Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 6:17  A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov NHEBJE 6:17  haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood;
Prov ABP 6:17  [2eye 1an insulting], [2tongue 1an unjust], hands pouring out [2blood 1righteous],
Prov NHEBME 6:17  haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood;
Prov Rotherha 6:17  Eyes that are lofty, a tongue that is false, and hands shedding innocent blood;
Prov LEB 6:17  haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov RNKJV 6:17  A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov Jubilee2 6:17  A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov Webster 6:17  A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood.
Prov Darby 6:17  haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
Prov ASV 6:17  Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood;
Prov LITV 6:17  a proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov Geneva15 6:17  The hautie eyes, a lying tongue, and the hands that shed innocent blood,
Prov CPDV 6:17  haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
Prov BBE 6:17  Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
Prov DRC 6:17  Haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
Prov GodsWord 6:17  arrogant eyes, a lying tongue, hands that kill innocent people,
Prov JPS 6:17  Haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
Prov KJVPCE 6:17  A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov NETfree 6:17  haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov AB 6:17  The eye of the haughty, an unjust tongue, hands shedding innocent blood,
Prov AFV2020 6:17  A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov NHEB 6:17  haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood;
Prov NETtext 6:17  haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov UKJV 6:17  A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov Noyes 6:17  Lofty eyes, a false tongue, And hands which shed innocent blood;
Prov KJV 6:17  A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov KJVA 6:17  A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov AKJV 6:17  A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov RLT 6:17  A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov MKJV 6:17  a proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov YLT 6:17  Eyes high--tongues false--And hands shedding innocent blood--
Prov ACV 6:17  haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Prov VulgSist 6:17  Oculos sublimes, linguam mendacem, manus effundentes innoxium sanguinem,
Prov VulgCont 6:17  Oculos sublimes, linguam mendacem, manus effundentes innoxium sanguinem,
Prov Vulgate 6:17  oculos sublimes linguam mendacem manus effundentes innoxium sanguinem
Prov VulgHetz 6:17  Oculos sublimes, linguam mendacem, manus effundentes innoxium sanguinem,
Prov VulgClem 6:17  oculos sublimes, linguam mendacem, manus effundentes innoxium sanguinem,
Prov CzeBKR 6:17  Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
Prov CzeB21 6:17  povýšené oči, prolhaný jazyk, ruce mordující nevinné,
Prov CzeCEP 6:17  přezíravé oči, zrádný jazyk, ruce, které prolévají nevinnou krev,
Prov CzeCSP 6:17  Povýšené oči, lživý jazyk, ruce, které prolévají nevinnou krev,
Prov PorBLivr 6:17  Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
Prov Mg1865 6:17  Ny maso miavonavona, ny lela fandainga, Ary ny tanana mandatsa-drà marina,
Prov FinPR 6:17  ylpeitä silmiä, valheellista kieltä, käsiä, jotka vuodattavat viatonta verta,
Prov FinRK 6:17  ylpeitä silmiä, petollista kieltä, käsiä, jotka vuodattavat viatonta verta,
Prov ChiSB 6:17  傲慢的眼睛,撒謊的舌頭,流無i辜者血的手,
Prov CopSahBi 6:17  ⲡⲃⲁⲗ ⲛⲟⲩⲣⲉϥⲥⲱϣ ⲟⲩⲗⲁⲥ ⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ϩⲉⲛϭⲓϫ ⲉⲩⲡⲛⲥⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ
Prov ChiUns 6:17  就是高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,
Prov BulVeren 6:17  надменни очи, лъжлив език и ръце, които проливат невинна кръв,
Prov AraSVD 6:17  عُيُونٌ مُتَعَالِيَةٌ، لِسَانٌ كَاذِبٌ، أَيْدٍ سَافِكَةٌ دَمًا بَرِيئًا،
Prov Esperant 6:17  Arogantaj okuloj, mensogema lango, Kaj manoj, kiuj verŝas senkulpan sangon,
Prov ThaiKJV 6:17  สายตาที่หยิ่งยโส ลิ้นมุสา และมือที่ทำโลหิตไร้ผิดให้ตก
Prov OSHB 6:17  עֵינַ֣יִם רָ֭מוֹת לְשׁ֣וֹן שָׁ֑קֶר וְ֝יָדַ֗יִם שֹׁפְכ֥וֹת דָּם־נָקִֽי׃
Prov BurJudso 6:17  ထောင်လွှားသော မျက်နှာတပါး၊ မုသာ၌ ကျင် လည်သော လျှာတပါး၊ အပြစ်မရှိသောသူ၏ အသက်ကို သတ်သော လက်တပါး၊
Prov FarTPV 6:17  شش، بلکه هفت چیز است که خداوند از آنها نفرت دارد و نمی‌تواند تحمّل کند: نگاه متکبّرانه، زبان دروغگو، دستی که خون بی‌گناهی را بریزد، فکری که نقشه‌های پلید بکشد، پایی که برای انجام کارهای زشت عجله کند، شاهدی که شهادت دروغ بدهد و کسی‌که رابطهٔ دوستان و خویشاوندان را به هم بزند.
Prov UrduGeoR 6:17  wuh āṅkheṅ jo ġhurūr se deḳhtī haiṅ, wuh zabān jo jhūṭ boltī hai, wuh hāth jo begunāhoṅ ko qatl karte haiṅ,
Prov SweFolk 6:17  stolta ögon, en falsk tunga, händer som spiller oskyldigt blod,
Prov GerSch 6:17  stolze Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldiges Blut vergießen,
Prov TagAngBi 6:17  Mga palalong mata, sinungaling na dila, at mga kamay na nagbububo ng walang salang dugo;
Prov FinSTLK2 6:17  ylpeitä silmiä, valheellista kieltä, käsiä, jotka vuodattavat viatonta verta,
Prov Dari 6:17  شش، بلکه هفت چیز است که خداوند از آن ها نفرت دارد و نمی تواند تحمل کند: چشم متکبر، زبان دروغگو، دستی که خون بیگناهی را بریزد، فکری که نقشه های پلید بکشد، پایی که برای انجام کارهای زشت عجله کند، شاهدی که شهادت دروغ بدهد و کسی که بین برادران اختلاف بیندازد.
Prov SomKQA 6:17  Waana indho kibir badan, carrab been sheega, Iyo gacmo dhiig aan eed lahayn daadiya,
Prov NorSMB 6:17  Storlåtne augo, ljugartunga, hender som renner ut skuldlaust blod,
Prov Alb 6:17  sytë krenare, gjuha gënjeshtare, duart që derdhin gjak të pafajshëm,
Prov UyCyr 6:17  Улар болсиму тәкәббур қарайдиған көз, Ялған-явдақ сөзләйдиған тил, Бегуналарниң җенини алидиған қол,
Prov KorHKJV 6:17  곧 교만한 눈빛과 거짓된 혀와 무죄한 피를 흘리는 손과
Prov SrKDIjek 6:17  Очи поносите, језик лажљив и руке које прољевају крв праву,
Prov Wycliffe 6:17  Hiye iyen, a tunge liere, hondis schedinge out innocent blood,
Prov Mal1910 6:17  ഗൎവ്വമുള്ള കണ്ണും വ്യാജമുള്ള നാവും കുറ്റമില്ലാത്ത രക്തം ചൊരിയുന്ന കയ്യും
Prov KorRV 6:17  곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
Prov Azeri 6:17  تکبّورله باخان گؤزلر، يالان دانيشان دئل، ناحاق قاني تؤکن ال‌لر،
Prov KLV 6:17  haughty mInDu', a lying jat, ghopmey vetlh shed innocent 'Iw;
Prov ItaDio 6:17  Gli occhi altieri, la lingua bugiarda, E la mani che spandono il sangue innocente,
Prov RusSynod 6:17  глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,
Prov CSlEliza 6:17  око досадителя, язык неправедный, руце проливающя кровь праведнаго,
Prov ABPGRK 6:17  οφθαλμός υβριστού γλώσσα άδικος χείρες εκχέουσαι αίμα δίκαιον
Prov FreBBB 6:17  Les yeux hautains, la langue mensongère, Les mains qui répandent le sang innocent,
Prov LinVB 6:17  miso ma lolendo, lolemu lokokosaka, maboko makosopaka makila ma bato bazali na likambo te,
Prov BurCBCM 6:17  ယင်းတို့မှာ ထောင်လွှားသောမျက်စိများ၊ မုသားပြော တတ်သောလျှာ၊ အပြစ်ကင်းသူကို သတ်ဖြတ်တတ် သောလက်၊-
Prov HunIMIT 6:17  Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
Prov ChiUnL 6:17  卽目傲舌謊、手流無辜之血、
Prov VietNVB 6:17  Con mắt tự cao;Lưỡi dối trá;Bàn tay đổ máu vô tội;
Prov LXX 6:17  ὀφθαλμὸς ὑβριστοῦ γλῶσσα ἄδικος χεῖρες ἐκχέουσαι αἷμα δικαίου
Prov CebPinad 6:17  Mapahitas-ong mga mata, usa ka dila nga bakakon, Ug mga kamot nga nag-ula sa dugo nga inocente;
Prov RomCor 6:17  ochii trufaşi, limba mincinoasă, mâinile care varsă sânge nevinovat,
Prov Pohnpeia 6:17  Mie soahng isuh me KAUN-O kin ketin suwediki oh inenen kalahdeki mehlel:
Prov HunUj 6:17  A nagyravágyó szemek, a hazug nyelv, az ártatlan vért ontó kezek,
Prov GerZurch 6:17  hochmütige Augen, eine falsche Zunge, / Hände, die unschuldiges Blut vergiessen, / (a) Spr 12:22; 30:13; Jes 1:15
Prov PorAR 6:17  olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
Prov DutSVVA 6:17  Hoge ogen, een valse tong, en handen, die onschuldig bloed vergieten;
Prov FarOPV 6:17  چشمان متکبر و زبان دروغگو، ودستهایی که خون بی‌گناه را می‌ریزد.
Prov Ndebele 6:17  Amehlo aphakemeyo, ulimi oluqamba amanga, lezandla ezichitha igazi elingelacala,
Prov PorBLivr 6:17  Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
Prov Norsk 6:17  Stolte øine, falsk tunge og hender som utøser uskyldig blod,
Prov SloChras 6:17  oči visoke, jezik lažnjiv in roke, prelivajoče nedolžno kri,
Prov Northern 6:17  Təkəbbürlə baxan gözlər; Yalan danışan dil; Nahaq qan tökən əllər;
Prov GerElb19 6:17  Hohe Augen, eine Lügenzunge, und Hände, die unschuldiges Blut vergießen;
Prov LvGluck8 6:17  Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
Prov PorAlmei 6:17  Olhos altivos, lingua mentirosa, e mãos que derramam sangue innocente:
Prov ChiUn 6:17  就是高傲的眼,撒謊的舌,流無辜人血的手,
Prov SweKarlX 6:17  Högfärdig ögon, falsk tungo, händer som utgjuta oskyldigt blod;
Prov FreKhan 6:17  les yeux hautains, la langue mensongère, les mains qui répandent le sang innocent;
Prov FrePGR 6:17  les yeux hautains, la langue menteuse, et les mains qui répandent le sang innocent ;
Prov PorCap 6:17  olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
Prov JapKougo 6:17  すなわち、高ぶる目、偽りを言う舌、罪なき人の血を流す手、
Prov GerTextb 6:17  Stolze Augen, eine falsche Zunge und Hände die unschuldiges Blut vergießen,
Prov SpaPlate 6:17  Ojos altivos, lengua mentirosa, manos que vierten sangre inocente,
Prov Kapingam 6:17  Aanei la nia mee e-hidu Dimaadua e-de-hiihai ginai, hagalee hai gii-hai: tangada e-bida hagalaamua ia, tolole hai-kai-tilikai, nia lima ala e-dadaaligi nia daangada nadau ihala ai, di libogo haga-maanadu huaidu, nia wae ala e-limalima di-haele e-hai nia mee huaidu, tangada hagadootonu e-tataanga nia kai-tilikai, mo tangada e-hai nia daangada gi-hagawelewele i nadau mehanga.
Prov WLC 6:17  עֵינַ֣יִם רָ֭מוֹת לְשׁ֣וֹן שָׁ֑קֶר וְ֝יָדַ֗יִם שֹׁפְכ֥וֹת דָּם־נָקִֽי׃
Prov LtKBB 6:17  išdidus žvilgsnis, meluojantis liežuvis, rankos, praliejančios nekaltą kraują,
Prov Bela 6:17  вочы ганарыстыя, язык хлусьлівы і рукі, што праліваюць нявінную кроў,
Prov GerBoLut 6:17  hohe Augen, falsche Zungen, Hande, die unschuldig Blutvergießen;
Prov FinPR92 6:17  ylpeitä silmiä, petollista kieltä, viattoman veren tahraamia käsiä,
Prov SpaRV186 6:17  Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de la sangre inocente,
Prov NlCanisi 6:17  Van brutale ogen; van een valse tong; Van handen, die onschuldig bloed vergieten;
Prov GerNeUe 6:17  stolze Augen, falsche Zungen / und Hände, die Unschuldige töten,
Prov UrduGeo 6:17  وہ آنکھیں جو غرور سے دیکھتی ہیں، وہ زبان جو جھوٹ بولتی ہے، وہ ہاتھ جو بےگناہوں کو قتل کرتے ہیں،
Prov AraNAV 6:17  عَيْنَانِ مُتَعَجْرِفَتَانِ، وَلِسَانٌ كَاذِبٌ، وَيَدَانِ تَسْفِكَانِ دَماً بَرِيئاً.
Prov ChiNCVs 6:17  就是高傲的眼、说谎的舌头、流无辜人血的手、
Prov ItaRive 6:17  gli occhi alteri, la lingua bugiarda, le mani che spandono sangue innocente,
Prov Afr1953 6:17  trotse oë, 'n leuenagtige tong en hande wat onskuldige bloed vergiet,
Prov RusSynod 6:17  глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,
Prov UrduGeoD 6:17  वह आँखें जो ग़ुरूर से देखती हैं, वह ज़बान जो झूट बोलती है, वह हाथ जो बेगुनाहों को क़त्ल करते हैं,
Prov TurNTB 6:17  Gururlu gözler, Yalancı dil, Suçsuz kanı döken eller,
Prov DutSVV 6:17  Hoge ogen, een valse tong, en handen, die onschuldig bloed vergieten;
Prov HunKNB 6:17  a fennhéjázó szemet, a hazug nyelvet, az ártatlan vért ontó kezet,
Prov Maori 6:17  Ko te kanohi whakakake, ko te arero teka, ko nga ringa whakaheke i te toto harakore;
Prov HunKar 6:17  A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,
Prov Viet 6:17  Con mắt kiêu ngạo, lưỡi dối trá, Tay làm đổ huyết vô tội
Prov Kekchi 6:17  li ani naxnimobresi rib ut li ani naticˈtiˈic, ut li ani naxcamsi ras ri̱tzˈin chi ma̱cˈaˈ xma̱c,
Prov Swe1917 6:17  stolta ögon, en lögnaktig tunga, händer som utgjuta oskyldigt blod,
Prov CroSaric 6:17  ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
Prov VieLCCMN 6:17  mắt kiêu kỳ, lưỡi điêu ngoa, tay đổ máu người vô tội,
Prov FreBDM17 6:17  Savoir, les yeux hautains, la fausse langue, les mains qui répandent le sang innocent ;
Prov FreLXX 6:17  Son œil est superbe, sa langue inique ; sa main verse le sang du juste ;
Prov Aleppo 6:17    עינים רמות לשון שקר    וידים שפכות דם-נקי
Prov MapM 6:17  עֵינַ֣יִם רָ֭מוֹת לְשׁ֣וֹן שָׁ֑קֶר וְ֝יָדַ֗יִם שֹׁפְכ֥וֹת דָּם־נָקִֽי׃
Prov HebModer 6:17  עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
Prov Kaz 6:17  Тәкаппар көз бен өтірікші тіл,Һәм жазықсыз қан төгетін қол,
Prov FreJND 6:17  les yeux hautains, la langue fausse, et les mains qui versent le sang innocent,
Prov GerGruen 6:17  hochmütige Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen,
Prov SloKJV 6:17  ponosen pogled, lažniv jezik in roke, ki prelijejo nedolžno kri,
Prov Haitian 6:17  Se moun k'ap gonfle lestonmak yo sou moun, se moun k'ap bay manti, se moun k'ap touye moun inonsan,
Prov FinBibli 6:17  Ylpiät silmät, petollinen kieli, kädet, jotka vuodattavat viatonta verta;
Prov SpaRV 6:17  Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
Prov WelBeibl 6:17  llygaid balch, tafod celwyddog, dwylo sy'n tywallt gwaed pobl ddiniwed,
Prov GerMenge 6:17  hochmütige Augen, eine Lügenzunge und Hände, die unschuldiges Blut vergießen;
Prov GreVamva 6:17  οφθαλμούς υπερηφάνους, γλώσσαν ψευδή και χείρας εκχεούσας αίμα αθώον,
Prov UkrOgien 6:17  очі пишні, брехли́вий язик, і ру́ки, що кров непови́нну ллють,
Prov SrKDEkav 6:17  Очи поносите, језик лажљив и руке које проливају крв праву,
Prov FreCramp 6:17  les yeux altiers, la langue menteuse, les mains qui font couler le sang innocent,
Prov PolUGdan 6:17  Wyniosłe oczy, kłamliwy język i ręce, które przelewają krew niewinną;
Prov FreSegon 6:17  Les yeux hautains, la langue menteuse, Les mains qui répandent le sang innocent,
Prov SpaRV190 6:17  Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
Prov HunRUF 6:17  a nagyravágyó szemek, a hazug nyelv, az ártatlan vért ontó kezek,
Prov DaOT1931 6:17  Stolte Øjne, Løgnetunge, Hænder, der udgyder uskyldigt Blod,
Prov TpiKJPB 6:17  Hambak lukluk, tang i mekim tok giaman, na ol han i kapsaitim blut i no bin mekim rong,
Prov DaOT1871 6:17  Stolte Øjne, en løgnagtig Tunge og Hænder, som udgyde den uskyldiges Blod;
Prov FreVulgG 6:17  les yeux altiers, la langue menteuse, les mains qui répandent le sang innocent,
Prov PolGdans 6:17  Oczów wyniosłych, języka kłamliwego, i rąk wylewających krew niewinną;
Prov JapBungo 6:17  即ち驕る目いつはりをいふ舌 つみなき人の血を流す手
Prov GerElb18 6:17  Hohe Augen, eine Lügenzunge, und Hände, die unschuldiges Blut vergießen;