!
|
Phil
|
CopSahid
|
2:18 |
ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲣⲁϣⲉ. ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛ ⲣⲁϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ.
|
Phil
|
LtKBB
|
2:18 |
Taip pat ir jūs būkite linksmi ir džiaukitės kartu su manimi.
|
Phil
|
Bela
|
2:18 |
за гэта самае і вы радуйцеся і цешцеся са мною.
|
Phil
|
CopSahHo
|
2:18 |
ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲣⲁϣⲉ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲣⲁϣⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ̈.
|
Phil
|
BretonNT
|
2:18 |
C'hwi evel-se, en em laouenait ivez, hag en em laouenait ganin.
|
Phil
|
GerBoLut
|
2:18 |
Desselbigen sollt ihr euch auch freuen und sollt euch mit mir freuen.
|
Phil
|
FinPR92
|
2:18 |
Iloitkaa ja riemuitkaa tekin samalla tavoin minun kanssani.
|
Phil
|
DaNT1819
|
2:18 |
Men ligeledes glæder Eder ogsaa, og glæder Eder med mig.
|
Phil
|
Uma
|
2:18 |
Kusarumaka wo'o bona ompi' -ompi' motarima kasi pai' goe' hangkaa-ngkania hante aku'.
|
Phil
|
GerLeoNA
|
2:18 |
Darüber aber sollt auch ihr euch freuen und zusammen mit mir froh sein.
|
Phil
|
SpaVNT
|
2:18 |
Y asimismo gozáos tambien vosotros, y regocijáos conmigo.
|
Phil
|
Latvian
|
2:18 |
Tāpat arī jūs priecājieties, priecādamies līdz ar mani!
|
Phil
|
SpaRV186
|
2:18 |
Y por esto mismo holgáos también vosotros, y regocijáos conmigo.
|
Phil
|
FreStapf
|
2:18 |
vous aussi dites : «Quelle joie! quelle joie!» avec moi.
|
Phil
|
NlCanisi
|
2:18 |
En ook gij moet u er over verheugen, en blijde met me zijn.
|
Phil
|
GerNeUe
|
2:18 |
Und auch ihr solltet glücklich darüber sein und euch mit mir freuen.
|
Phil
|
Est
|
2:18 |
Sellesama pärast olge ka teie rõõmsad ja rõõmutsege ühes minuga.
|
Phil
|
UrduGeo
|
2:18 |
آپ بھی اِسی وجہ سے خوش ہوں اور میرے ساتھ خوشی منائیں۔
|
Phil
|
AraNAV
|
2:18 |
هكَذَا أَيْضاً افْرَحُوا أَنْتُمْ، وَابْتَهِجُوا مَعِي.
|
Phil
|
ChiNCVs
|
2:18 |
照样,你们也要喜乐,并且要和我一同喜乐。
|
Phil
|
f35
|
2:18 |
το δ αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι
|
Phil
|
vlsJoNT
|
2:18 |
En om ditzelfde verheugt gij u met mij.
|
Phil
|
ItaRive
|
2:18 |
e nello stesso modo gioitene anche voi e rallegratevene meco.
|
Phil
|
Afr1953
|
2:18 |
en om dieselfde rede moet julle ook bly wees en julle saam met my verbly.
|
Phil
|
RusSynod
|
2:18 |
Этому и вы радуйтесь и сорадуйтесь мне.
|
Phil
|
FreOltra
|
2:18 |
vous aussi soyez-en heureux, et réjouissez-vous-en avec moi.
|
Phil
|
UrduGeoD
|
2:18 |
आप भी इसी वजह से ख़ुश हों और मेरे साथ ख़ुशी मनाएँ।
|
Phil
|
TurNTB
|
2:18 |
Aynı şekilde siz de sevinin ve benim sevincime katılın.
|
Phil
|
DutSVV
|
2:18 |
En om datzelfde verblijdt gij u ook, en verblijdt ook ulieden met mij.
|
Phil
|
HunKNB
|
2:18 |
Hasonlóképpen ti is örüljetek, és velem együtt örvendezzetek.
|
Phil
|
Maori
|
2:18 |
Waihoki ko koutou, kia hari, hari tahi me ahau.
|
Phil
|
sml_BL_2
|
2:18 |
Damikiyanna isab ka'am ilu, subay kam kinōgan na pa'in sampay ameya' ma kakōganku.
|
Phil
|
HunKar
|
2:18 |
Azonképen ti is örüljetek, és örüljetek együtt velem.
|
Phil
|
Viet
|
2:18 |
anh em cũng vậy, hãy vui lòng về điều đó, và hãy cùng vui với tôi.
|
Phil
|
Kekchi
|
2:18 |
Chisahokˈ taxak saˈ kachˈo̱l saˈ comonil.
|
Phil
|
Swe1917
|
2:18 |
Sammalunda mån ock I glädjas och deltaga i min glädje.
|
Phil
|
KhmerNT
|
2:18 |
ចូរអ្នករាល់គ្នាមានអំណរដូចគ្នា ហើយត្រេកអរជាមួយខ្ញុំដែរចុះ។
|
Phil
|
CroSaric
|
2:18 |
A tako i vi budite radosni i radujte se sa mnom.
|
Phil
|
BasHauti
|
2:18 |
Çuec-ere halaber çareten aleguera, eta aleguera çaitezte ene onaz.
|
Phil
|
WHNU
|
2:18 |
το δε αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι
|
Phil
|
VieLCCMN
|
2:18 |
Anh em cũng vậy, anh em hãy vui lên và cùng chia sẻ niềm vui với tôi.
|
Phil
|
FreBDM17
|
2:18 |
Vous aussi pareillement soyez-en joyeux, et réjouissez-vous-en avec moi.
|
Phil
|
TR
|
2:18 |
το δ αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι
|
Phil
|
HebModer
|
2:18 |
וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי׃
|
Phil
|
Kaz
|
2:18 |
Сол сияқты, сендер де қуанып, бірге шаттаныңдар!
|
Phil
|
UkrKulis
|
2:18 |
Тим же самим і ви радуйтесь і веселїть ся зо мною.
|
Phil
|
FreJND
|
2:18 |
Pareillement, vous aussi, soyez-en joyeux et réjouissez-vous-en avec moi.
|
Phil
|
TurHADI
|
2:18 |
Siz de benim gibi mutlu olun, sevincimi paylaşın.
|
Phil
|
GerGruen
|
2:18 |
Seid auch ihr darüber froh und freut euch mit mir!
|
Phil
|
SloKJV
|
2:18 |
Zaradi istega razloga se tudi vi veselite in razveseljujte z menoj.
|
Phil
|
Haitian
|
2:18 |
Konsa, nou menm tou, se pou nou kontan, se pou nou fè kè m' kontan ansanm avè nou tou.
|
Phil
|
FinBibli
|
2:18 |
Sentähden tekin minun kanssani iloitkaat ja riemuitkaat.
|
Phil
|
SpaRV
|
2:18 |
Y asimismo gozaos también vosotros, y regocijaos conmigo.
|
Phil
|
HebDelit
|
2:18 |
וְכָכָה שִׂמְחוּ אַף־אַתֶּם וְשִׂישֹוּ עִמָּדִי׃
|
Phil
|
WelBeibl
|
2:18 |
A dylech chithau hefyd fod yn hapus, i mi gael rhannu eich llawenydd chi.
|
Phil
|
GerMenge
|
2:18 |
Ebenso freuet aber auch ihr euch, und zwar im Verein mit mir!
|
Phil
|
GreVamva
|
2:18 |
ωσαύτως δε και σεις χαίρετε και συγχαίρετε μετ' εμού.
|
Phil
|
Tisch
|
2:18 |
τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συνχαίρετέ μοι.
|
Phil
|
UkrOgien
|
2:18 |
Тіштесь тим самим і ви, і тіштеся ра́зом зо мною!
|
Phil
|
MonKJV
|
2:18 |
Мөн адилхан шалтгаанаар та нар ч бас баясан хөөрч бас надтай хамт баярладаг.
|
Phil
|
SrKDEkav
|
2:18 |
Тако и ви радујте се и будите са мном радосни.
|
Phil
|
FreCramp
|
2:18 |
Vous aussi réjouissez-vous-en et m'en félicitez.
|
Phil
|
PolUGdan
|
2:18 |
Z tego i wy radujcie się i cieszcie ze mną.
|
Phil
|
FreGenev
|
2:18 |
Vous auffi pareillement foyez-en joyeux, & vous en éjoüiffez avec moi.
|
Phil
|
FreSegon
|
2:18 |
Vous aussi, réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi.
|
Phil
|
SpaRV190
|
2:18 |
Y asimismo gozaos también vosotros, y regocijaos conmigo.
|
Phil
|
HunRUF
|
2:18 |
de ugyanígy örüljetek ti is, és örüljetek velem együtt!
|
Phil
|
FreSynod
|
2:18 |
Vous aussi, ayez-en de la joie, et réjouissez-vous-en avec moi.
|
Phil
|
DaOT1931
|
2:18 |
Men ligeledes skulle ogsaa I glæde eder, og glæde eder med mig!
|
Phil
|
FarHezar
|
2:18 |
و شما نیز باید همینگونه خوشحال باشید و با من شادی کنید.
|
Phil
|
TpiKJPB
|
2:18 |
Long dispela as stret tu yupela i amamas tru, na wokim amamas tru wantaim mi.
|
Phil
|
ArmWeste
|
2:18 |
Նոյնպէս ալ դուք ուրախացէ՛ք եւ ուրախակի՛ց եղէք ինծի:
|
Phil
|
DaOT1871
|
2:18 |
Men ligeledes skulle ogsaa I glæde eder, og glæde eder med mig!
|
Phil
|
JapRague
|
2:18 |
汝等も之を喜びて我と共に祝賀せよ。
|
Phil
|
Peshitta
|
2:18 |
ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܚܕܘ ܘܪܘܙܘ ܥܡܝ ܀
|
Phil
|
FreVulgG
|
2:18 |
Vous aussi, réjouissez-vous, et félicitez-(vous avec) moi.
|
Phil
|
PolGdans
|
2:18 |
Z tegoż tedy i wy weselcie się i spółweselcie się ze mną.
|
Phil
|
JapBungo
|
2:18 |
かく汝 等もよろこべ、我とともに喜べ。
|
Phil
|
Elzevir
|
2:18 |
το δ αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι
|
Phil
|
GerElb18
|
2:18 |
Gleicherweise aber freuet auch ihr euch und freuet euch mit mir.
|