Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil RWebster 2:4  Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Phil EMTV 2:4  Let each of you look out not only for his own concerns, but also for the concerns of others.
Phil NHEBJE 2:4  each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
Phil Etheridg 2:4  And let no one care for himself (only), but every one for his neighbour also.
Phil ABP 2:4  [2not 5for the things 6of themselves 3each 1Let 4watch out], but [2also 3the things 4of others 1each]!
Phil NHEBME 2:4  each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
Phil Rotherha 2:4  Not, to your own things, severally looking, but, to the things of others, severally:—
Phil LEB 2:4  each of you not looking out for ⌞your own interests⌟, but also each of you for ⌞the interests⌟ of others.
Phil BWE 2:4  Each one of you should not think only about himself, but about other people also.
Phil Twenty 2:4  And one and all should consider, not only their own interests, but also the interests of others.
Phil ISV 2:4  Do not be concerned about your own interests, but also be concerned aboutThe Gk. lacks be concerned about the interests of others.
Phil RNKJV 2:4  Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Phil Jubilee2 2:4  [with] each one not looking to their own things, but also to the things of others.
Phil Webster 2:4  Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Phil Darby 2:4  regarding not each his own [qualities], but each those of others also.
Phil OEB 2:4  and one and all should consider, not only their own interests, but also the interests of others.
Phil ASV 2:4  not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.
Phil Anderson 2:4  Consider not each one his own gifts, but each one also the gifts of others.
Phil Godbey 2:4  looking not each after your own interests, but each after that of others.
Phil LITV 2:4  each not looking at their own things, but each also at the things of others.
Phil Geneva15 2:4  Looke not euery man on his owne things, but euery man also on the things of other men.
Phil Montgome 2:4  Let each have an eye not only for his own interests, but also for the interests of others.
Phil CPDV 2:4  Let each of you not consider anything to be your own, but rather to belong to others.
Phil Weymouth 2:4  each fixing his attention, not simply on his own interests, but on those of others also.
Phil LO 2:4  not aiming every one at his own interests, but every one also, at the interests of the others.
Phil Common 2:4  Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
Phil BBE 2:4  Not looking everyone to his private good, but keeping in mind the things of others.
Phil Worsley 2:4  Look not every one to his own interests only, but every one also to the concerns of others.
Phil DRC 2:4  Each one not considering the things that are his own, but those that are other men's.
Phil Haweis 2:4  Let not each aim at their own particular interests, but every man at those of others.
Phil GodsWord 2:4  Don't be concerned only about your own interests, but also be concerned about the interests of others.
Phil KJVPCE 2:4  Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Phil NETfree 2:4  Each of you should be concerned not only about your own interests, but about the interests of others as well.
Phil RKJNT 2:4  Let each of you not only look to your own interests, but also to the interests of others.
Phil AFV2020 2:4  Let each one look not only after his own things, but let each one also consider the things of others.
Phil NHEB 2:4  each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
Phil OEBcth 2:4  and one and all should consider, not only their own interests, but also the interests of others.
Phil NETtext 2:4  Each of you should be concerned not only about your own interests, but about the interests of others as well.
Phil UKJV 2:4  Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Phil Noyes 2:4  looking each of you not to his own interest, but each to the interest of others also.
Phil KJV 2:4  Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Phil KJVA 2:4  Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Phil AKJV 2:4  Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Phil RLT 2:4  Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Phil OrthJBC 2:4  Let each of you look after not only your own interests, but also the best interests of others [2:21; I Cor.10:24,33].
Phil MKJV 2:4  Do not let each man look upon his own things, but each man also on the things of others.
Phil YLT 2:4  each not to your own look ye, but each also to the things of others.
Phil Murdock 2:4  And let not each be solicitous only for himself, but every one also for his neighbor.
Phil ACV 2:4  Look ye out each man not to things of yourselves, but each man also to the things of others.
Phil VulgSist 2:4  non quae sua sunt singuli considerantes, sed ea, quae aliorum.
Phil VulgCont 2:4  non quæ sua sunt singuli considerantes, sed ea, quæ aliorum.
Phil Vulgate 2:4  non quae sua sunt singuli considerantes sed et ea quae aliorum
Phil VulgHetz 2:4  non quæ sua sunt singuli considerantes, sed ea, quæ aliorum.
Phil VulgClem 2:4  non quæ sua sunt singuli considerantes, sed ea quæ aliorum.
Phil CzeBKR 2:4  Nehledejte jeden každý jen svých věcí, ale každý také toho, což jest jiných.
Phil CzeB21 2:4  Ať si každý nehledí jen sebe, ale také druhých.
Phil CzeCEP 2:4  každý ať má na mysli to, co slouží druhým, ne jen jemu.
Phil CzeCSP 2:4  Nevěnujte pozornost každý jen vlastním zájmům, nýbrž každý i zájmům těch druhých.
Phil PorBLivr 2:4  Cada um não cuide somente do que é seu; mas cada um cuide também do que é dos outros.
Phil Mg1865 2:4  Aza samy mihevitra ny azy ihany, fa samy ny an’ ny namany koa.
Phil CopNT 2:4  ⳿ⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ϯ ⳿ⲛ⳿ϩⲑⲏ ϥ ⲁⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲧⲉⲛ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲁ ⲛⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ.
Phil FinPR 2:4  ja että katsotte kukin, ette vain omaanne, vaan toistenkin parasta.
Phil NorBroed 2:4  Se ikke enhver til de egne ting, men enhver også til de andres ting.
Phil FinRK 2:4  Älkää katsoko vain omaa parastanne vaan myös toisten.
Phil ChiSB 2:4  各人不可只顧自己的事,也該顧別人的事。
Phil CopSahBi 2:4  ⲉⲙⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϣⲓⲛⲉ ⲁⲛ ⲛⲥⲁ ⲧⲉϥⲛⲟϥⲣⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ
Phil ChiUns 2:4  各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
Phil BulVeren 2:4  Не гледайте всеки за своето, а всеки и за чуждото.
Phil AraSVD 2:4  لَا تَنْظُرُوا كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى مَا هُوَ لِنَفْسِهِ، بَلْ كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى مَا هُوَ لِآخَرِينَ أَيْضًا.
Phil Shona 2:4  umwe neumwe ngaarege kutarira zvake, asi umwe neumwe zvinhu zvevamwewo.
Phil Esperant 2:4  ne atentu ĉiu siajn proprajn aferojn, sed ĉiu ankaŭ la aferojn de aliaj.
Phil ThaiKJV 2:4  อย่าให้ต่างคนต่างเห็นแก่ประโยชน์ของตนฝ่ายเดียว แต่จงเห็นแก่ประโยชน์ของคนอื่นๆด้วย
Phil BurJudso 2:4  ကိုယ်အမှုအရာကိုသာ မရှုမမှတ်ဘဲ၊ သူ့အမှုအရာကို အချင်းချင်းရှုမှတ်ကြလော့။
Phil SBLGNT 2:4  μὴ τὰ ἑαυτῶν ⸀ἕκαστοι ⸀σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ⸁ἕκαστοι.
Phil FarTPV 2:4  به نفع دیگران فكر كنید و تنها در فكر خود نباشید.
Phil UrduGeoR 2:4  Har ek na sirf apnā fāydā soche balki dūsroṅ kā bhī.
Phil SweFolk 2:4  Se inte till ert eget bästa utan också till andras.
Phil TNT 2:4  μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστοι σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
Phil GerSch 2:4  indem jeder nicht nur das Seine ins Auge faßt, sondern auch das des andern.
Phil TagAngBi 2:4  Huwag tingnan ng bawa't isa sa inyo ang sa kaniyang sarili, kundi ang bawa't isa naman ay sa iba't iba.
Phil FinSTLK2 2:4  ja että katsotte, ette vain omaa etuanne, vaan jokainen toistenkin parasta.
Phil Dari 2:4  به نفع دیگران فکر کنید و تنها در فکر خود نباشید.
Phil SomKQA 2:4  Midkiin waluba yuusan fiiro u lahaan waxyaalihiisa, laakiinse midkiin waluba fiiro ha u lahaado waxyaalaha kuwa kale.
Phil NorSMB 2:4  Sjå ikkje kvar på sin eigen bate, men kvar på baten til dei andre og!
Phil Alb 2:4  Mos mendojë secili për interesin e vet, por edhe atë të të tjerëve.
Phil GerLeoRP 2:4  jeder soll nicht die eigenen [Interessen] berücksichtigen, sondern jeder gerade die der anderen.
Phil UyCyr 2:4  Өз мәнпийи­тиңларнила әмәс, башқиларниң мәнпийитиниму ойлаңлар.
Phil KorHKJV 2:4  각 사람이 자기 일들만 돌아보지 말고 각 사람이 남의 일들도 돌아보라.
Phil MorphGNT 2:4  μὴ τὰ ἑαυτῶν ⸀ἕκαστοι ⸀σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ⸁ἕκαστοι.
Phil SrKDIjek 2:4  Не гледајте сваки за своје, него и за другијех.
Phil Wycliffe 2:4  not biholdinge ech bi hym silf what thingis ben his owne, but tho thingis that ben of othere men.
Phil Mal1910 2:4  ഓരോരുത്തൻ സ്വന്തഗുണമല്ല മറ്റുള്ളവന്റെ ഗുണവും കൂടെ നോക്കേണം.
Phil KorRV 2:4  각각 자기 일을 돌아볼 뿐더러 또한 각각 다른 사람들의 일을 돌아보아 나의 기쁨을 충만케 하라
Phil Azeri 2:4  آنجاق اؤز شخصي منفعتئنئزي آختارمايين، اؤزگه​لرئن ده منفعتئني نظرده آلين.
Phil SweKarlX 2:4  Ser icke hvar på sitt eget bästa, utan hvar och en på ens annars bästa.
Phil KLV 2:4  each vo' SoH ghobe' just leghtaH Daq Daj ghaj Dochmey, 'ach each vo' SoH je Daq the Dochmey vo' others.
Phil ItaDio 2:4  Non riguardate ciascuno al suo proprio, ma ciascuno riguardi eziandio all’altrui.
Phil RusSynod 2:4  Не о себе только каждый заботься, но каждый и о других.
Phil CSlEliza 2:4  Не своих си кийждо, но и дружних кийждо смотряйте.
Phil ABPGRK 2:4  μη τα εαυτών έκαστος σκοπείτε αλλά και τα ετέρων έκαστος
Phil FreBBB 2:4  ne regardant pas chacun à ses propres intérêts ; mais aussi chacun à ceux des autres.
Phil LinVB 2:4  Moto na moto áluka bolámu bwa yě mǒkó té, kasi áluka sé bolámu bwa báníngá.
Phil BurCBCM 2:4  သင်တို့တစ်ဦးစီသည် မိမိကိုယ်ကျိုး ကိုသာမကြည့်ဘဲ အခြားသောသူတို့၏အကျိုးကိုလည်း ငဲ့ကွက်ကြပါလော့။-
Phil Che1860 2:4  ᏞᏍᏗ ᎩᎶ ᎤᏩᏒᏉ ᎤᏤᎵ ᏳᎦᏌᏯᏍᏕᏍᏗ, ᎾᏂᎥᏍᎩᏂ ᎠᏂᏐᎢ ᎾᏍᏉ ᎤᎾᏤᎵᎦ.
Phil ChiUnL 2:4  勿各顧己事、亦宜顧人之事、
Phil VietNVB 2:4  Mỗi người trong anh chị em chớ tìm lợi riêng cho mình nhưng hãy chú trọng đến lợi ích của người khác nữa.
Phil CebPinad 2:4  nga ang matag-usa kaninyo magatagad dili lamang sa iyang kaugalingong mga kahimtang, kondili sa mga kahimtang sa uban usab.
Phil RomCor 2:4  Fiecare din voi să se uite nu la foloasele lui, ci şi la foloasele altora.
Phil Pohnpeia 2:4  Kumwail pohnese ineng mwahu en meteikan, kaidehn amwail kante.
Phil HunUj 2:4  és senki se a maga hasznát nézze, hanem mindenki a másokét is.
Phil GerZurch 2:4  jeder nicht nur mit dem Blick auf das Seine, sondern jeder auch (mit dem Blick) auf das, was der andern ist. (a) 1Kor 10:24
Phil GerTafel 2:4  Und ein jeglicher nicht auf das Seine sehe, sondern auch auf das, was des anderen ist.
Phil PorAR 2:4  não olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
Phil DutSVVA 2:4  Een iegelijk zie niet op het zijne, maar een iegelijk zie ook op hetgeen der anderen is.
Phil Byz 2:4  μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος
Phil FarOPV 2:4  و هریک از شما ملاحظه کارهای خود را نکند، بلکه هرکدام کارهای دیگران را نیز.
Phil Ndebele 2:4  ngulowo lalowo angakhathaleli okwakhe, kodwa ngulowo lalowo lokwabanye.
Phil PorBLivr 2:4  Cada um não cuide somente do que é seu; mas cada um cuide também do que é dos outros.
Phil StatResG 2:4  μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
Phil SloStrit 2:4  Ne glejte vsak na svoje, nego vsak tudi na to, kar je druzega.
Phil Norsk 2:4  og ikke ser hver på sitt eget, men enhver også på andres beste.
Phil SloChras 2:4  Ne glejte vsak na svoje, ampak vsak tudi na to, kar je drugega.
Phil Northern 2:4  və yalnız öz mənfəətini deyil, başqalarının da mənfəətini güdsün.
Phil GerElb19 2:4  ein jeder nicht auf das Seinige sehend, sondern ein jeder auch auf das der anderen.
Phil PohnOld 2:4  Amen amen ender apwali pein a dipisou kan, a amen amen en apwali en akai ar dipisou.
Phil LvGluck8 2:4  Nevienam nebūs raudzīt uz to, kas pašam der, bet ikviens lai rauga arī uz to, kas der citiem.
Phil PorAlmei 2:4  Não attente cada um para o que é seu, mas cada qual tambem para o que é dos outros.
Phil ChiUn 2:4  各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
Phil SweKarlX 2:4  Ser icke hvar på sitt eget bästa, utan hvar och en på ens annars bästa.
Phil Antoniad 2:4  μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος
Phil CopSahid 2:4  ⲉⲙⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϣⲓⲛⲉ ⲁⲛ ⲛⲥⲁⲧⲉϥⲛⲟϥⲣⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ
Phil GerAlbre 2:4  Jeder habe nicht nur sein eigenes Wohl im Auge, sondern auch das Wohl der anderen!
Phil BulCarig 2:4  Не гледайте всеки само за себе си, но всеки и за другите.
Phil FrePGR 2:4  ne songeant point chacun à vos propres intérêts, mais chacun aussi à ceux des autres.
Phil PorCap 2:4  não tendo cada um em vista os próprios interesses, mas todos e cada um exatamente os interesses dos outros.
Phil JapKougo 2:4  おのおの、自分のことばかりでなく、他人のことも考えなさい。
Phil Tausug 2:4  Subay niyu parulihun in kabayaan iban karayawan sin kaibanan niyu, bukun sadja amu in pikilun niyu in tungud pa baran niyu.
Phil GerTextb 2:4  kein Teil nur das Auge habend für sein Wesen, sondern auch für das des andern.
Phil SpaPlate 2:4  no mirando cada uno por su propia ventaja, sino por la de los demás.
Phil Kapingam 2:4  Goodou gii-mmada gi-nia hiihai o digau ala i-golo, hagalee go godou hiihai la-hua.
Phil RusVZh 2:4  Не о себе только каждый заботься, но каждый и о других.
Phil GerOffBi 2:4  und seht jeder nicht auf das Seine, sondern vor allem {alle} auf das der anderen.
Phil CopSahid 2:4  ⲉⲙⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϣⲓⲛⲉ ⲁⲛ ⲛⲥⲁ ⲧⲉϥⲛⲟϥⲣⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ.
Phil LtKBB 2:4  ir žiūrėkite kiekvienas ne savo naudos, bet kitų.
Phil Bela 2:4  Не за сябе толькі клопат майце, а кожны і за іншых.
Phil CopSahHo 2:4  ⲉⲙⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϣⲓⲛⲉ ⲁⲛ ⲛ̅ⲥⲁⲧⲉϥⲛⲟϥⲣⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ.
Phil BretonNT 2:4  Na sello ket pep hini ac'hanoc'h ouzh e gounid e-unan, met ivez ouzh hini ar re all.
Phil GerBoLut 2:4  Und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auf das, was des andern ist.
Phil FinPR92 2:4  Älkää tavoitelko vain omaa etuanne vaan myös muiden parasta.
Phil DaNT1819 2:4  Enhver see ikke paa Sit, men Enhver ogsaa paa Andres.
Phil Uma 2:4  Neo' mpenonoi woto-ta moto, pekiri wo'o katuwu' doo.
Phil GerLeoNA 2:4  jeder nicht die eigenen [Interessen] berücksichtigt, sondern jeder gerade die der anderen.
Phil SpaVNT 2:4  No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual tambien á lo de los otros.
Phil Latvian 2:4  Nerūpējieties tikai par to, kas ir savs, bet arī par to, kas ir cita!
Phil SpaRV186 2:4  No mirando cada uno a lo que es suyo, mas también a lo que es de los otros.
Phil FreStapf 2:4  et que chacun, au lieu de songer à son propre intérêt, songe à celui des autres.
Phil NlCanisi 2:4  door niet alleen op uw eigen belang te letten, maar ook op dat van anderen bedacht te zijn.
Phil GerNeUe 2:4  Denkt nicht nur an euer eigenes Wohl, sondern auch an das der anderen!
Phil Est 2:4  ja et ükski ei vaata selle peale, mis on tulus temale, vaid ka selle peale, mis on tulus teistele.
Phil UrduGeo 2:4  ہر ایک نہ صرف اپنا فائدہ سوچے بلکہ دوسروں کا بھی۔
Phil AraNAV 2:4  مُهْتَمّاً لاَ بِمَصْلَحَتِهِ الْخَاصَّةِ بَلْ بِمَصَالِحِ الآخَرِينَ أَيْضاً.
Phil ChiNCVs 2:4  各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
Phil f35 2:4  μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και το ετερων εκαστος
Phil vlsJoNT 2:4  niet het oog hebbende op eigen voordeel, maar ook op dat van anderen.
Phil ItaRive 2:4  avendo ciascun di voi riguardo non alle cose proprie, ma anche a quelle degli altri.
Phil Afr1953 2:4  Julle moet nie elkeen na sy eie belange omsien nie, maar elkeen ook na die ander s'n.
Phil RusSynod 2:4  Не о себе только каждый заботься, но и о других.
Phil FreOltra 2:4  Que nul n'ait en vue ses propres intérêts, mais que chacun ait aussi égard à ceux des autres.
Phil UrduGeoD 2:4  हर एक न सिर्फ़ अपना फ़ायदा सोचे बल्कि दूसरों का भी।
Phil TurNTB 2:4  Yalnız kendi yararını değil, başkalarının yararını da gözetsin.
Phil DutSVV 2:4  Een iegelijk zie niet op het zijne, maar een iegelijk zie ook op hetgeen der anderen is.
Phil HunKNB 2:4  Egyiktek se tartsa csak a maga érdekét szem előtt, hanem a másokét is.
Phil Maori 2:4  Kaua tena o koutou na e titiro ki ona mea anake, engari me titiro ano tena, tena o koutou ki nga mea a etahi atu.
Phil sml_BL_2 2:4  Da'a pikilunbi kahāpan ni baranbi sadja, saguwā' magka'inagon kam dangan maka dangan.
Phil HunKar 2:4  Ne nézze kiki a maga hasznát, hanem mindenki a másokét is.
Phil Viet 2:4  Mỗi người trong anh em chớ chăm về lợi riêng mình, nhưng phải chăm về lợi kẻ khác nữa.
Phil Kekchi 2:4  Mexcˈoxlac caˈaj cuiˈ chirix cˈaˈru us chokˈ e̱re la̱ex. Chexcˈoxlak aj ban cuiˈ chirix li us ta̱e̱lk chokˈ reheb le̱ ras e̱ri̱tzˈin.
Phil Swe1917 2:4  Och sen icke var och en på sitt eget bästa, utan var och en också på andras.
Phil KhmerNT 2:4  កុំ​ឲ្យ​ម្នាក់ៗ​គិត​តែ​ពី​ខ្លួន​ឯង​ឡើយ​ ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ​ ចូរ​ឲ្យ​ម្នាក់ៗ​គិត​ពី​អ្នក​ដទៃ​ផង។​
Phil CroSaric 2:4  ne starajte se samo svaki za svoje, nego i za ono što se tiče drugih!
Phil BasHauti 2:4  Etzaudetela batbedera cein çuen commoditatetara behá, baina bercerenetara-ere.
Phil WHNU 2:4  μη τα εαυτων εκαστοι εκαστος σκοπουντες αλλα και [και] τα ετερων εκαστοι
Phil VieLCCMN 2:4  Mỗi người đừng tìm lợi ích cho riêng mình, nhưng hãy tìm lợi ích cho người khác.
Phil FreBDM17 2:4  Ne regardez point chacun, à votre intérêt particulier, mais que chacun ait égard aussi à ce qui concerne les autres.
Phil TR 2:4  μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος
Phil HebModer 2:4  כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו׃
Phil Kaz 2:4  Әрқайсың өз мүдделеріңді ғана емес, басқалардікін де ойлап жүріңдер!
Phil UkrKulis 2:4  Не про своє кожен, а також про другого (справи) кожен дбайте.
Phil FreJND 2:4  chacun ne regardant pas à ce qui est à lui, mais chacun aussi à ce qui est aux autres.
Phil TurHADI 2:4  Sadece kendi menfaatinizi değil, başkalarının menfaatini de gözetin.
Phil Wulfila 2:4  𐌽𐌹 𐌸𐍉 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰 𐍈𐌰𐍂𐌾𐌹𐌶𐌿𐌷 𐌼𐌹𐍄𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌰𐌺 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐍉 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌰𐌹𐌶𐌴 𐍈𐌰𐍂𐌾𐌹𐌶𐌿𐌷.
Phil GerGruen 2:4  keiner sei auf den eigenen Vorteil aus, vielmehr ein jeder auch auf den des Nächsten.
Phil SloKJV 2:4  Ne glejte vsakdo na svoje lastne stvari, temveč vsakdo tudi na stvari drugih.
Phil Haitian 2:4  Piga pesonn chache enterè pa l' ase. Se pou l' chache sa ki bon pou lòt yo tou.
Phil FinBibli 2:4  Ja älkään jokainen omaa parastansa katsoko, vaan myös toisen parasta.
Phil SpaRV 2:4  No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual también á lo de los otros.
Phil HebDelit 2:4  כָּל־אֶחָד אַל־יִדְאַג לַאֲשֶׁר־לוֹ לְבַדּוֹ כִּי אִם־גַּם לַאֲשֶׁר לַחֲבֵרוֹ׃
Phil WelBeibl 2:4  Meddyliwch am bobl eraill gyntaf, yn lle dim ond meddwl amdanoch chi'ch hunain.
Phil GerMenge 2:4  jeder habe nicht (nur) seinen eigenen Vorteil im Auge, sondern jeder auch den des andern.
Phil GreVamva 2:4  Μη αποβλέπετε έκαστος τα εαυτού, αλλ' έκαστος και τα των άλλων.
Phil Tisch 2:4  μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστοι σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
Phil UkrOgien 2:4  Нехай кожен дбає не про своє, але кожен і про інших.
Phil MonKJV 2:4  Хүн бүр өөрийн зүйлсэд биш, харин хүн бүр бас бусдын зүйлсэд анхаарал тавь.
Phil SrKDEkav 2:4  Не гледајте сваки за своје, него и за других.
Phil FreCramp 2:4  chacun ayant égard, non à ses propres intérêts, mais à ceux des autres.
Phil PolUGdan 2:4  Niech każdy dba nie tylko o to, co jego, ale i o to, co innych.
Phil FreGenev 2:4  Ne regardez point chacun à fon particulier, mais auffi à ce qui appartient aux autres.
Phil FreSegon 2:4  Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres.
Phil SpaRV190 2:4  No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual también á lo de los otros.
Phil HunRUF 2:4  és senki se a maga hasznát nézze, hanem mindenki a másokét is.
Phil FreSynod 2:4  Que chacun de vous, au lieu de ne regarder qu'à son propre intérêt, regarde aussi à celui des autres.
Phil DaOT1931 2:4  og ikke se hver paa sit, men enhver ogsaa paa andres.
Phil FarHezar 2:4  هیچ‌یک از شما تنها به فکر خود نباشد، بلکه به دیگران نیز بیندیشد.
Phil TpiKJPB 2:4  Olgeta wan wan man i no ken lukluk long ol samting bilong em yet, tasol olgeta wan wan man tu long ol samting bilong ol arapela.
Phil ArmWeste 2:4  Իւրաքանչիւրը թող նկատի չառնէ միայն իր շահը, այլ նաեւ ուրիշներո՛ւնը:
Phil DaOT1871 2:4  og ikke se hver paa sit, men enhver ogsaa paa andres.
Phil JapRague 2:4  各己が事のみを顧みずして他人の事を顧みよ。
Phil Peshitta 2:4  ܘܠܐ ܐܢܫ ܕܢܦܫܗ ܢܐܨܦ ܐܠܐ ܟܠܢܫ ܐܦ ܕܚܒܪܗ ܀
Phil FreVulgG 2:4  ne considérant pas chacun ses propres intérêts, mais ceux des autres.
Phil PolGdans 2:4  Nie upatrujcie każdy tylko, co jest jego, ale każdy też, co jest drugich.
Phil JapBungo 2:4  おのおの己が事のみを顧みず、人の事をも顧みよ。
Phil Elzevir 2:4  μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος
Phil GerElb18 2:4  ein jeder nicht auf das Seinige sehend, sondern ein jeder auch auf das der anderen.