|
Prov
|
AB
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom, and incline your ear to my words;
|
|
Prov
|
ABP
|
5:1 |
O son, [2to my 3wisdom 1take heed], [5to my 1and 6words 2set aside 3your 4ear]!
|
|
Prov
|
ACV
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom. Incline thine ear to my understanding,
|
|
Prov
|
AFV2020
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom; bow your ear to my understanding;
|
|
Prov
|
AKJV
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom, and bow your ear to my understanding:
|
|
Prov
|
ASV
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:
|
|
Prov
|
BBE
|
5:1 |
My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
|
|
Prov
|
CPDV
|
5:1 |
My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
|
|
Prov
|
DRC
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence,
|
|
Prov
|
Darby
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
|
|
Prov
|
Geneva15
|
5:1 |
My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
|
|
Prov
|
GodsWord
|
5:1 |
My son, pay attention to my wisdom. Open your ears to my understanding
|
|
Prov
|
JPS
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding;
|
|
Prov
|
Jubilee2
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, [and] bow thine ear to my intelligence;
|
|
Prov
|
KJV
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
|
|
Prov
|
KJVA
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
|
|
Prov
|
KJVPCE
|
5:1 |
MY son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
|
|
Prov
|
LEB
|
5:1 |
My child, be attentive to my wisdom, and to my understanding incline your ear;
|
|
Prov
|
LITV
|
5:1 |
My son, listen to my wisdom; bow your ears to my understanding;
|
|
Prov
|
MKJV
|
5:1 |
My son, listen to my wisdom; bow your ear to my understanding;
|
|
Prov
|
NETfree
|
5:1 |
My child, be attentive to my wisdom, pay close attention to my understanding,
|
|
Prov
|
NETtext
|
5:1 |
My child, be attentive to my wisdom, pay close attention to my understanding,
|
|
Prov
|
NHEB
|
5:1 |
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
|
|
Prov
|
NHEBJE
|
5:1 |
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
|
|
Prov
|
NHEBME
|
5:1 |
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
|
|
Prov
|
Noyes
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom. And bow thine ear to my understanding;
|
|
Prov
|
RLT
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
|
|
Prov
|
RNKJV
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
|
|
Prov
|
RWebster
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom, and bow thy ear to my understanding:
|
|
Prov
|
Rotherha
|
5:1 |
My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
|
|
Prov
|
UKJV
|
5:1 |
My son, attend unto my wisdom, and bow your ear to my understanding:
|
|
Prov
|
Webster
|
5:1 |
My son, attend to my wisdom, [and] bow thy ear to my understanding:
|
|
Prov
|
YLT
|
5:1 |
My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
|
|
Prov
|
ABPGRK
|
5:1 |
υιέ εμή σοφία πρόσεχε εμοίς δε λόγοις παράβαλλε σον ους
|
|
Prov
|
Afr1953
|
5:1 |
My seun, luister na my wysheid, neig jou oor tot my insig,
|
|
Prov
|
Alb
|
5:1 |
Biri im, ki kujdes për diturinë time, vëri veshin arsyetimit tim,
|
|
Prov
|
Aleppo
|
5:1 |
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך
|
|
Prov
|
AraNAV
|
5:1 |
يَاابْنِي أَصْغِ إِلَى حِكْمَتِي، وَأَرْهِفْ أُذُنَكَ إِلَى قَوْلِ فِطْنَتِي.
|
|
Prov
|
AraSVD
|
5:1 |
يَا ٱبْنِي، أَصْغِ إِلَى حِكْمَتِي. أَمِلْ أُذُنَكَ إِلَى فَهْمِي،
|
|
Prov
|
Azeri
|
5:1 |
اوغلوم، حئکمتئمه دئقّت ات. فراستئمه قولاق آس،
|
|
Prov
|
Bela
|
5:1 |
Сыне мой! слухай мудрасьці маёй і нахілі вуха тваё да навукі маёй,
|
|
Prov
|
BulVeren
|
5:1 |
Сине мой, внимавай в мъдростта ми, приклони ухото си към разума ми,
|
|
Prov
|
BurCBCM
|
5:1 |
ငါ့သား၊ သင်သည် ငါ၏ဉာဏ်ပညာကို အာရုံပြု ၍ ငါသိနားလည်သောအရာကို နားထောင်ပါလော့။-
|
|
Prov
|
BurJudso
|
5:1 |
ငါ့သား၊ သင်သည် သမ္မာသတိရှိ၍၊ သင့်၏နှုတ် ခမ်းသည် သိပ္ပံအတတ်ကို စောင့်မည်အကြောင်း၊ ငါ့ပညာ ကိုမှတ်ကျုံး၍၊ ငါပေးသောဉာဏ်သို့ သင့်နားကို လှည့်လော့။
|
|
Prov
|
CSlEliza
|
5:1 |
Сыне, моей премудрости внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое,
|
|
Prov
|
CebPinad
|
5:1 |
Anak ko, pagmatngon sa akong kaalam; Ikiling ang imong igdulungog sa akong salabutan:
|
|
Prov
|
ChiNCVs
|
5:1 |
我儿,要留心听我的智慧,侧耳听我的哲理,
|
|
Prov
|
ChiSB
|
5:1 |
我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
|
|
Prov
|
ChiUn
|
5:1 |
我兒,要留心我智慧的話語,側耳聽我聰明的言詞,
|
|
Prov
|
ChiUnL
|
5:1 |
我子、注意我之智慧、傾聽我之明哲、
|
|
Prov
|
ChiUns
|
5:1 |
我儿,要留心我智慧的话语,侧耳听我聪明的言词,
|
|
Prov
|
CopSahBi
|
5:1 |
ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲧⲁⲥⲟⲫⲓⲁ ⲣⲉⲕⲧⲡⲉⲕⲙⲁⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ
|
|
Prov
|
CroSaric
|
5:1 |
Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
|
|
Prov
|
DaOT1871
|
5:1 |
Min Søn! giv Agt paa min Visdom; bøj dit Øre til min Indsigt;
|
|
Prov
|
DaOT1931
|
5:1 |
Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
|
|
Prov
|
Dari
|
5:1 |
فرزند من، به حکمت من توجه داشته باش و پند و نصیحت مرا گوش کن.
|
|
Prov
|
DutSVV
|
5:1 |
Mijn zoon! merk op mijn wijsheid, neig uw oor tot mijn verstand;
|
|
Prov
|
DutSVVA
|
5:1 |
Mijn zoon! merk op mijn wijsheid, neig uw oor tot mijn verstand;
|
|
Prov
|
Esperant
|
5:1 |
Mia filo! atentu mian saĝon; Al mia prudento klinu vian orelon,
|
|
Prov
|
FarOPV
|
5:1 |
ای پسر من، به حکمت من توجه نما، و گوش خود را به فطانت من فراگیر،
|
|
Prov
|
FarTPV
|
5:1 |
ای فرزند من، به حکمت من توجّه داشته باش و پند و نصیحت مرا گوش کن.
|
|
Prov
|
FinBibli
|
5:1 |
Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
|
|
Prov
|
FinPR
|
5:1 |
Poikani, kuuntele minun viisauttani, kallista korvasi minun taidolleni
|
|
Prov
|
FinPR92
|
5:1 |
Kuuntele, poikani, viisauden sanoja, seuraa valppaasti hyviä neuvojani,
|
|
Prov
|
FinRK
|
5:1 |
Poikani, kuuntele minun viisauttani, kallista korvasi ymmärrykselleni.
|
|
Prov
|
FinSTLK2
|
5:1 |
Poikani, kuuntele viisauttani, kallista korvasi taidolleni
|
|
Prov
|
FreBBB
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Incline ton oreille à mon intelligence,
|
|
Prov
|
FreBDM17
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence ;
|
|
Prov
|
FreCramp
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l'oreille à mon intelligence,
|
|
Prov
|
FreJND
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,
|
|
Prov
|
FreKhan
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à la sagesse que je prêche, incline l’oreille aux conseils de ma raison,
|
|
Prov
|
FreLXX
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l'oreille à mes discours ;
|
|
Prov
|
FrePGR
|
5:1 |
Mon fils, fais attention à ma sagesse, et prête l'oreille à ma prudence,
|
|
Prov
|
FreSegon
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,
|
|
Prov
|
FreVulgG
|
5:1 |
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l’oreille à ma prudence,
|
|
Prov
|
GerBoLut
|
5:1 |
Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
|
|
Prov
|
GerElb18
|
5:1 |
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige dein Ohr zu meiner Einsicht,
|
|
Prov
|
GerElb19
|
5:1 |
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige dein Ohr zu meiner Einsicht,
|
|
Prov
|
GerGruen
|
5:1 |
Mein Sohn! Merk wohl auf meine Weisheit und neige meiner Einsicht hin dein Ohr!
|
|
Prov
|
GerMenge
|
5:1 |
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und leihe meiner Einsicht dein Ohr,
|
|
Prov
|
GerNeUe
|
5:1 |
Mein Sohn, höre meiner Weisheit willig zu / und öffne meiner Einsicht dein Ohr,
|
|
Prov
|
GerSch
|
5:1 |
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und neige dein Ohr meiner Belehrung zu;
|
|
Prov
|
GerTextb
|
5:1 |
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige meiner Einsicht dein Ohr,
|
|
Prov
|
GerZurch
|
5:1 |
MERKE, mein Sohn, auf meine Weisheit, / meiner Einsicht neige dein Ohr, /
|
|
Prov
|
GreVamva
|
5:1 |
Υιέ μου, πρόσεχε εις την σοφίαν μου, κλίνον το ωτίον σου εις την σύνεσίν μου·
|
|
Prov
|
Haitian
|
5:1 |
Pitit mwen, louvri lespri ou pou koute sa m'ap di ou, mwen menm ki gen bon konprann. Louvri zòrèy ou pou ou tande konsèy m'ap ba ou, mwen menm ki gen bon konprann.
|
|
Prov
|
HebModer
|
5:1 |
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
|
|
Prov
|
HunIMIT
|
5:1 |
Fiam, bölcsességemre figyelj, értelmemre hajtsad füledet,
|
|
Prov
|
HunKNB
|
5:1 |
Figyelmezz, fiam, bölcsességemre, hajtsd füledet okosságomra,
|
|
Prov
|
HunKar
|
5:1 |
Fiam! az én bölcseségemre figyelmezz, az én értelmemre hajtsd a te füledet,
|
|
Prov
|
HunRUF
|
5:1 |
Fiam, figyelj bölcsességemre, hallgasd meg értelmes szavaimat!
|
|
Prov
|
HunUj
|
5:1 |
Fiam, figyelj bölcsességemre, hallgasd meg értelmes szavaimat!
|
|
Prov
|
ItaDio
|
5:1 |
Figliuol mio, attendi alla mia sapienza, Inchina il tuo orecchio al mio intendimento;
|
|
Prov
|
ItaRive
|
5:1 |
Figliuol mio, sta’ attento alla mia sapienza, inclina l’orecchio alla mia intelligenza,
|
|
Prov
|
JapBungo
|
5:1 |
我が子よわが智慧をきけ 汝の耳をわが聰明に傾け
|
|
Prov
|
JapKougo
|
5:1 |
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
|
|
Prov
|
KLV
|
5:1 |
wIj puqloD, pay attention Daq wIj valtaHghach. tlhe' lIj qogh Daq wIj yajtaHghach:
|
|
Prov
|
Kapingam
|
5:1 |
Dagu dama-daane, hagalongo-malaa mo-di daudalia ogu kabemee mo ogu iloo.
|
|
Prov
|
Kaz
|
5:1 |
Балам, даналығымды қабылда,Ұлағатты сөздерімді тыңда,
|
|
Prov
|
Kekchi
|
5:1 |
Ex cualal incˈajol, cheqˈuehak retal li naˈleb li yo̱quin chixyebal e̱re. Ut chicana̱k taxak saˈ e̱chˈo̱l li xya̱lal li yo̱quin chixcˈutbal che̱ru xban nak ninnau chanru li cua̱nc saˈ ruchichˈochˈ.
|
|
Prov
|
KorHKJV
|
5:1 |
내 아들아, 내 지혜에 주의를 기울이며 내 명철에 네 귀를 기울이라.
|
|
Prov
|
KorRV
|
5:1 |
내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
|
|
Prov
|
LXX
|
5:1 |
υἱέ ἐμῇ σοφίᾳ πρόσεχε ἐμοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὖς
|
|
Prov
|
LinVB
|
5:1 |
Mwana wa ngai, ndima bwanya bwa ngai, tia matoi na mayele ma ngai,
|
|
Prov
|
LtKBB
|
5:1 |
Mano sūnau, būk dėmesingas mano išminčiai ir palenk ausį mano supratimui,
|
|
Prov
|
LvGluck8
|
5:1 |
Mans bērns, ņem vērā manu gudrību, griez savu ausi pie manas mācības,
|
|
Prov
|
Mal1910
|
5:1 |
മകനേ, വകതിരിവിനെ കാത്തുകൊള്ളേണ്ടതിന്നും നിന്റെ അധരങ്ങൾ പരിജ്ഞാനത്തെ പാലിക്കേണ്ടതിന്നും
|
|
Prov
|
Maori
|
5:1 |
E taku tama, tahuri ki oki whakaaro nui, kia anga tou taringa ki toku matauranga:
|
|
Prov
|
MapM
|
5:1 |
בְּ֭נִי לְחׇכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אׇזְנֶֽךָ׃
|
|
Prov
|
Mg1865
|
5:1 |
Anaka, tandremo ny fahendreko, Ary atongilano ny sofinao ho amin’ ny fahalalako,
|
|
Prov
|
Ndebele
|
5:1 |
Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
|
|
Prov
|
NlCanisi
|
5:1 |
Mijn zoon, schenk uw aandacht aan mijn wijsheid, Neig uw oor tot mijn inzicht;
|
|
Prov
|
NorSMB
|
5:1 |
Son min, gjev agt på min visdom, lut øyra ned til mitt vit!
|
|
Prov
|
Norsk
|
5:1 |
Min sønn! Akt på min visdom, bøi ditt øre til min forstand,
|
|
Prov
|
Northern
|
5:1 |
Oğlum, mənim hikmətimə diqqət yetir, Qulağını müdrik sözlərimə tərəf çevir.
|
|
Prov
|
OSHB
|
5:1 |
בְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃
|
|
Prov
|
Pohnpeia
|
5:1 |
Samwa, tehk oh rong kanahieng ei kupwurokong oh erpit.
|
|
Prov
|
PolGdans
|
5:1 |
Synu mój! bądź pilen mądrości mojej, a ku mojej roztropności nakłoń ucha twego,
|
|
Prov
|
PolUGdan
|
5:1 |
Synu mój, zważaj na moją mądrość i nakłoń twego ucha ku mojemu rozumowi;
|
|
Prov
|
PorAR
|
5:1 |
Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinão teu ouvido à minha prudência;
|
|
Prov
|
PorAlmei
|
5:1 |
Filho meu, attende á minha sabedoria: á minha intelligencia inclina o teu ouvido;
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
5:1 |
Filho meu, presta atenção à minha sabedoria, inclina teus ouvidos ao meu entendimento.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
5:1 |
Filho meu, presta atenção à minha sabedoria, inclina teus ouvidos ao meu entendimento.
|
|
Prov
|
PorCap
|
5:1 |
Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção aos meus ensinamentos,
|
|
Prov
|
RomCor
|
5:1 |
Fiule, ia aminte la înţelepciunea mea şi pleacă urechea la învăţătura mea,
|
|
Prov
|
RusSynod
|
5:1 |
Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
|
|
Prov
|
RusSynod
|
5:1 |
Сын мой! Внимай мудрости моей и приклони ухо твое к разуму моему,
|
|
Prov
|
SloChras
|
5:1 |
Sin moj, na modrost mojo pazi, proti umnosti moji nagni uho svoje,
|
|
Prov
|
SloKJV
|
5:1 |
Moj sin, prisluhni moji modrosti in svoje uho pripogni k mojemu razumevanju,
|
|
Prov
|
SomKQA
|
5:1 |
Wiilkaygiiyow, xigmaddayda dhegayso, Oo waxgarashadaydana dhegta u dhig;
|
|
Prov
|
SpaPlate
|
5:1 |
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, inclina tu oído a mi enseñanza,
|
|
Prov
|
SpaRV
|
5:1 |
HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
|
|
Prov
|
SpaRV186
|
5:1 |
Hijo mío está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído:
|
|
Prov
|
SpaRV190
|
5:1 |
HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
|
|
Prov
|
SrKDEkav
|
5:1 |
Сине мој, слушај мудрост моју, к разуму мом пригни ухо своје,
|
|
Prov
|
SrKDIjek
|
5:1 |
Сине мој, слушај мудрост моју, к разуму мојему пригни ухо своје,
|
|
Prov
|
Swe1917
|
5:1 |
Min son, akta på min vishet, böj ditt öra till mitt förstånd,
|
|
Prov
|
SweFolk
|
5:1 |
Min son, lyssna till min vishet, vänd ditt öra till min klokhet,
|
|
Prov
|
SweKarlX
|
5:1 |
Min son, gif akt uppå mina vishet, böj din öron till mina läro;
|
|
Prov
|
TagAngBi
|
5:1 |
Anak ko, pakinggan mo ang aking karunungan; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking unawa:
|
|
Prov
|
ThaiKJV
|
5:1 |
บุตรชายของเราเอ๋ย จงตั้งใจต่อปัญญาของเรา จงเอียงหูของเจ้าฟังความเข้าใจของเรา
|
|
Prov
|
TpiKJPB
|
5:1 |
¶ Pikinini man bilong mi, harim gut save tru bilong mi, na lindaunim ia bilong yu long gutpela save bilong mi,
|
|
Prov
|
TurNTB
|
5:1 |
Oğlum, bilgeliğime dikkat et, Akıllıca sözlerime kulak ver.
|
|
Prov
|
UkrOgien
|
5:1 |
Мій сину, на мудрість мою уважа́й, нахили своє ухо до мого розуму,
|
|
Prov
|
UrduGeo
|
5:1 |
میرے بیٹے، میری حکمت پر دھیان دے، میری سمجھ کی باتوں پر کان دھر۔
|
|
Prov
|
UrduGeoD
|
5:1 |
मेरे बेटे, मेरी हिकमत पर ध्यान दे, मेरी समझ की बातों पर कान धर।
|
|
Prov
|
UrduGeoR
|
5:1 |
Mere beṭe, merī hikmat par dhyān de, merī samajh kī bātoṅ par kān dhar.
|
|
Prov
|
UyCyr
|
5:1 |
Әй оғлум, һекмәтлик сөзлиримгә көңүл қойғин, Әқиланә мәслиһәтлиримгә қулақ салғин.
|
|
Prov
|
VieLCCMN
|
5:1 |
Này con, khôn ngoan của thầy, con hãy chú tâm học hỏi, hiểu biết của thầy, con hãy lắng tai nghe,
|
|
Prov
|
Viet
|
5:1 |
Hỡi con, hãy chăm chỉ về sự khôn ngoan ta, Khá nghiêng tai qua nghe lời thông sáng ta;
|
|
Prov
|
VietNVB
|
5:1 |
Hỡi con ta, hãy chú ý đến sự khôn ngoan ta,Hãy lắng tai nghe sự sáng suốt của ta;
|
|
Prov
|
WLC
|
5:1 |
בְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃
|
|
Prov
|
WelBeibl
|
5:1 |
Fy mab, clyw, dyma gyngor doeth i ti; gwrando'n ofalus ar beth dw i'n ddweud.
|
|
Prov
|
Wycliffe
|
5:1 |
Mi sone, perseyue thou my wisdom, and bowe doun thin eere to my prudence; that thou kepe thi thouytis,
|