Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 5:2  That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Prov NHEBJE 5:2  that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
Prov ABP 5:2  that you should guard [2insight 1good]. And perception of my lips I give charge to you. Give no heed to a vile woman!
Prov NHEBME 5:2  that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
Prov Rotherha 5:2  That thou mayest preserve discretion,—and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
Prov LEB 5:2  in order to keep prudence, and knowledge will guard your lips.
Prov RNKJV 5:2  That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Prov Jubilee2 5:2  that thou may keep council and [that] thy lips may conserve knowledge.
Prov Webster 5:2  That thou mayest regard discretion, and [that] thy lips may keep knowledge.
Prov Darby 5:2  that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
Prov ASV 5:2  That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge.
Prov LITV 5:2  So that you may keep judgment, and your lips may keep knowledge.
Prov Geneva15 5:2  That thou maiest regarde counsell, and thy lippes obserue knowledge.
Prov CPDV 5:2  so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman.
Prov BBE 5:2  So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge.
Prov DRC 5:2  That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.
Prov GodsWord 5:2  so that you may act with foresight and speak with insight.
Prov JPS 5:2  That thou mayest preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Prov KJVPCE 5:2  That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Prov NETfree 5:2  in order to safeguard discretion, and that your lips may guard knowledge.
Prov AB 5:2  that you may keep good understanding, and the discretion of my lips gives you a charge. Give no heed to a worthless woman,
Prov AFV2020 5:2  That you may keep discretion, and that your lips may keep knowledge.
Prov NHEB 5:2  that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
Prov NETtext 5:2  in order to safeguard discretion, and that your lips may guard knowledge.
Prov UKJV 5:2  That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
Prov Noyes 5:2  That thou mayest keep discretion, And that thy lips may preserve knowledge!
Prov KJV 5:2  That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Prov KJVA 5:2  That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Prov AKJV 5:2  That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
Prov RLT 5:2  That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Prov MKJV 5:2  in order to keep discretion, that your lips may keep knowledge.
Prov YLT 5:2  To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.
Prov ACV 5:2  that thou may preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Prov VulgSist 5:2  ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciae mulieris.
Prov VulgCont 5:2  ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris.
Prov Vulgate 5:2  ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
Prov VulgHetz 5:2  ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris.
Prov VulgClem 5:2  ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris ;
Prov CzeBKR 5:2  Abys ostříhal prozřetelnosti, a rtové tvoji šetřili umění.
Prov CzeB21 5:2  tak, abys prozíravost opatroval, tvé rty aby byly strážci vědění:
Prov CzeCEP 5:2  dbej na obezřetné rady, poznání ať zachovávají tvé rty.
Prov CzeCSP 5:2  abys zachoval rozvahu a aby tvé rty střežily poznání.
Prov PorBLivr 5:2  Para que guardes o bom-senso; e teus lábios conservem o conhecimento.
Prov Mg1865 5:2  Hiheveranao tsara ny fisainana mazava Sy hitandreman’ ny molotrao ny fahalalana.
Prov FinPR 5:2  ottaaksesi vaarin taidollisuudesta, ja huulesi säilyttäkööt tiedon.
Prov FinRK 5:2  Säilytä harkintakyky, huulillasi säilyköön tieto.
Prov ChiSB 5:2  為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
Prov CopSahBi 5:2  ϫⲉ ⲉⲕⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϯϩⲱⲛ ⲇⲉ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲧⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ ⲛⲛⲁⲥⲡⲟⲧⲟⲩ
Prov ChiUns 5:2  为要使你谨守谋略,嘴唇保存知识。
Prov BulVeren 5:2  за да запазиш разсъдливост и устните ти да пазят знание.
Prov AraSVD 5:2  لِحِفْظِ ٱلتَّدَابِيرِ، وَلْتَحْفَظَ شَفَتَاكَ مَعْرِفَةً.
Prov Esperant 5:2  Por ke vi konservu prudenton Kaj via buŝo tenu scion.
Prov ThaiKJV 5:2  เพื่อเจ้าจะรักษาความเฉลียวฉลาดไว้ และริมฝีปากของเจ้าจะระแวดระวังความรู้
Prov OSHB 5:2  לִשְׁמֹ֥ר מְזִמּ֑וֹת וְ֝דַ֗עַת שְׂפָתֶ֥יךָ יִנְצֹֽרוּ׃
Prov BurJudso 5:2  ငါ့သား၊ သင်သည် သမ္မာသတိရှိ၍၊ သင့်၏နှုတ် ခမ်းသည် သိပ္ပံအတတ်ကို စောင့်မည်အကြောင်း၊ ငါ့ပညာ ကိုမှတ်ကျုံး၍၊ ငါပေးသောဉာဏ်သို့ သင့်နားကို လှည့်လော့။
Prov FarTPV 5:2  آنگاه خواهی دانست که چگونه درست رفتار کنی و سخنان تو نشان خواهند داد که عاقل و دانا هستی.
Prov UrduGeoR 5:2  Phir tū tamīz kā dāman thāme rahegā, aur tere hoṅṭ ilm-o-irfān mahfūz rakheṅge.
Prov SweFolk 5:2  så att du tar vara på gott omdöme och dina läppar bevarar kunskapen.
Prov GerSch 5:2  daß du Vorsicht übest und deine Lippen Erkenntnis bewahren.
Prov TagAngBi 5:2  Upang makapagingat ka ng kabaitan, at upang ang iyong mga labi ay makapagingat ng kaalaman.
Prov FinSTLK2 5:2  ottaaksesi vaarin viisaudesta, ja huulesi säilyttäkööt tiedon.
Prov Dari 5:2  آنگاه خواهی دانست که چگونه درست رفتار کنی و سخنان تو نشان خواهند داد که عاقل و دانا هستی.
Prov SomKQA 5:2  Si aad digtoonaan u dhawrtid, Oo ay bushimahaaguna aqoon u xejiyaan.
Prov NorSMB 5:2  So du kann halda deg gløggtenkt, og lipporne gøyma på kunnskap.
Prov Alb 5:2  me qëllim që ti të ruash gjykimin dhe buzët e tua të fiksojnë diturinë.
Prov UyCyr 5:2  Шунда айрилмас әқил-идрәк сәндин, Дурус сөзләр төкүләр ләвлириңдин.
Prov KorHKJV 5:2  이것은 네가 분별을 중시하고 네 입술이 지식을 간직하게 하려 함이니라.
Prov SrKDIjek 5:2  Да се држиш разборитости, и усне твоје да хране знање.
Prov Wycliffe 5:2  and thi lippis kepe teching. Yyue thou not tent to the falsnesse of a womman;
Prov Mal1910 5:2  ജ്ഞാനത്തെ ശ്രദ്ധിച്ചു എന്റെ ബോധത്തിന്നു ചെവി ചായിക്ക.
Prov KorRV 5:2  근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
Prov Azeri 5:2  اوندا دوشونجه‌ني حئفظ ادرسن، دوداقلارين معرئفتي ساخلار.
Prov KLV 5:2  vetlh SoH may maintain discretion, vetlh lIj wuSDu' may pol Sov.
Prov ItaDio 5:2  Acciocchè tu osservi gli avvedimenti, E che le tue labbra conservino la scienza.
Prov RusSynod 5:2  чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание. [Не внимай льстивой женщине;]
Prov CSlEliza 5:2  да сохраниши мысль благую: чувство же моих устен заповедает тебе.
Prov ABPGRK 5:2  ίνα φυλάξης έννοιαν αγαθήν αίσθησιν δε εμών χειλέων εντέλλομαί σοι μη πρόσεχε φαύλη γυναικί
Prov FreBBB 5:2  Pour que tu gardes les avis sensés Et que tes lèvres retiennent la connaissance.
Prov LinVB 5:2  mpo ’te otikala na bokebi, mpe monoko mwa yo moloba se maloba ma bwanya.
Prov BurCBCM 5:2  ဤသို့ပြုလျှင် သင်သည် မှန်ကန်လျောက်ပတ် စွာကျင့်ကြံ၍ သင်၏နှုတ်သည်လည်း အသိပညာကို စောင့်ထိန်းပြော ဆိုနိုင် လိမ့်မည်။-
Prov HunIMIT 5:2  hogy megőrizd a meggondolást s a tudást óvják meg az ajkaid.
Prov ChiUnL 5:2  致爾謹守精明、口存知識、
Prov VietNVB 5:2  Để con nắm giữ sự thận trọng,Và môi con gìn giữ sự hiểu biết.
Prov LXX 5:2  ἵνα φυλάξῃς ἔννοιαν ἀγαθήν αἴσθησιν δὲ ἐμῶν χειλέων ἐντέλλομαί σοι
Prov CebPinad 5:2  Aron ikaw magabantay sa pagkabuotan, Ug aron ang imong mga ngabil magatipig ug kinaadman.
Prov RomCor 5:2  ca să fii cu chibzuinţă şi buzele tale să aibă cunoştinţă.
Prov Pohnpeia 5:2  Ke ahpw pahn esehla weweidki ei kaweid kan, oh omw koasoi kan pahn kasalehda me ke ahneki loalokong.
Prov HunUj 5:2  Maradj megfontolt, és ügyelj, hogy ajkad okosan szóljon!
Prov GerZurch 5:2  dass du kluge Ratschläge behaltest / und deine Lippen Erkenntnis bewahren. /
Prov PorAR 5:2  para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
Prov DutSVVA 5:2  Opdat gij alle bedachtzaamheid behoudt, en uw lippen wetenschap bewaren.
Prov FarOPV 5:2  تاتدابیر را محافظت نمایی، و لبهایت معرفت رانگاه دارد.
Prov Ndebele 5:2  ukuze uqaphele ingqondo, lendebe zakho zigcine ulwazi.
Prov PorBLivr 5:2  Para que guardes o bom-senso; e teus lábios conservem o conhecimento.
Prov Norsk 5:2  så du kan gjemme kloke råd og dine leber bevare kunnskap!
Prov SloChras 5:2  da obdržiš premišljenost in ustne tvoje ohranijo spoznanje.
Prov Northern 5:2  Onda dərrakəyə bağlanarsan, Dilin biliyi kənara atmaz.
Prov GerElb19 5:2  um Besonnenheit zu beobachten, und damit deine Lippen Erkenntnis bewahren.
Prov LvGluck8 5:2  Ka tu sargi apdomību, un tavas lūpas glabā atzīšanu.
Prov PorAlmei 5:2  Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
Prov ChiUn 5:2  為要使你謹守謀略,嘴唇保存知識。
Prov SweKarlX 5:2  Att du må behålla god råd, och din mun veta beskedlighet.
Prov FreKhan 5:2  afin d’observer une sage circonspection et de soumettre tes lèvres aux lois de la prudence.
Prov FrePGR 5:2  pour garder les bonnes pensées, et conserver le jugement sur tes lèvres,
Prov PorCap 5:2  a fim de guardares a prudência, e conservares a ciência nos teus lábios.
Prov JapKougo 5:2  これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
Prov GerTextb 5:2  daß du Überlegung bewahrst, und deine Lippen Erkenntnis behalten.
Prov Kapingam 5:2  Gei goe ga iloo-laa nnangaahai humalia, gei au helekai ga-haga-modongoohia-aga-laa do kabemee.
Prov SpaPlate 5:2  para que guardes los consejos y tus labios conserven la instrucción.
Prov WLC 5:2  לִשְׁמֹ֥ר מְזִמּ֑וֹת וְ֝דַ֗עַת שְׂפָתֶ֥יךָ יִנְצֹֽרוּ׃
Prov LtKBB 5:2  kad būtum nuovokus ir tavo lūpos išlaikytų pažinimą.
Prov Bela 5:2  каб датрымацца добрае рады і каб вусны твае хвалілі спазнанае.
Prov GerBoLut 5:2  daß du behaltest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu haben.
Prov FinPR92 5:2  jotta säilyttäisit harkintasi ja puhuisit niin kuin puhua tulee.
Prov SpaRV186 5:2  Para que guardes mis consejos; y tus labios conserven la ciencia.
Prov NlCanisi 5:2  Dat overleg en ervaring u mogen behoeden, En u bewaren voor de lippen van een vreemde vrouw.
Prov GerNeUe 5:2  dass du Besonnenheit erhältst / und deine Lippen Erkenntnis bewahren.
Prov UrduGeo 5:2  پھر تُو تمیز کا دامن تھامے رہے گا، اور تیرے ہونٹ علم و عرفان محفوظ رکھیں گے۔
Prov AraNAV 5:2  لِكَيْ تَدَّخِرَ الْفِطْنَةَ، وَتَرْعَى شَفَتَاكَ الْعِلْمَ.
Prov ChiNCVs 5:2  好让你持守明辨的态度,你的嘴唇谨守知识。
Prov ItaRive 5:2  affinché tu conservi l’accorgimento, e le tue labbra ritengano la scienza.
Prov Afr1953 5:2  dat jy volle oorleg kan behou en jou lippe kennis kan bewaar;
Prov RusSynod 5:2  чтобы соблюсти рассудительность и чтобы уста твои сохранили знание.
Prov UrduGeoD 5:2  फिर तू तमीज़ का दामन थामे रहेगा, और तेरे होंट इल्मो-इरफ़ान महफ़ूज़ रखेंगे।
Prov TurNTB 5:2  Böylelikle her zaman sağgörülü olur, Dudaklarınla bilgiyi korursun.
Prov DutSVV 5:2  Opdat gij alle bedachtzaamheid behoudt, en uw lippen wetenschap bewaren.
Prov HunKNB 5:2  hogy óvatos légy, és ajkad megőrizze a tudást. Ügyet se vess a csalfa nőre,
Prov Maori 5:2  Kia u ai koe ki te ngarahu pai, kia mau ai te matauranga i ou ngutu.
Prov HunKar 5:2  Hogy megtartsd a meggondolást, és a tudományt a te ajakid megőrizzék.
Prov Viet 5:2  Ðể con gìn giữ sự dẽ dặt, Và môi con bảo tồn sự tri thức.
Prov Kekchi 5:2  Cui te̱qˈue saˈ e̱chˈo̱l li cˈaˈru ninye e̱re, texcua̱nk saˈ xya̱lal. Ut riqˈuin li cˈaˈru te̱ye, ta̱cˈutu̱nk nak cuan le̱ naˈleb.
Prov Swe1917 5:2  så att du bevarar eftertänksamhet och låter dina läppar taga kunskap i akt.
Prov CroSaric 5:2  da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje.
Prov VieLCCMN 5:2  để con cân nhắc thận trọng và nói năng như người hiểu biết.
Prov FreBDM17 5:2  Afin que tu gardes mes avis, et que tes lèvres conservent la science.
Prov FreLXX 5:2  afin de conserver ta pensée pure. C'est la sagesse de mes lèvres qui te fait cette recommandation : Ne t'attache point à la femme trompeuse.
Prov Aleppo 5:2    לשמר מזמות    ודעת שפתיך ינצרו
Prov MapM 5:2  לִשְׁמֹ֥ר מְזִמּ֑וֹת וְ֝דַ֗עַת שְׂפָתֶ֥יךָ יִנְצֹֽרוּ׃
Prov HebModer 5:2  לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
Prov Kaz 5:2  Осылай естілікті үйренерсің,Білім сақтап, парасатпен сөйлерсің.
Prov FreJND 5:2  pour garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.
Prov GerGruen 5:2  Alsdann behältst du Einsicht, und deine Lippen wahren Klugheit.
Prov SloKJV 5:2  da boš lahko upošteval preudarnost in da bodo tvoje ustnice lahko obvarovale spoznanje.
Prov Haitian 5:2  Konsa, w'a konnen jan pou ou kondi tèt ou byen. Pawòl ki soti nan bouch ou va moutre jan ou se moun ki gen bon konprann.
Prov FinBibli 5:2  Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
Prov SpaRV 5:2  Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
Prov WelBeibl 5:2  Er mwyn i ti fynd y ffordd iawn, ac i dy eiriau bob amser fod yn ddoeth.
Prov GerMenge 5:2  um Besonnenheit zu beobachten und damit deine Lippen Erkenntnis bewahren.
Prov GreVamva 5:2  διά να τηρής φρόνησιν και τα χείλη σου να φυλάττωσι γνώσιν.
Prov UkrOgien 5:2  щоб розважність ти міг стерегти́, а пізна́ння — хай у́ста твої стережу́ть!
Prov FreCramp 5:2  afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la science.
Prov SrKDEkav 5:2  Да се држиш разборитости, и усне твоје да хране знање.
Prov PolUGdan 5:2  Abyś zachował rozwagę i aby twoje wargi strzegły wiedzy.
Prov FreSegon 5:2  Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.
Prov SpaRV190 5:2  Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
Prov HunRUF 5:2  Maradj megfontolt, és ügyelj, hogy ajkad okosan szóljon!
Prov DaOT1931 5:2  at Kløgt maa vaage øver dig, Læbernes Kundskab vare paa dig.
Prov TpiKJPB 5:2  Inap long yu ken lukluk gut long stretpela tingting, na inap long maus bilong yu i ken holimpas save.
Prov DaOT1871 5:2  at du maa gemme kloge Raad, og at dine Læber maa bevare Kundskab.
Prov FreVulgG 5:2  afin de retenir mes (tes) pensées, et pour que tes lèvres conservent mon instruction (la discipline). Ne fais pas attention aux artifices (fallacieux) de la femme ;
Prov PolGdans 5:2  Abyś strzegł ostrożności, a umiejętność aby wargi twoje zachowała.
Prov JapBungo 5:2  しかしてなんぢ謹愼を守り汝の口唇に知識を保つべし
Prov GerElb18 5:2  um Besonnenheit zu beobachten, und damit deine Lippen Erkenntnis bewahren.