Prov
|
RWebster
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom, and bow thy ear to my understanding:
|
Prov
|
NHEBJE
|
5:1 |
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
|
Prov
|
ABP
|
5:1 |
O son, [2to my 3wisdom 1take heed], [5to my 1and 6words 2set aside 3your 4ear]!
|
Prov
|
NHEBME
|
5:1 |
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
|
Prov
|
Rotherha
|
5:1 |
My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
|
Prov
|
LEB
|
5:1 |
My child, be attentive to my wisdom, and to my understanding incline your ear;
|
Prov
|
RNKJV
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
|
Prov
|
Jubilee2
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, [and] bow thine ear to my intelligence;
|
Prov
|
Webster
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom, [and] bow thy ear to my understanding:
|
Prov
|
Darby
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
|
Prov
|
ASV
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:
|
Prov
|
LITV
|
5:1 |
My son, listen to my wisdom; bow your ears to my understanding;
|
Prov
|
Geneva15
|
5:1 |
My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
|
Prov
|
CPDV
|
5:1 |
My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
|
Prov
|
BBE
|
5:1 |
My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
|
Prov
|
DRC
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence,
|
Prov
|
GodsWord
|
5:1 |
My son, pay attention to my wisdom. Open your ears to my understanding
|
Prov
|
JPS
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding;
|
Prov
|
KJVPCE
|
5:1 |
MY son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
|
Prov
|
NETfree
|
5:1 |
My child, be attentive to my wisdom, pay close attention to my understanding,
|
Prov
|
AB
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom, and incline your ear to my words;
|
Prov
|
AFV2020
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom; bow your ear to my understanding;
|
Prov
|
NHEB
|
5:1 |
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
|
Prov
|
NETtext
|
5:1 |
My child, be attentive to my wisdom, pay close attention to my understanding,
|
Prov
|
UKJV
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, and bow your ear to my understanding:
|
Prov
|
Noyes
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom. And bow thine ear to my understanding;
|
Prov
|
KJV
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
|
Prov
|
KJVA
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
|
Prov
|
AKJV
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom, and bow your ear to my understanding:
|
Prov
|
RLT
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
|
Prov
|
MKJV
|
5:1 |
My son, listen to my wisdom; bow your ear to my understanding;
|
Prov
|
YLT
|
5:1 |
My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
|
Prov
|
ACV
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom. Incline thine ear to my understanding,
|
Prov
|
PorBLivr
|
5:1 |
Filho meu, presta atenção à minha sabedoria, inclina teus ouvidos ao meu entendimento.
|
Prov
|
Mg1865
|
5:1 |
Anaka, tandremo ny fahendreko, Ary atongilano ny sofinao ho amin’ ny fahalalako,
|
Prov
|
FinPR
|
5:1 |
Poikani, kuuntele minun viisauttani, kallista korvasi minun taidolleni
|
Prov
|
FinRK
|
5:1 |
Poikani, kuuntele minun viisauttani, kallista korvasi ymmärrykselleni.
|
Prov
|
ChiSB
|
5:1 |
我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
|
Prov
|
CopSahBi
|
5:1 |
ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲧⲁⲥⲟⲫⲓⲁ ⲣⲉⲕⲧⲡⲉⲕⲙⲁⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ
|
Prov
|
ChiUns
|
5:1 |
我儿,要留心我智慧的话语,侧耳听我聪明的言词,
|
Prov
|
BulVeren
|
5:1 |
Сине мой, внимавай в мъдростта ми, приклони ухото си към разума ми,
|
Prov
|
AraSVD
|
5:1 |
يَا ٱبْنِي، أَصْغِ إِلَى حِكْمَتِي. أَمِلْ أُذُنَكَ إِلَى فَهْمِي،
|
Prov
|
Esperant
|
5:1 |
Mia filo! atentu mian saĝon; Al mia prudento klinu vian orelon,
|
Prov
|
ThaiKJV
|
5:1 |
บุตรชายของเราเอ๋ย จงตั้งใจต่อปัญญาของเรา จงเอียงหูของเจ้าฟังความเข้าใจของเรา
|
Prov
|
OSHB
|
5:1 |
בְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃
|
Prov
|
BurJudso
|
5:1 |
ငါ့သား၊ သင်သည် သမ္မာသတိရှိ၍၊ သင့်၏နှုတ် ခမ်းသည် သိပ္ပံအတတ်ကို စောင့်မည်အကြောင်း၊ ငါ့ပညာ ကိုမှတ်ကျုံး၍၊ ငါပေးသောဉာဏ်သို့ သင့်နားကို လှည့်လော့။
|
Prov
|
FarTPV
|
5:1 |
ای فرزند من، به حکمت من توجّه داشته باش و پند و نصیحت مرا گوش کن.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
5:1 |
Mere beṭe, merī hikmat par dhyān de, merī samajh kī bātoṅ par kān dhar.
|
Prov
|
SweFolk
|
5:1 |
Min son, lyssna till min vishet, vänd ditt öra till min klokhet,
|
Prov
|
GerSch
|
5:1 |
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und neige dein Ohr meiner Belehrung zu;
|
Prov
|
TagAngBi
|
5:1 |
Anak ko, pakinggan mo ang aking karunungan; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking unawa:
|
Prov
|
FinSTLK2
|
5:1 |
Poikani, kuuntele viisauttani, kallista korvasi taidolleni
|
Prov
|
Dari
|
5:1 |
فرزند من، به حکمت من توجه داشته باش و پند و نصیحت مرا گوش کن.
|
Prov
|
SomKQA
|
5:1 |
Wiilkaygiiyow, xigmaddayda dhegayso, Oo waxgarashadaydana dhegta u dhig;
|
Prov
|
NorSMB
|
5:1 |
Son min, gjev agt på min visdom, lut øyra ned til mitt vit!
|
Prov
|
Alb
|
5:1 |
Biri im, ki kujdes për diturinë time, vëri veshin arsyetimit tim,
|
Prov
|
UyCyr
|
5:1 |
Әй оғлум, һекмәтлик сөзлиримгә көңүл қойғин, Әқиланә мәслиһәтлиримгә қулақ салғин.
|
Prov
|
KorHKJV
|
5:1 |
내 아들아, 내 지혜에 주의를 기울이며 내 명철에 네 귀를 기울이라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
5:1 |
Сине мој, слушај мудрост моју, к разуму мојему пригни ухо своје,
|
Prov
|
Wycliffe
|
5:1 |
Mi sone, perseyue thou my wisdom, and bowe doun thin eere to my prudence; that thou kepe thi thouytis,
|
Prov
|
Mal1910
|
5:1 |
മകനേ, വകതിരിവിനെ കാത്തുകൊള്ളേണ്ടതിന്നും നിന്റെ അധരങ്ങൾ പരിജ്ഞാനത്തെ പാലിക്കേണ്ടതിന്നും
|
Prov
|
KorRV
|
5:1 |
내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
|
Prov
|
Azeri
|
5:1 |
اوغلوم، حئکمتئمه دئقّت ات. فراستئمه قولاق آس،
|
Prov
|
KLV
|
5:1 |
wIj puqloD, pay attention Daq wIj valtaHghach. tlhe' lIj qogh Daq wIj yajtaHghach:
|
Prov
|
ItaDio
|
5:1 |
Figliuol mio, attendi alla mia sapienza, Inchina il tuo orecchio al mio intendimento;
|
Prov
|
RusSynod
|
5:1 |
Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
|
Prov
|
CSlEliza
|
5:1 |
Сыне, моей премудрости внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое,
|
Prov
|
ABPGRK
|
5:1 |
υιέ εμή σοφία πρόσεχε εμοίς δε λόγοις παράβαλλε σον ους
|
Prov
|
FreBBB
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Incline ton oreille à mon intelligence,
|
Prov
|
LinVB
|
5:1 |
Mwana wa ngai, ndima bwanya bwa ngai, tia matoi na mayele ma ngai,
|
Prov
|
BurCBCM
|
5:1 |
ငါ့သား၊ သင်သည် ငါ၏ဉာဏ်ပညာကို အာရုံပြု ၍ ငါသိနားလည်သောအရာကို နားထောင်ပါလော့။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
5:1 |
Fiam, bölcsességemre figyelj, értelmemre hajtsad füledet,
|
Prov
|
ChiUnL
|
5:1 |
我子、注意我之智慧、傾聽我之明哲、
|
Prov
|
VietNVB
|
5:1 |
Hỡi con ta, hãy chú ý đến sự khôn ngoan ta,Hãy lắng tai nghe sự sáng suốt của ta;
|
Prov
|
LXX
|
5:1 |
υἱέ ἐμῇ σοφίᾳ πρόσεχε ἐμοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὖς
|
Prov
|
CebPinad
|
5:1 |
Anak ko, pagmatngon sa akong kaalam; Ikiling ang imong igdulungog sa akong salabutan:
|
Prov
|
RomCor
|
5:1 |
Fiule, ia aminte la înţelepciunea mea şi pleacă urechea la învăţătura mea,
|
Prov
|
Pohnpeia
|
5:1 |
Samwa, tehk oh rong kanahieng ei kupwurokong oh erpit.
|
Prov
|
HunUj
|
5:1 |
Fiam, figyelj bölcsességemre, hallgasd meg értelmes szavaimat!
|
Prov
|
GerZurch
|
5:1 |
MERKE, mein Sohn, auf meine Weisheit, / meiner Einsicht neige dein Ohr, /
|
Prov
|
PorAR
|
5:1 |
Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinão teu ouvido à minha prudência;
|
Prov
|
DutSVVA
|
5:1 |
Mijn zoon! merk op mijn wijsheid, neig uw oor tot mijn verstand;
|
Prov
|
FarOPV
|
5:1 |
ای پسر من، به حکمت من توجه نما، و گوش خود را به فطانت من فراگیر،
|
Prov
|
Ndebele
|
5:1 |
Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
|
Prov
|
PorBLivr
|
5:1 |
Filho meu, presta atenção à minha sabedoria, inclina teus ouvidos ao meu entendimento.
|
Prov
|
Norsk
|
5:1 |
Min sønn! Akt på min visdom, bøi ditt øre til min forstand,
|
Prov
|
SloChras
|
5:1 |
Sin moj, na modrost mojo pazi, proti umnosti moji nagni uho svoje,
|
Prov
|
Northern
|
5:1 |
Oğlum, mənim hikmətimə diqqət yetir, Qulağını müdrik sözlərimə tərəf çevir.
|
Prov
|
GerElb19
|
5:1 |
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige dein Ohr zu meiner Einsicht,
|
Prov
|
LvGluck8
|
5:1 |
Mans bērns, ņem vērā manu gudrību, griez savu ausi pie manas mācības,
|
Prov
|
PorAlmei
|
5:1 |
Filho meu, attende á minha sabedoria: á minha intelligencia inclina o teu ouvido;
|
Prov
|
ChiUn
|
5:1 |
我兒,要留心我智慧的話語,側耳聽我聰明的言詞,
|
Prov
|
SweKarlX
|
5:1 |
Min son, gif akt uppå mina vishet, böj din öron till mina läro;
|
Prov
|
FreKhan
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à la sagesse que je prêche, incline l’oreille aux conseils de ma raison,
|
Prov
|
FrePGR
|
5:1 |
Mon fils, fais attention à ma sagesse, et prête l'oreille à ma prudence,
|
Prov
|
PorCap
|
5:1 |
Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção aos meus ensinamentos,
|
Prov
|
JapKougo
|
5:1 |
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
|
Prov
|
GerTextb
|
5:1 |
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige meiner Einsicht dein Ohr,
|
Prov
|
SpaPlate
|
5:1 |
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi enseñanza,
|
Prov
|
Kapingam
|
5:1 |
Dagu dama-daane, hagalongo-malaa mo-di daudalia ogu kabemee mo ogu iloo.
|
Prov
|
WLC
|
5:1 |
בְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃
|
Prov
|
LtKBB
|
5:1 |
Mano sūnau, būk dėmesingas mano išminčiai ir palenk ausį mano supratimui,
|
Prov
|
Bela
|
5:1 |
Сыне мой! слухай мудрасьці маёй і нахілі вуха тваё да навукі маёй,
|
Prov
|
GerBoLut
|
5:1 |
Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
|
Prov
|
FinPR92
|
5:1 |
Kuuntele, poikani, viisauden sanoja, seuraa valppaasti hyviä neuvojani,
|
Prov
|
SpaRV186
|
5:1 |
Hijo mío está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído:
|
Prov
|
NlCanisi
|
5:1 |
Mijn zoon, schenk uw aandacht aan mijn wijsheid, Neig uw oor tot mijn inzicht;
|
Prov
|
GerNeUe
|
5:1 |
Mein Sohn, höre meiner Weisheit willig zu / und öffne meiner Einsicht dein Ohr,
|
Prov
|
UrduGeo
|
5:1 |
میرے بیٹے، میری حکمت پر دھیان دے، میری سمجھ کی باتوں پر کان دھر۔
|
Prov
|
AraNAV
|
5:1 |
يَاابْنِي أَصْغِ إِلَى حِكْمَتِي، وَأَرْهِفْ أُذُنَكَ إِلَى قَوْلِ فِطْنَتِي.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
5:1 |
我儿,要留心听我的智慧,侧耳听我的哲理,
|
Prov
|
ItaRive
|
5:1 |
Figliuol mio, sta’ attento alla mia sapienza, inclina l’orecchio alla mia intelligenza,
|
Prov
|
Afr1953
|
5:1 |
My seun, luister na my wysheid, neig jou oor tot my insig,
|
Prov
|
RusSynod
|
5:1 |
Сын мой! Внимай мудрости моей и приклони ухо твое к разуму моему,
|
Prov
|
UrduGeoD
|
5:1 |
मेरे बेटे, मेरी हिकमत पर ध्यान दे, मेरी समझ की बातों पर कान धर।
|
Prov
|
TurNTB
|
5:1 |
Oğlum, bilgeliğime dikkat et, Akıllıca sözlerime kulak ver.
|
Prov
|
DutSVV
|
5:1 |
Mijn zoon! merk op mijn wijsheid, neig uw oor tot mijn verstand;
|
Prov
|
HunKNB
|
5:1 |
Figyelmezz, fiam, bölcsességemre, hajtsd füledet okosságomra,
|
Prov
|
Maori
|
5:1 |
E taku tama, tahuri ki oki whakaaro nui, kia anga tou taringa ki toku matauranga:
|
Prov
|
HunKar
|
5:1 |
Fiam! az én bölcseségemre figyelmezz, az én értelmemre hajtsd a te füledet,
|
Prov
|
Viet
|
5:1 |
Hỡi con, hãy chăm chỉ về sự khôn ngoan ta, Khá nghiêng tai qua nghe lời thông sáng ta;
|
Prov
|
Kekchi
|
5:1 |
Ex cualal incˈajol, cheqˈuehak retal li naˈleb li yo̱quin chixyebal e̱re. Ut chicana̱k taxak saˈ e̱chˈo̱l li xya̱lal li yo̱quin chixcˈutbal che̱ru xban nak ninnau chanru li cua̱nc saˈ ruchichˈochˈ.
|
Prov
|
Swe1917
|
5:1 |
Min son, akta på min vishet, böj ditt öra till mitt förstånd,
|
Prov
|
CroSaric
|
5:1 |
Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
|
Prov
|
VieLCCMN
|
5:1 |
Này con, khôn ngoan của thầy, con hãy chú tâm học hỏi, hiểu biết của thầy, con hãy lắng tai nghe,
|
Prov
|
FreBDM17
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence ;
|
Prov
|
FreLXX
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l'oreille à mes discours ;
|
Prov
|
Aleppo
|
5:1 |
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך
|
Prov
|
MapM
|
5:1 |
בְּ֭נִי לְחׇכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אׇזְנֶֽךָ׃
|
Prov
|
HebModer
|
5:1 |
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
|
Prov
|
Kaz
|
5:1 |
Балам, даналығымды қабылда,Ұлағатты сөздерімді тыңда,
|
Prov
|
FreJND
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,
|
Prov
|
GerGruen
|
5:1 |
Mein Sohn! Merk wohl auf meine Weisheit und neige meiner Einsicht hin dein Ohr!
|
Prov
|
SloKJV
|
5:1 |
Moj sin, prisluhni moji modrosti in svoje uho pripogni k mojemu razumevanju,
|
Prov
|
Haitian
|
5:1 |
Pitit mwen, louvri lespri ou pou koute sa m'ap di ou, mwen menm ki gen bon konprann. Louvri zòrèy ou pou ou tande konsèy m'ap ba ou, mwen menm ki gen bon konprann.
|
Prov
|
FinBibli
|
5:1 |
Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
|
Prov
|
SpaRV
|
5:1 |
HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
|
Prov
|
WelBeibl
|
5:1 |
Fy mab, clyw, dyma gyngor doeth i ti; gwrando'n ofalus ar beth dw i'n ddweud.
|
Prov
|
GerMenge
|
5:1 |
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und leihe meiner Einsicht dein Ohr,
|
Prov
|
GreVamva
|
5:1 |
Υιέ μου, πρόσεχε εις την σοφίαν μου, κλίνον το ωτίον σου εις την σύνεσίν μου·
|
Prov
|
UkrOgien
|
5:1 |
Мій сину, на мудрість мою уважа́й, нахили своє ухо до мого розуму,
|
Prov
|
SrKDEkav
|
5:1 |
Сине мој, слушај мудрост моју, к разуму мом пригни ухо своје,
|
Prov
|
FreCramp
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l'oreille à mon intelligence,
|
Prov
|
PolUGdan
|
5:1 |
Synu mój, zważaj na moją mądrość i nakłoń twego ucha ku mojemu rozumowi;
|
Prov
|
FreSegon
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,
|
Prov
|
SpaRV190
|
5:1 |
HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
|
Prov
|
HunRUF
|
5:1 |
Fiam, figyelj bölcsességemre, hallgasd meg értelmes szavaimat!
|
Prov
|
DaOT1931
|
5:1 |
Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
|
Prov
|
TpiKJPB
|
5:1 |
¶ Pikinini man bilong mi, harim gut save tru bilong mi, na lindaunim ia bilong yu long gutpela save bilong mi,
|
Prov
|
DaOT1871
|
5:1 |
Min Søn! giv Agt paa min Visdom; bøj dit Øre til min Indsigt;
|
Prov
|
FreVulgG
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l’oreille à ma prudence,
|
Prov
|
PolGdans
|
5:1 |
Synu mój! bądź pilen mądrości mojej, a ku mojej roztropności nakłoń ucha twego,
|
Prov
|
JapBungo
|
5:1 |
我が子よわが智慧をきけ 汝の耳をわが聰明に傾け
|
Prov
|
GerElb18
|
5:1 |
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige dein Ohr zu meiner Einsicht,
|