Prov
|
RWebster
|
2:14 |
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
|
Prov
|
NHEBJE
|
2:14 |
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
|
Prov
|
ABP
|
2:14 |
O the ones being glad over evils, and rejoicing over [2perverseness 1evil];
|
Prov
|
NHEBME
|
2:14 |
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
|
Prov
|
Rotherha
|
2:14 |
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
|
Prov
|
LEB
|
2:14 |
those who are happy to do evil, for they delight in the deviousness of evil,
|
Prov
|
RNKJV
|
2:14 |
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
|
Prov
|
Jubilee2
|
2:14 |
who rejoice to do evil [and] delight in wicked perversion,
|
Prov
|
Webster
|
2:14 |
Who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of the wicked;
|
Prov
|
Darby
|
2:14 |
who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
|
Prov
|
ASV
|
2:14 |
Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;
|
Prov
|
LITV
|
2:14 |
who rejoice to do evil; they delight in the perversities of the wicked;
|
Prov
|
Geneva15
|
2:14 |
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
|
Prov
|
CPDV
|
2:14 |
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
|
Prov
|
BBE
|
2:14 |
Who take pleasure in wrongdoing, and have joy in the evil designs of the sinner;
|
Prov
|
DRC
|
2:14 |
Who are glad when they have done evil, and rejoice in the most wicked things:
|
Prov
|
GodsWord
|
2:14 |
from those who enjoy doing evil, from those who find joy in the deviousness of evil.
|
Prov
|
JPS
|
2:14 |
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
|
Prov
|
KJVPCE
|
2:14 |
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
|
Prov
|
NETfree
|
2:14 |
who delight in doing evil, they rejoice in perverse evil;
|
Prov
|
AB
|
2:14 |
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
|
Prov
|
AFV2020
|
2:14 |
Who rejoice to do evil and delight in the perversities of the wicked,
|
Prov
|
NHEB
|
2:14 |
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
|
Prov
|
NETtext
|
2:14 |
who delight in doing evil, they rejoice in perverse evil;
|
Prov
|
UKJV
|
2:14 |
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
|
Prov
|
Noyes
|
2:14 |
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
|
Prov
|
KJV
|
2:14 |
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
|
Prov
|
KJVA
|
2:14 |
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
|
Prov
|
AKJV
|
2:14 |
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
|
Prov
|
RLT
|
2:14 |
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
|
Prov
|
MKJV
|
2:14 |
who rejoice to do evil and delight in the perversities of the wicked;
|
Prov
|
YLT
|
2:14 |
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
|
Prov
|
ACV
|
2:14 |
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
|
Prov
|
PorBLivr
|
2:14 |
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
|
Prov
|
Mg1865
|
2:14 |
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin’ ny fitaky ny ratsy,
|
Prov
|
FinPR
|
2:14 |
niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
|
Prov
|
FinRK
|
2:14 |
niiltä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta.
|
Prov
|
ChiSB
|
2:14 |
喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
|
Prov
|
CopSahBi
|
2:14 |
ⲛⲉⲧⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲉϫⲛⲛⲣⲉϥⲑⲣⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲧⲥⲱⲃⲉ ⲉϫⲛⲛⲉⲑⲟⲟⲩ
|
Prov
|
ChiUns
|
2:14 |
欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻,
|
Prov
|
BulVeren
|
2:14 |
които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите,
|
Prov
|
AraSVD
|
2:14 |
ٱلْفَرِحِينَ بِفَعْلِ ٱلسُّوءِ، ٱلْمُبْتَهِجِينَ بِأَكَاذِيبِ ٱلشَّرِّ،
|
Prov
|
Esperant
|
2:14 |
Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
|
Prov
|
ThaiKJV
|
2:14 |
ผู้เปรมปรีดิ์ในการกระทำความชั่วร้าย และปีติยินดีในการตลบตะแลงของคนชั่ว
|
Prov
|
OSHB
|
2:14 |
הַ֭שְּׂמֵחִים לַעֲשׂ֥וֹת רָ֑ע יָ֝גִ֗ילוּ בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת רָֽע׃
|
Prov
|
BurJudso
|
2:14 |
ဒုစရိုက်၌မွေ့လျော်၍ အဓမ္မလူ၏ ကောက်လိမ် ခြင်းကို အားရနှစ်သက်သောသူ၊
|
Prov
|
FarTPV
|
2:14 |
از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارتآمیز خود لذّت میبرند.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
2:14 |
wuh burī harkateṅ karne se ḳhush ho jāte haiṅ, ġhalat kām kī kajrawī dekh kar jashn manāte haiṅ.
|
Prov
|
SweFolk
|
2:14 |
som gläds över att göra det onda och fröjdar sig över ondskans förvrängningar,
|
Prov
|
GerSch
|
2:14 |
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
|
Prov
|
TagAngBi
|
2:14 |
Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
|
Prov
|
FinSTLK2
|
2:14 |
niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat kavaluudestaan, kun tekevät pahaa,
|
Prov
|
Dari
|
2:14 |
از کارهای زشت خود خوشحال اند و از دروغهای شرارت آمیز خود لذت می برند.
|
Prov
|
SomKQA
|
2:14 |
Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
|
Prov
|
NorSMB
|
2:14 |
dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
|
Prov
|
Alb
|
2:14 |
që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
|
Prov
|
UyCyr
|
2:14 |
Яманлиқ қилиштин хошаллинар, Явузлуқниң вәһшийлигидин шатлинар,
|
Prov
|
KorHKJV
|
2:14 |
악 행하기를 기뻐하고 사악한 자들의 비뚤어진 것을 즐거워하나니
|
Prov
|
SrKDIjek
|
2:14 |
Који се радују зло чинећи, и играју у злијем опачинама;
|
Prov
|
Wycliffe
|
2:14 |
whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
|
Prov
|
Mal1910
|
2:14 |
ദോഷപ്രവൃത്തിയിൽ സന്തോഷിക്കയും ദുഷ്ടന്റെ വികടങ്ങളിൽ ആനന്ദിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
|
Prov
|
KorRV
|
2:14 |
행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
|
Prov
|
Azeri
|
2:14 |
او آداملاردان کي، پئس ائشلردن سوئنئرلر، پئس آدامين ترسه سؤزلرئندن کف ادئرلر.
|
Prov
|
KLV
|
2:14 |
'Iv yItIv Daq ta' mIghtaHghach, je tIv Daq the perverseness vo' mIghtaHghach;
|
Prov
|
ItaDio
|
2:14 |
I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
|
Prov
|
RusSynod
|
2:14 |
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
|
Prov
|
CSlEliza
|
2:14 |
О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
|
Prov
|
ABPGRK
|
2:14 |
ω οι ευφραινόμενοι επί κακοίς και χαίροντες επί διαστροφή κακή
|
Prov
|
FreBBB
|
2:14 |
Qui trouvent leur plaisir à faire le mal, Qui se réjouissent dans la perversité du méchant.
|
Prov
|
LinVB
|
2:14 |
Bango bakosepelaka na maye mazangi bosembo mpe na mabe bakosalaka.
|
Prov
|
BurCBCM
|
2:14 |
မကောင်းမှုကိုပြုရန် နှစ်သက်၍ လိမ်လည်လှည့်စားခြင်း၌ ပျော်မွေ့သူတို့ ထံမှလည်းကောင်း ကင်းဝေးစေလိမ့်မည်။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
2:14 |
kik örülnek azon, hogy rosszat tesznek, vígadnak a rossznak ferdeségén;
|
Prov
|
ChiUnL
|
2:14 |
喜於作惡、悅惡者之乖戾、
|
Prov
|
VietNVB
|
2:14 |
Là kẻ vui vẻ để làm việc dữ;Thích thú trong hành động tai ác gian tà;
|
Prov
|
LXX
|
2:14 |
οἱ εὐφραινόμενοι ἐπὶ κακοῖς καὶ χαίροντες ἐπὶ διαστροφῇ κακῇ
|
Prov
|
CebPinad
|
2:14 |
Nga nagamaya sa pagbuhat ug dautan, Ug nagakalipay sa pagkabinalitad sa tawong dautan;
|
Prov
|
RomCor
|
2:14 |
care se bucură să facă răul şi îşi pun plăcerea în răutate,
|
Prov
|
Pohnpeia
|
2:14 |
aramas me kin rapahki ar nsenamwahu nan wiewia sapwung oh perenki tiahk suwed kan,
|
Prov
|
HunUj
|
2:14 |
Örülnek, ha rosszat tehetnek, vigadnak a gonosz fonákságokon.
|
Prov
|
GerZurch
|
2:14 |
die sich freuen, Böses zu tun, / über böse Ränke frohlocken, /
|
Prov
|
PorAR
|
2:14 |
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
|
Prov
|
DutSVVA
|
2:14 |
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
|
Prov
|
FarOPV
|
2:14 |
از عمل بد خشنودند، و از دروغهای شریرخرسندند.
|
Prov
|
Ndebele
|
2:14 |
abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
|
Prov
|
PorBLivr
|
2:14 |
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
|
Prov
|
Norsk
|
2:14 |
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
|
Prov
|
SloChras
|
2:14 |
ki jim je veselje delati zlo, radujejo se v spačenostih najhujših,
|
Prov
|
Northern
|
2:14 |
Şər iş görəndə şad olurlar, Şərin məkrindən xoşhallanırlar.
|
Prov
|
GerElb19
|
2:14 |
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
|
Prov
|
LvGluck8
|
2:14 |
Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
|
Prov
|
PorAlmei
|
2:14 |
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
|
Prov
|
ChiUn
|
2:14 |
歡喜作惡,喜愛惡人的乖僻,
|
Prov
|
SweKarlX
|
2:14 |
De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
|
Prov
|
FreKhan
|
2:14 |
qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
|
Prov
|
FrePGR
|
2:14 |
qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice ;
|
Prov
|
PorCap
|
2:14 |
dos que se alegram em fazer o mal e se regozijam em perversidades,
|
Prov
|
JapKougo
|
2:14 |
悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
|
Prov
|
GerTextb
|
2:14 |
die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
|
Prov
|
SpaPlate
|
2:14 |
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
|
Prov
|
Kapingam
|
2:14 |
go ginaadou ala e-manawa-tene i-lodo di hai nadau mee hala, mo-di tenetene gi nnangahaihai huaidu.
|
Prov
|
WLC
|
2:14 |
הַ֭שְּׂמֵחִים לַעֲשׂ֥וֹת רָ֑ע יָ֝גִ֗ילוּ בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת רָֽע׃
|
Prov
|
LtKBB
|
2:14 |
kurie džiaugiasi, darydami pikta, ir gėrisi nedorėlių iškrypimu,
|
Prov
|
Bela
|
2:14 |
ад тых, што радуюцца, робячы ліхое, захапляюцца ліхою распустай,
|
Prov
|
GerBoLut
|
2:14 |
die sich freuen, Boses zu tun, und sind frohlich in ihrem bosen, verkehrten Wesen,
|
Prov
|
FinPR92
|
2:14 |
jotka iloitsevat konnantöistään, riemuitsevat siitä, mikä on kieroa ja väärää.
|
Prov
|
SpaRV186
|
2:14 |
Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
|
Prov
|
NlCanisi
|
2:14 |
Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
|
Prov
|
GerNeUe
|
2:14 |
vor denen, die sich freuen, Böses zu tun, / die jubeln über böse Verkehrtheit,
|
Prov
|
UrduGeo
|
2:14 |
وہ بُری حرکتیں کرنے سے خوش ہو جاتے ہیں، غلط کام کی کج رَوی دیکھ کر جشن مناتے ہیں۔
|
Prov
|
AraNAV
|
2:14 |
الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِارْتِكَابِ الْمَسَاوِئِ، وَيَبْتَهِجُونَ بِنِفَاقِ الشَّرِّ،
|
Prov
|
ChiNCVs
|
2:14 |
他们喜欢行恶,喜悦恶人的乖谬。
|
Prov
|
ItaRive
|
2:14 |
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
|
Prov
|
Afr1953
|
2:14 |
die wat hulle verheug in kwaaddoen, wat juig oor die valse streke van die slegte,
|
Prov
|
RusSynod
|
2:14 |
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
|
Prov
|
UrduGeoD
|
2:14 |
वह बुरी हरकतें करने से ख़ुश हो जाते हैं, ग़लत काम की कजरवी देखकर जशन मनाते हैं।
|
Prov
|
TurNTB
|
2:14 |
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
|
Prov
|
DutSVV
|
2:14 |
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
|
Prov
|
HunKNB
|
2:14 |
akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak,
|
Prov
|
Maori
|
2:14 |
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
|
Prov
|
HunKar
|
2:14 |
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
|
Prov
|
Viet
|
2:14 |
Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
|
Prov
|
Kekchi
|
2:14 |
Nequeˈsahoˈ xchˈo̱l chixba̱nunquil li incˈaˈ us. Nequeˈxkˈaxtesi rib chixba̱nunquil li ma̱usilal.
|
Prov
|
Swe1917
|
2:14 |
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
|
Prov
|
CroSaric
|
2:14 |
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
|
Prov
|
VieLCCMN
|
2:14 |
chúng hả hê khi phạm điều ác, thích thú khi làm điều tồi tệ xấu xa.
|
Prov
|
FreBDM17
|
2:14 |
Qui se réjouissent à mal faire, et s’égayent dans les renversements que fait le méchant.
|
Prov
|
FreLXX
|
2:14 |
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
|
Prov
|
Aleppo
|
2:14 |
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע
|
Prov
|
MapM
|
2:14 |
הַ֭שְּׂמֵחִים לַעֲשׂ֥וֹת רָ֑ע יָ֝גִ֗ילוּ בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת רָֽע׃
|
Prov
|
HebModer
|
2:14 |
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
|
Prov
|
Kaz
|
2:14 |
Әрі жамандық жасағанға қуанатындардан,Зұлымдықтың азғындығына шаттанатындардан,
|
Prov
|
FreJND
|
2:14 |
qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
|
Prov
|
GerGruen
|
2:14 |
die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
|
Prov
|
SloKJV
|
2:14 |
ki se veseli, da počne zlo in se razveseljuje v kljubovalnosti zlobnih,
|
Prov
|
Haitian
|
2:14 |
Se moun ki pran plezi yo nan fè sa ki mal. Se moun ki kontan anpil pou wè mechanste lòt moun ap fè.
|
Prov
|
FinBibli
|
2:14 |
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
|
Prov
|
SpaRV
|
2:14 |
Que se alegran haciendo mal, que se huelgan en las perversidades del vicio;
|
Prov
|
WelBeibl
|
2:14 |
Maen nhw wrth eu boddau'n gwneud drwg ac yn mwynhau twyllo –
|
Prov
|
GerMenge
|
2:14 |
die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
|
Prov
|
GreVamva
|
2:14 |
οίτινες ηδύνονται εις το να κάμνωσι κακόν, χαίρουσιν εις τας διαστροφάς της κακίας,
|
Prov
|
UkrOgien
|
2:14 |
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
|
Prov
|
SrKDEkav
|
2:14 |
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
|
Prov
|
FreCramp
|
2:14 |
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
|
Prov
|
PolUGdan
|
2:14 |
Którzy się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
|
Prov
|
FreSegon
|
2:14 |
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
|
Prov
|
SpaRV190
|
2:14 |
Que se alegran haciendo mal, que se huelgan en las perversidades del vicio;
|
Prov
|
HunRUF
|
2:14 |
Örülnek, ha rosszat tehetnek, vigadnak a gonosz fonákságokon.
|
Prov
|
DaOT1931
|
2:14 |
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
|
Prov
|
TpiKJPB
|
2:14 |
Husat i wokim amamas tru long mekim pasin nogut, na i gat gutpela amamas long bikhet pasin bilong ol man nogut,
|
Prov
|
DaOT1871
|
2:14 |
dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
|
Prov
|
FreVulgG
|
2:14 |
qui se réjouissent lorsqu’ils ont fait le mal, et qui mettent leurs délices dans les choses les plus criminelles (mauvaises) ;
|
Prov
|
PolGdans
|
2:14 |
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
|
Prov
|
JapBungo
|
2:14 |
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
|
Prov
|
GerElb18
|
2:14 |
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
|