Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 2:6  For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Prov NHEBJE 2:6  For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Prov ABP 2:6  For the lord gives wisdom; and from his presence knowledge and understanding.
Prov NHEBME 2:6  For the Lord gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Prov Rotherha 2:6  For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
Prov LEB 2:6  For Yahweh will give wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
Prov RNKJV 2:6  For יהוה giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Prov Jubilee2 2:6  For the LORD gives wisdom; out of his mouth [comes] knowledge and intelligence.
Prov Webster 2:6  For the LORD giveth wisdom: out of his mouth [cometh] knowledge and understanding.
Prov Darby 2:6  For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
Prov ASV 2:6  For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
Prov LITV 2:6  For Jehovah gives wisdom; out of His mouth are knowledge and understanding.
Prov Geneva15 2:6  For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Prov CPDV 2:6  For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
Prov BBE 2:6  For the Lord gives wisdom; out of his mouth come knowledge and reason:
Prov DRC 2:6  Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
Prov GodsWord 2:6  The LORD gives wisdom. From his mouth come knowledge and understanding.
Prov JPS 2:6  For HaShem giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
Prov KJVPCE 2:6  For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Prov NETfree 2:6  For the LORD gives wisdom, and from his mouth comes knowledge and understanding.
Prov AB 2:6  For the Lord gives wisdom, and from His presence come knowledge and understanding,
Prov AFV2020 2:6  For the LORD gives wisdom; out of His mouth comes knowledge and understanding.
Prov NHEB 2:6  For the Lord gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Prov NETtext 2:6  For the LORD gives wisdom, and from his mouth comes knowledge and understanding.
Prov UKJV 2:6  For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
Prov Noyes 2:6  For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
Prov KJV 2:6  For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Prov KJVA 2:6  For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Prov AKJV 2:6  For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
Prov RLT 2:6  For Yhwh giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Prov MKJV 2:6  For the LORD gives wisdom; out of His mouth come knowledge and understanding.
Prov YLT 2:6  For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
Prov ACV 2:6  For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth is knowledge and understanding.
Prov VulgSist 2:6  quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
Prov VulgCont 2:6  quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
Prov Vulgate 2:6  quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
Prov VulgHetz 2:6  quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
Prov VulgClem 2:6  quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.
Prov CzeBKR 2:6  Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Prov CzeB21 2:6  Jen Hospodin přece dává moudrost, poznání a rozumnost pramení z jeho úst.
Prov CzeCEP 2:6  Neboť moudrost dává Hospodin, poznání i rozumnost pochází z jeho úst.
Prov CzeCSP 2:6  Vždyť moudrost dává Hospodin a z jeho úst pochází poznání a rozumnost.
Prov PorBLivr 2:6  Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
Prov Mg1865 2:6  Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin’ ny vavany no ihavian’ ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
Prov FinPR 2:6  Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
Prov FinRK 2:6  sillä Herra antaa viisautta, hänen suustaan lähtee tieto ja ymmärrys.
Prov ChiSB 2:6  因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
Prov CopSahBi 2:6  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲛⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲣⲱϥ ⲙⲛⲟⲩⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ ⲙⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ
Prov ChiUns 2:6  因为,耶和华赐人智慧;知识和聪明都由他口而出。
Prov BulVeren 2:6  защото ГОСПОД дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
Prov AraSVD 2:6  لِأَنَّ ٱلرَّبَّ يُعْطِي حِكْمَةً. مِنْ فَمِهِ ٱلْمَعْرِفَةُ وَٱلْفَهْمُ.
Prov Esperant 2:6  Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
Prov ThaiKJV 2:6  เพราะพระเยโฮวาห์ทรงประทานปัญญา ความรู้และความเข้าใจมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์
Prov OSHB 2:6  כִּֽי־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃
Prov BurJudso 2:6  အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည်ပညာကို ပေးတော်မူတတ်၏။ နားလည်နိုင်သော ဉာဏ်သည် နှုတ်ကပတ်တော်အားဖြင့်သာဖြစ်တတ်၏။
Prov FarTPV 2:6  خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
Prov UrduGeoR 2:6  Kyoṅki Rab hī hikmat atā kartā, usī ke muṅh se irfān aur samajh nikaltī hai.
Prov SweFolk 2:6  För det är Herren som ger vishet, från hans mun kommer kunskap och klokhet.
Prov GerSch 2:6  Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Prov TagAngBi 2:6  Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
Prov FinSTLK2 2:6  Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustaan lähtee tieto ja taito.
Prov Dari 2:6  خداوند بخشنده و دانا است و عقل و دانش از جانب او است.
Prov SomKQA 2:6  Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
Prov NorSMB 2:6  For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
Prov Alb 2:6  Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Prov UyCyr 2:6  Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ ата қилғучидур. Билим билән әқил-идрәк Униң сөзидин келур.
Prov KorHKJV 2:6  이는 주께서 지혜를 주시며 그분의 입에서 지식과 명철이 나오기 때문이니라.
Prov SrKDIjek 2:6  Јер Господ даје мудрост, из његовијех уста долази знање и разум.
Prov Wycliffe 2:6  For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
Prov Mal1910 2:6  യഹോവയല്ലോ ജ്ഞാനം നല്കുന്നതു; അവന്റെ വായിൽനിന്നു പരിജ്ഞാനവും വിവേകവും വരുന്നു.
Prov KorRV 2:6  대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
Prov Azeri 2:6  چونکي حئکمتي رب ورئر، معرئفت و فراست اونون آغزيندان گلئر.
Prov KLV 2:6  vaD joH'a' nob valtaHghach. pa' vo' Daj nujDu' choltaH Sov je yajtaHghach.
Prov ItaDio 2:6  Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
Prov RusSynod 2:6  Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
Prov CSlEliza 2:6  яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
Prov ABPGRK 2:6  ότι κύριος δίδωσι σοφίαν και από προσώπου αυτού γνώσις και σύνεσις
Prov FreBBB 2:6  Car l'Eternel donne la sagesse ; De sa bouche viennent la connaissance et l'intelligence.
Prov LinVB 2:6  Mpo Yawe moto akopesaka bwanya, mayele na bwanya ikouta o monoko mwa ye.
Prov BurCBCM 2:6  အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဉာဏ်ပညာကိုပေးသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၍ အသိပညာနှင့် နားလည်နိုင်သော ဉာဏ်တို့သည် ကိုယ်တော်၏နှုတ်တော်မှ ထွက်ပေါ်လာ၏။-
Prov HunIMIT 2:6  Mert az Örökkévaló ad bölcsességet, szájából tudást és értelmet;
Prov ChiUnL 2:6  蓋耶和華錫予智慧、知識通明、出於其口、
Prov VietNVB 2:6  Vì CHÚA ban cho sự khôn ngoan;Sự hiểu biết và sáng suốt đến từ miệng Ngài.
Prov LXX 2:6  ὅτι κύριος δίδωσιν σοφίαν καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις
Prov CebPinad 2:6  Kay si Jehova mohatag ug kaalam; Gikan sa iyang baba magagula ang kahibalo ug pagpakasabut:
Prov RomCor 2:6  Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Prov Pohnpeia 2:6  Pwe KAUN-O iei ih me kin ketikihdo kupwurokong; iei ih me kin ketikihdo loalokong oh dehdehki.
Prov HunUj 2:6  Csak az Úr ad bölcsességet, szájából ismeret és értelem származik.
Prov GerZurch 2:6  denn der Herr gibt Weisheit, / aus seinem Munde kommt Vernunft und Erkenntnis, / (a) Hio 32:8
Prov PorAR 2:6  Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
Prov DutSVVA 2:6  Want de Heere geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Prov FarOPV 2:6  زیرا خداوندحکمت را می‌بخشد، و از دهان وی معرفت وفطانت صادر می‌شود.
Prov Ndebele 2:6  Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
Prov PorBLivr 2:6  Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
Prov Norsk 2:6  For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Prov SloChras 2:6  Kajti Gospod daje modrost, iz njegovih ust prihaja spoznanje in razumnost.
Prov Northern 2:6  Çünki Rəbb hikmət verir, Onun ağzından bilik və dərrakə çıxır.
Prov GerElb19 2:6  Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
Prov LvGluck8 2:6  (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
Prov PorAlmei 2:6  Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua bocca é que sae o conhecimento e o entendimento.
Prov ChiUn 2:6  因為,耶和華賜人智慧;知識和聰明都由他口而出。
Prov SweKarlX 2:6  Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
Prov FreKhan 2:6  C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
Prov FrePGR 2:6  Car l'Éternel donne la sagesse ; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
Prov PorCap 2:6  Porque o Senhor é quem dá a sabedoria e da sua boca procedem o saber e o entendimento.
Prov JapKougo 2:6  これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Prov GerTextb 2:6  Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
Prov Kapingam 2:6  Ma go Dimaadua hua dela e-gaamai di kabemee. Di kabemee mo-di iloo-mee e-lloomoi i dono baahi.
Prov SpaPlate 2:6  Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
Prov WLC 2:6  כִּֽי־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃
Prov LtKBB 2:6  Nes Viešpats teikia išmintį, iš Jo burnos ateina pažinimas ir supratimas.
Prov Bela 2:6  Бо Гасподзь дае мудрасьць; і з ву­снаў Яго — веды і розум;
Prov GerBoLut 2:6  Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Prov FinPR92 2:6  sillä viisaus tulee Herralta, hän antaa tiedon ja ymmärryksen.
Prov SpaRV186 2:6  Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
Prov NlCanisi 2:6  Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
Prov GerNeUe 2:6  Denn Jahwe gibt Weisheit, / von ihm kommen Erkenntnis und Verstand.
Prov UrduGeo 2:6  کیونکہ رب ہی حکمت عطا کرتا، اُسی کے منہ سے عرفان اور سمجھ نکلتی ہے۔
Prov AraNAV 2:6  لأَنَّ الرَّبَّ يَهَبُ الْحِكْمَةَ، وَمِنْ فَمِهِ تَتَدَفَّقُ الْمَعْرِفَةُ وَالْفَهْمُ.
Prov ChiNCVs 2:6  因为耶和华赐人智慧,知识和聪明都出自他的口。
Prov ItaRive 2:6  Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
Prov Afr1953 2:6  (want die HERE gee wysheid, uit sy mond kom kennis en verstand,
Prov RusSynod 2:6  Ибо Господь дает мудрость, из уст Его – знание и разум.
Prov UrduGeoD 2:6  क्योंकि रब ही हिकमत अता करता, उसी के मुँह से इरफ़ान और समझ निकलती है।
Prov TurNTB 2:6  Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
Prov DutSVV 2:6  Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Prov HunKNB 2:6  mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem.
Prov Maori 2:6  Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
Prov HunKar 2:6  Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
Prov Viet 2:6  Vì Ðức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
Prov Kekchi 2:6  Li Ka̱cuaˈ naqˈuehoc kanaˈleb ut li ra̱tin naxcutanobresi li kacˈaˈux ut nocoxtenkˈa chixtaubal ru li xya̱lal.
Prov Swe1917 2:6  Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
Prov CroSaric 2:6  Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
Prov VieLCCMN 2:6  Vì chính ĐỨC CHÚA ban tặng khôn ngoan ; tri thức và hiểu biết là nhờ Người mà có.
Prov FreBDM17 2:6  Car l’Eternel donne la sagesse ; et de sa bouche procède la connaissance et l’intelligence.
Prov FreLXX 2:6  Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
Prov Aleppo 2:6    כי-יהוה יתן חכמה    מפיו דעת ותבונה
Prov MapM 2:6  כִּֽי־יְ֭הֹוָה יִתֵּ֣ן חׇכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃
Prov HebModer 2:6  כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
Prov Kaz 2:6  Себебі Жаратушы даналық сыйлар,Білім мен түсінік Оның аузынан шығар,
Prov FreJND 2:6  Car l’Éternel donne la sagesse ; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence :
Prov GerGruen 2:6  daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
Prov SloKJV 2:6  Kajti Gospod daje modrost, iz njegovih ust prihajata spoznanje in razumevanje.
Prov Haitian 2:6  Se Seyè a ki bay konesans. Pawòl ki soti nan bouch li bay lespri ak konprann.
Prov FinBibli 2:6  Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Prov SpaRV 2:6  Porque Jehová da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Prov WelBeibl 2:6  Achos yr ARGLWYDD sy'n rhoi doethineb; beth mae e'n ddweud sy'n rhoi gwybodaeth a deall.
Prov GerMenge 2:6  denn der HERR ist’s, der Weisheit verleiht: aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Einsicht;
Prov GreVamva 2:6  Διότι ο Κύριος δίδει σοφίαν· εκ του στόματος αυτού εξέρχεται γνώσις και σύνεσις.
Prov UkrOgien 2:6  бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
Prov FreCramp 2:6  Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence ;
Prov SrKDEkav 2:6  Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
Prov PolUGdan 2:6  Pan bowiem daje mądrość, z jego ust pochodzi wiedza i rozum.
Prov FreSegon 2:6  Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
Prov SpaRV190 2:6  Porque Jehová da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Prov HunRUF 2:6  Csak az Úr ad bölcsességet, szájából ismeret és értelem származik.
Prov DaOT1931 2:6  Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Prov TpiKJPB 2:6  Long wanem, BIKPELA i givim save tru. Save na gutpela save i kam long maus bilong Em.
Prov DaOT1871 2:6  Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
Prov FreVulgG 2:6  car c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et c’est de sa bouche que sortent la prudence et la science.
Prov PolGdans 2:6  Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Prov JapBungo 2:6  そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
Prov GerElb18 2:6  Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.