Prov
|
RWebster
|
18:24 |
A manthat hathfriends must show himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
NHEBJE
|
18:24 |
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
|
Prov
|
ABP
|
18:24 |
A man having friends is for friendship; and there is a friend cleaving to over a brother.
|
Prov
|
NHEBME
|
18:24 |
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
|
Prov
|
Rotherha
|
18:24 |
A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
LEB
|
18:24 |
A man of many friends will come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
|
Prov
|
RNKJV
|
18:24 |
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
Jubilee2
|
18:24 |
The man [that has] friends must show himself to be a friend, and there is a friend [that] sticks closer than a brother.:
|
Prov
|
Webster
|
18:24 |
A man [that hath] friends must show himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
Darby
|
18:24 |
A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
ASV
|
18:24 |
He that maketh many friends doeth it to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
LITV
|
18:24 |
A man of friends may be broken up, but there is a Lover who sticks closer than a brother.
|
Prov
|
Geneva15
|
18:24 |
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.
|
Prov
|
CPDV
|
18:24 |
A man amiable to society shall be more friendly than a brother.
|
Prov
|
BBE
|
18:24 |
There are friends who may be a man's destruction, but there is a lover who keeps nearer than a brother.
|
Prov
|
DRC
|
18:24 |
A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.
|
Prov
|
GodsWord
|
18:24 |
Friends can destroy one another, but a loving friend can stick closer than family.
|
Prov
|
JPS
|
18:24 |
There are friends that one hath to his own hurt; but there is a friend that sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
KJVPCE
|
18:24 |
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
NETfree
|
18:24 |
A person who has friends may be harmed by them, but there is a friend who sticks closer than a brother.
|
Prov
|
AFV2020
|
18:24 |
A man who has friends must show himself friendly, and there is a friend who sticks closer than a brother.
|
Prov
|
NHEB
|
18:24 |
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
|
Prov
|
NETtext
|
18:24 |
A person who has friends may be harmed by them, but there is a friend who sticks closer than a brother.
|
Prov
|
UKJV
|
18:24 |
A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.
|
Prov
|
Noyes
|
18:24 |
A man of many friends will show himself false; Yet there is a friend who sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
KJV
|
18:24 |
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
KJVA
|
18:24 |
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
AKJV
|
18:24 |
A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.
|
Prov
|
RLT
|
18:24 |
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
|
Prov
|
MKJV
|
18:24 |
A man who has friends may be broken up, but there is a Lover who sticks closer than a brother.
|
Prov
|
YLT
|
18:24 |
A man with friends is to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
|
Prov
|
ACV
|
18:24 |
He who makes many friends does it to his own destruction, but there is a friend who sticks closer than a brother.
|
Prov
|
PorBLivr
|
18:24 |
O homem que tem amigos pode ser prejudicado por eles ; porém há um amigo mais chegado que um irmão.
|
Prov
|
Mg1865
|
18:24 |
Izay maro sakaiza tsy maintsy tra-pahoriana; Fa misy sakaiza tia, izay mifikitra noho ny rahalahy aza.
|
Prov
|
FinPR
|
18:24 |
Häviökseen mies on monien ystävä, mutta on myös ystäviä, veljiäkin uskollisempia.
|
Prov
|
FinRK
|
18:24 |
Vahingokseen mies on monien ystävä, mutta on myös ystäviä, veljiäkin uskollisempia.
|
Prov
|
ChiSB
|
18:24 |
交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。
|
Prov
|
CopSahBi
|
18:24 |
|
Prov
|
ChiUns
|
18:24 |
滥交朋友的,自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密。
|
Prov
|
BulVeren
|
18:24 |
Човек с много приятели идва до унищожение, но има приятел, по-близък и от брат.
|
Prov
|
AraSVD
|
18:24 |
اَلْمُكْثِرُ ٱلْأَصْحَابِ يُخْرِبُ نَفْسَهُ، وَلَكِنْ يُوجَدُ مُحِبٌّ أَلْزَقُ مِنَ ٱلْأَخِ.
|
Prov
|
Esperant
|
18:24 |
Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
18:24 |
คนที่มีเพื่อนต้องแสร้งทำเป็นเพื่อน แต่มีมิตรคนหนึ่งที่ใกล้ชิดยิ่งกว่าพี่น้อง
|
Prov
|
OSHB
|
18:24 |
אִ֣ישׁ רֵ֭עִים לְהִתְרֹעֵ֑עַ וְיֵ֥שׁ אֹ֝הֵ֗ב דָּבֵ֥ק מֵאָֽח׃
|
Prov
|
BurJudso
|
18:24 |
အပေါင်းအဘော်များသောသူသည် အကျိုး နည်းရှိတတ်၏။ မိတ်ဆွေမူကား၊ ညီအစ်ကိုစွဲကပ်သည် ထက် သာ၍ စွဲကပ်တတ်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
18:24 |
بسیاری از دوستیها پایدار نمیمانند، امّا دوستانی هم هستند که از برادر نزدیکترند.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
18:24 |
Kaī dost tujhe tabāh karte haiṅ, lekin aise bhī haiṅ jo tujh se bhāī se zyādā lipṭe rahte haiṅ.
|
Prov
|
SweFolk
|
18:24 |
Vänner kan slita varandra i stycken, men det finns en vän mer trofast än en bror.
|
Prov
|
GerSch
|
18:24 |
Wer viele Gefährten hat, gefährdet sich selbst; aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder.
|
Prov
|
TagAngBi
|
18:24 |
Ang nagpaparami ng mga kaibigan ay sa kaniyang sariling kapahamakan: nguni't may kaibigan na mahigit kay sa isang kapatid.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
18:24 |
Häviökseen mies on monien ystävä, mutta on myös ystävä, veljiäkin uskollisempi.
|
Prov
|
Dari
|
18:24 |
بسیاری از دوستی ها پایدار نمی مانند، اما دوستانی هم هستند که از خویشاوندان نزدیکتر می باشند.
|
Prov
|
SomKQA
|
18:24 |
Ninkii saaxiibbo badsadaa naftiisuu kharribaa, Laakiin waxaa jira saaxiib walaalkaa kaaga dhow.
|
Prov
|
NorSMB
|
18:24 |
Ein mann med mange vener gjeng det ille, men ven kann vera trugnare enn nokon bror.
|
Prov
|
Alb
|
18:24 |
Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.
|
Prov
|
UyCyr
|
18:24 |
Бәзи достлар өз ара бир-бирини харап қилар, Лекин қериндаштинму йеқин дост болар.
|
Prov
|
KorHKJV
|
18:24 |
여러 친구를 두는 자는 반드시 자신을 다정한 자로 보여야 하나니 형제보다 더 친밀한 친구도 있느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
18:24 |
Ко има пријатеља, ваља да поступа пријатељски, јер има пријатеља вјернијих од брата.
|
Prov
|
Wycliffe
|
18:24 |
A man freendli to felouschipe schal more be a frend, than a brothir.
|
Prov
|
Mal1910
|
18:24 |
വളരെ സ്നേഹിതന്മാരുള്ള മനുഷ്യന്നു നാശം വരും; എന്നാൽ സഹോദരനെക്കാളും പറ്റുള്ള സ്നേഹിതന്മാരും ഉണ്ടു.
|
Prov
|
KorRV
|
18:24 |
많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라
|
Prov
|
Azeri
|
18:24 |
دوستلاري چوخ اولان آدام بلايا دوشر، آمّا دوست وار کي، قارداشدان دا داها ياخيندير.
|
Prov
|
KLV
|
18:24 |
A loD vo' law' tlhejwI'pu' may taH ruined, 'ach pa' ghaH a friend 'Iv sticks closer than a loDnI'.
|
Prov
|
ItaDio
|
18:24 |
Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello.
|
Prov
|
RusSynod
|
18:24 |
С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
|
Prov
|
CSlEliza
|
18:24 |
С молении глаголет убогий, богатый же отвещает жестоко.
|
Prov
|
ABPGRK
|
18:24 |
ανήρ εταίρων προς εταιρίαν και έστι φίλος προσκολληθείς υπέρ αδελφόν
|
Prov
|
FreBBB
|
18:24 |
Qui a beaucoup de compagnons, les a pour son malheur ; Mais il y a tel ami qui est plus attaché qu'un frère.
|
Prov
|
LinVB
|
18:24 |
Baninga basusu bakosukisa yo mabe, basusu baleki ndeko wa yo na bolingi.
|
Prov
|
BurCBCM
|
18:24 |
အပေါင်းအသင်းများစွာတို့သည် ပျက်စီးခြင်း သို့ပို့ဆောင်နိုင်၏။ သို့သော် ညီအစ်ကိုအရင်းထက်ပင် ပို၍ခင်မင်တွယ်တာရာ စစ်မှန်သောမိတ်ဆွေတစ်ဦးရှိ တတ်၏။
|
Prov
|
ChiUnL
|
18:24 |
濫交多友、必致敗亡、有友一人、親於昆弟、
|
Prov
|
VietNVB
|
18:24 |
Người có nhiều bạn bè có thể là tai hại;Nhưng một người bạn thân gần gũi hơn anh em ruột.
|
Prov
|
CebPinad
|
18:24 |
Kadtong makahigala ug daghan magahimo niini alang sa iyang kaugalingong kadaut; Apan adunay usa ka higala nga mopabilin labaw pa kay sa usa ka igsoon.
|
Prov
|
RomCor
|
18:24 |
Cine îşi face mulţi prieteni îi face spre nenorocirea lui, dar este un prieten care ţine mai mult la tine decât un frate.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
18:24 |
Ekei kompoakepah sohte kin poakpene ahnsou werei, ahpw ekei kin loalopwoatpene laudsang pirien kan.
|
Prov
|
HunUj
|
18:24 |
Van ember, aki bajba juttatja embertársait, de van olyan barát, aki ragaszkodóbb a testvérnél.
|
Prov
|
GerZurch
|
18:24 |
Es gibt Gefährten, die gereichen zum Verderben; / mancher Freund aber ist anhänglicher als ein Bruder. / (a) Spr 17:17; 27:10
|
Prov
|
PorAR
|
18:24 |
O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
|
Prov
|
DutSVVA
|
18:24 |
Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.
|
Prov
|
FarOPV
|
18:24 |
کسیکه دوستان بسیار دارد خویشتن راهلاک میکند، اما دوستی هست که از برادرچسبنده تر میباشد.
|
Prov
|
Ndebele
|
18:24 |
Umuntu wabangane abanengi uzachitheka, kodwa kulomngane onamathela kuleselamani.
|
Prov
|
PorBLivr
|
18:24 |
O homem que tem amigos pode ser prejudicado por eles ; porém há um amigo mais chegado que um irmão.
|
Prov
|
Norsk
|
18:24 |
En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.
|
Prov
|
SloChras
|
18:24 |
Mož, ki ima mnogo prijateljev, pride na nič; toda je prijatelj, ki je zvestejši od brata.
|
Prov
|
Northern
|
18:24 |
Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.
|
Prov
|
GerElb19
|
18:24 |
Ein Mann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein Bruder.
|
Prov
|
LvGluck8
|
18:24 |
Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.
|
Prov
|
PorAlmei
|
18:24 |
O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e ha amigo mais chegado do que um irmão.
|
Prov
|
ChiUn
|
18:24 |
濫交朋友的,自取敗壞;但有一朋友比弟兄更親密。
|
Prov
|
SweKarlX
|
18:24 |
En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.
|
Prov
|
FreKhan
|
18:24 |
Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.
|
Prov
|
FrePGR
|
18:24 |
Tel a beaucoup de relations à son détriment ; mais, ayez un ami, il s'attache plus qu'un frère.
|
Prov
|
PorCap
|
18:24 |
Há amigos que levam à ruína, mas também os há mais dedicados que um irmão.
|
Prov
|
JapKougo
|
18:24 |
世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。
|
Prov
|
GerTextb
|
18:24 |
Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.
|
Prov
|
Kapingam
|
18:24 |
Hunu hagadau-ihoo hagalee duai gu-hagalee, gei hunu hagadau-ihoo e-koia e-manawa-dahi laa-hongo di manawa-dahi o tagahaanau daane.
|
Prov
|
SpaPlate
|
18:24 |
Amigos hay que solo sirven para perdición, pero hay también amigos más adictos que un hermano.
|
Prov
|
WLC
|
18:24 |
אִ֣ישׁ רֵ֭עִים לְהִתְרֹעֵ֑עַ וְיֵ֥שׁ אֹ֝הֵ֗ב דָּבֵ֥ק מֵאָֽח׃
|
Prov
|
LtKBB
|
18:24 |
Kas nori turėti draugų, turi pats būti draugiškas; būna draugų, artimesnių už brolį.
|
Prov
|
Bela
|
18:24 |
Хто хоча мець сяброў, той і сам павінен быць прыязны; і бывае сябар больш прыязны за брата.
|
Prov
|
GerBoLut
|
18:24 |
Ein treuer Freund liebet mehr und steht fester bei denn ein Bruder.
|
Prov
|
FinPR92
|
18:24 |
Paljon ystäviä -- vähän ystävyyttä, tosi ystävä on enemmän kuin veli.
|
Prov
|
SpaRV186
|
18:24 |
El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.
|
Prov
|
NlCanisi
|
18:24 |
Er zijn makkers, die iemand in het ongeluk storten; Maar ook vrienden, die aanhankelijker zijn dan een broer.
|
Prov
|
GerNeUe
|
18:24 |
Viele Gefährten gefährden dich, / ein echter Freund ist treuer als ein Bruder.
|
Prov
|
UrduGeo
|
18:24 |
کئی دوست تجھے تباہ کرتے ہیں، لیکن ایسے بھی ہیں جو تجھ سے بھائی سے زیادہ لپٹے رہتے ہیں۔
|
Prov
|
AraNAV
|
18:24 |
مَنْ يُكْثِرِ الأَصْحَابَ يُخْرِبْ نَفْسَهُ، وَرُبَّ صَدِيقٍ أَلْزَقُ مِنَ الأَخِ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
18:24 |
朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。
|
Prov
|
ItaRive
|
18:24 |
Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello.
|
Prov
|
Afr1953
|
18:24 |
'n Man met baie vriende word geruïneer, maar daar is 'n vriend wat sterker aanhang as 'n broer.
|
Prov
|
RusSynod
|
18:24 |
Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
18:24 |
कई दोस्त तुझे तबाह करते हैं, लेकिन ऐसे भी हैं जो तुझसे भाई से ज़्यादा लिपटे रहते हैं।
|
Prov
|
TurNTB
|
18:24 |
Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.
|
Prov
|
DutSVV
|
18:24 |
Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder.
|
Prov
|
HunKNB
|
18:24 |
Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb.
|
Prov
|
Maori
|
18:24 |
Ko te tangata tini nga hoa aroha e whai ana i te he mona; tera ano ia te hoa aroha, nui atu i to te tuakana, i to te teina, tona piri mai.
|
Prov
|
HunKar
|
18:24 |
Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
|
Prov
|
Viet
|
18:24 |
Người nào được nhiều bằng hữu sẽ làm hại cho mình; Nhưng có một bạn tríu mến hơn anh em ruột.
|
Prov
|
Kekchi
|
18:24 |
Cuan amigo incˈaˈ chˈaˈaj nak nequeˈxyo̱b junak chˈaˈajquilal. Abanan cuan li tzˈakal amigo kˈaxal cuiˈchic cha̱bil chiru junak asbej.
|
Prov
|
Swe1917
|
18:24 |
Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.
|
Prov
|
CroSaric
|
18:24 |
Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
18:24 |
Có thứ bạn bè gây ra tai hoạ, có người thân hữu gắn bó hơn cả anh em.
|
Prov
|
FreBDM17
|
18:24 |
Que l’homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié ; parce qu’il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.
|
Prov
|
Aleppo
|
18:24 |
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח
|
Prov
|
MapM
|
18:24 |
אִ֣ישׁ רֵ֭עִים לְהִתְרֹעֵ֑עַ וְיֵ֥שׁ אֹ֝הֵ֗ב דָּבֵ֥ק מֵאָֽח׃
|
Prov
|
HebModer
|
18:24 |
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃
|
Prov
|
Kaz
|
18:24 |
Бірін-бірі күйреткен доссымақтар бар,Шынайы дос ағайыннан жақын болар.
|
Prov
|
FreJND
|
18:24 |
L’homme qui a [beaucoup] de compagnons va se ruinant ; mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
|
Prov
|
GerGruen
|
18:24 |
Gefährten gibt's, die gegenseitig sich zugrunde richten; und Freunde gibt's, anhänglicher als Brüder.
|
Prov
|
SloKJV
|
18:24 |
Človek, ki ima prijatelje, se mora samemu sebi kazati prijatelja in obstaja prijatelj, ki tiči bližje kakor brat.
|
Prov
|
Haitian
|
18:24 |
Gen zanmi se pran yo vin pran. Men, gen zanmi tou yo plis pase frè.
|
Prov
|
FinBibli
|
18:24 |
Ihminen, jolla on ystävä, pitää oleman ystävällinen; sillä ystävä pitää lujemmin hänen kanssansa kuin veli.
|
Prov
|
SpaRV
|
18:24 |
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: y amigo hay más conjunto que el hermano.
|
Prov
|
WelBeibl
|
18:24 |
Mae rhai ffrindiau'n gallu brifo rhywun, ond mae ffrind go iawn yn fwy ffyddlon na brawd.
|
Prov
|
GerMenge
|
18:24 |
Gar manche Freunde gereichen zum Verderben; doch mancher Freund ist anhänglicher als ein Bruder.
|
Prov
|
GreVamva
|
18:24 |
Ο άνθρωπος ο έχων φίλους πρέπει να φέρηται φιλικώς· και υπάρχει φίλος στενώτερος αδελφού.
|
Prov
|
UkrOgien
|
18:24 |
Є товариші на розбиття́, та є й при́ятель, більше від брата прив'я́заний.
|
Prov
|
FreCramp
|
18:24 |
L'homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu'un frère.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
18:24 |
Ко има пријатеља, ваља да поступа пријатељски, јер има пријатеља вернијих од брата.
|
Prov
|
PolUGdan
|
18:24 |
Człowiek, który ma przyjaciół, musi obchodzić się z nimi po przyjacielsku, a jest przyjaciel, który przylgnie bardziej niż brat.
|
Prov
|
FreSegon
|
18:24 |
Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.
|
Prov
|
SpaRV190
|
18:24 |
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: y amigo hay más conjunto que el hermano.
|
Prov
|
HunRUF
|
18:24 |
Van ember, aki bajba juttatja felebarátait, de van olyan barát, aki ragaszkodóbb a testvérnél.
|
Prov
|
DaOT1931
|
18:24 |
Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
18:24 |
¶ Man husat i gat ol pren i mas soim em yet olsem pren. Na i gat wanpela pren husat i pas klostu moa long wanpela brata i pas klostu.
|
Prov
|
DaOT1871
|
18:24 |
En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.
|
Prov
|
FreVulgG
|
18:24 |
L’homme dont la société est agréable (aimable à la société) sera plus aimé (ami) qu’un frère.
|
Prov
|
PolGdans
|
18:24 |
Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.
|
Prov
|
JapBungo
|
18:24 |
多の友をまうくる人は遂にその身を亡す 但し兄弟よりもたのもしき知己もまたあり
|
Prov
|
GerElb18
|
18:24 |
Ein Mann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein Bruder.
|