Prov
|
RWebster
|
6:19 |
A false witness that speaketh lies, and him that soweth discord among brethren.
|
Prov
|
NHEBJE
|
6:19 |
a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
|
Prov
|
ABP
|
6:19 |
[3kindles 4lying 2witness 1An unjust], and brings in addition judicial cases between brethren.
|
Prov
|
NHEBME
|
6:19 |
a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
|
Prov
|
Rotherha
|
6:19 |
One that uttereth lies—a false witness, and one sending forth strifes between brethren.
|
Prov
|
LEB
|
6:19 |
a false witness who breathes lies and sends out discord between brothers.
|
Prov
|
RNKJV
|
6:19 |
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
|
Prov
|
Jubilee2
|
6:19 |
a false witness [that] speaks lies, and he that sows discord among brethren.
|
Prov
|
Webster
|
6:19 |
A false witness [that] speaketh lies, and him that soweth discord among brethren.
|
Prov
|
Darby
|
6:19 |
a false witness that uttereth lies, and he that soweth discords among brethren.
|
Prov
|
ASV
|
6:19 |
A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
|
Prov
|
LITV
|
6:19 |
a false witness who breathes lies, and he who causes strife among brothers.
|
Prov
|
Geneva15
|
6:19 |
A false witnesse that speaketh lyes, and him that rayseth vp contentions among brethren.
|
Prov
|
CPDV
|
6:19 |
a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
|
Prov
|
BBE
|
6:19 |
A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
|
Prov
|
DRC
|
6:19 |
A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren.
|
Prov
|
GodsWord
|
6:19 |
a dishonest witness spitting out lies, and a person who spreads conflict among relatives.
|
Prov
|
JPS
|
6:19 |
A false witness that breatheth out lies, and he that soweth discord among brethren.
|
Prov
|
KJVPCE
|
6:19 |
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
|
Prov
|
NETfree
|
6:19 |
a false witness who pours out lies, and a person who spreads discord among family members.
|
Prov
|
AB
|
6:19 |
An unjust witness kindles falsehoods, and brings on quarrels between brothers.
|
Prov
|
AFV2020
|
6:19 |
A false witness who speaks lies, and he who sows discord among brethren.
|
Prov
|
NHEB
|
6:19 |
a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
|
Prov
|
NETtext
|
6:19 |
a false witness who pours out lies, and a person who spreads discord among family members.
|
Prov
|
UKJV
|
6:19 |
A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brethren.
|
Prov
|
Noyes
|
6:19 |
A false witness, that uttereth lies, And him that soweth discord among brethren.
|
Prov
|
KJV
|
6:19 |
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
|
Prov
|
KJVA
|
6:19 |
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
|
Prov
|
AKJV
|
6:19 |
A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brothers.
|
Prov
|
RLT
|
6:19 |
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
|
Prov
|
MKJV
|
6:19 |
a false witness who speaks lies, and he who causes fighting among brothers.
|
Prov
|
YLT
|
6:19 |
A false witness who doth breathe out lies--And one sending forth contentions between brethren.
|
Prov
|
ACV
|
6:19 |
a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
|
Prov
|
PorBLivr
|
6:19 |
A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
|
Prov
|
Mg1865
|
6:19 |
Ny mamoaka lainga ho vavolombelona tsy marina, Ary ny mamafy ady ao amin’ ny rahalahy.
|
Prov
|
FinPR
|
6:19 |
väärää todistajaa, joka valheita puhuu, ja riidan rakentajaa veljesten kesken.
|
Prov
|
FinRK
|
6:19 |
väärää todistajaa, joka laskettelee valheita, ja riidan rakentajaa veljesten välille.
|
Prov
|
ChiSB
|
6:19 |
說謊的假見證,和在兄弟間搬弄事非的人。
|
Prov
|
CopSahBi
|
6:19 |
ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲧⲙϩⲉϩⲉⲛϭⲟⲗ ⲁⲩⲱ ϣⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩϯⲧⲱⲛ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲥⲛⲏⲩ
|
Prov
|
ChiUns
|
6:19 |
吐谎言的假见证,并弟兄中布散纷争的人。
|
Prov
|
BulVeren
|
6:19 |
лъжесвидетел, който говори лъжа, и такъв, който сее раздори между братя.
|
Prov
|
AraSVD
|
6:19 |
شَاهِدُ زُورٍ يَفُوهُ بِٱلْأَكَاذِيبِ، وَزَارِعُ خُصُومَاتٍ بَيْنَ إِخْوَةٍ.
|
Prov
|
Esperant
|
6:19 |
Falsa atestanto, kiu elspiras mensogojn; Kaj tiu, kiu semas malpacon inter fratoj.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
6:19 |
พยานเท็จซึ่งพูดมุสา และคนผู้หว่านความแตกร้าวท่ามกลางพวกพี่น้อง
|
Prov
|
OSHB
|
6:19 |
יָפִ֣יחַ כְּ֭זָבִים עֵ֣ד שָׁ֑קֶר וּמְשַׁלֵּ֥חַ מְ֝דָנִ֗ים בֵּ֣ין אַחִֽים׃ פ
|
Prov
|
BurJudso
|
6:19 |
မုသာစကားကိုပြော၍ မမှန်သောသက်သေ တပါး၊ အပေါင်းအဘော်ချင်း ရန်တွေ့စေခြင်းငှါ ပြုတတ် သော သူတပါးတည်း။
|
Prov
|
FarTPV
|
6:19 |
شش، بلکه هفت چیز است که خداوند از آنها نفرت دارد و نمیتواند تحمّل کند: نگاه متکبّرانه، زبان دروغگو، دستی که خون بیگناهی را بریزد، فکری که نقشههای پلید بکشد، پایی که برای انجام کارهای زشت عجله کند، شاهدی که شهادت دروغ بدهد و کسیکه رابطهٔ دوستان و خویشاوندان را به هم بزند.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
6:19 |
wuh gawāh jo adālat meṅ jhūṭ boltā aur wuh jo bhāiyoṅ meṅ jhagaṛā paidā kartā hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
6:19 |
ett falskt vittne som främjar lögn och den som skapar gräl mellan bröder.
|
Prov
|
GerSch
|
6:19 |
ein falscher Zeuge, der Lügen ausspricht, und wer Zwietracht zwischen Brüder wirft.
|
Prov
|
TagAngBi
|
6:19 |
Sinungaling na saksi na nagsasalita ng kabulaanan, at ang naghahasik ng pagtatalo sa gitna ng magkakapatid.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
6:19 |
väärää todistajaa, joka valheita puhuu, ja riidan rakentajaa veljien kesken.
|
Prov
|
Dari
|
6:19 |
شش، بلکه هفت چیز است که خداوند از آن ها نفرت دارد و نمی تواند تحمل کند: چشم متکبر، زبان دروغگو، دستی که خون بیگناهی را بریزد، فکری که نقشه های پلید بکشد، پایی که برای انجام کارهای زشت عجله کند، شاهدی که شهادت دروغ بدهد و کسی که بین برادران اختلاف بیندازد.
|
Prov
|
SomKQA
|
6:19 |
Markhaati been ah oo been sheega, Iyo kii muran dad walaalo ah ku dhex beera.
|
Prov
|
NorSMB
|
6:19 |
den som lyg og vitnar falskt, den som yppar strid millom brør.
|
Prov
|
Alb
|
6:19 |
dëshmitari i rremë që thotë gënjeshtra dhe ai që shtie grindje midis vëllezërve.
|
Prov
|
UyCyr
|
6:19 |
Ағзидин ялғанчилиқ төкүлидиған сахта гувачи, Һәм қериндашлар ара маҗра чиқарғучи.
|
Prov
|
KorHKJV
|
6:19 |
거짓들을 말하는 거짓 증인과 형제들 가운데 불화를 뿌리는 자니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
6:19 |
Лажан свједок који говори лаж, и ко замеће свађу међу браћом.
|
Prov
|
Wycliffe
|
6:19 |
a man bringynge forth lesingis, a fals witnesse; and him that sowith discordis among britheren.
|
Prov
|
Mal1910
|
6:19 |
ഭോഷ്കു പറയുന്ന കള്ളസാക്ഷിയും സഹോദരന്മാരുടെ ഇടയിൽ വഴക്കുണ്ടാക്കുന്നവനും തന്നേ.
|
Prov
|
KorRV
|
6:19 |
거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자니라
|
Prov
|
Azeri
|
6:19 |
آغزيندان آنجاق يالان چيخان يالانچي شاهئد، قارداشلار آراسينا نئفاق سالان آدام.
|
Prov
|
KLV
|
6:19 |
a false witness 'Iv utters lies, je ghaH 'Iv sows discord among loDnI'pu'.
|
Prov
|
ItaDio
|
6:19 |
Il falso testimonio che sbocca menzogne, E colui che commette contese tra fratelli.
|
Prov
|
RusSynod
|
6:19 |
лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.
|
Prov
|
CSlEliza
|
6:19 |
Разжизает лжы свидетель неправеден и насылает суды посреде братий.
|
Prov
|
ABPGRK
|
6:19 |
εκκαίει ψευδή μάρτυς άδικος και επιπέμπει κρίσεις αναμέσον αδελφών
|
Prov
|
FreBBB
|
6:19 |
Celui qui, faux témoin, profère des mensonges, Et celui qui déchaîne les disputes parmi les frères.
|
Prov
|
LinVB
|
6:19 |
nzeneneke akobukaka lokuta, mpe moto akobimisaka boswani o kati ya bandeko.
|
Prov
|
BurCBCM
|
6:19 |
မုသားစကားပြော၍ မမှန်မကန် သက်သေခံသောသူနှင့် မိတ်ဆွေအချင်းချင်းစိတ်ဝမ်းကွဲ စေရန် သွေးထိုးသူတို့ဖြစ်ကြ၏။
|
Prov
|
HunIMIT
|
6:19 |
hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
|
Prov
|
ChiUnL
|
6:19 |
發誑言而妄證、於昆弟播爭端、○
|
Prov
|
VietNVB
|
6:19 |
Nhân chứng gian thốt ra lời dối trá;Kẻ gieo điều bất hòa giữa vòng anh em.
|
Prov
|
LXX
|
6:19 |
ἐκκαίει ψεύδη μάρτυς ἄδικος καὶ ἐπιπέμπει κρίσεις ἀνὰ μέσον ἀδελφῶν
|
Prov
|
CebPinad
|
6:19 |
Usa ka bakakon nga saksi nga nagapamulong ug mga bakak, Ug kadto nga nagapugas sa pagkalalis sa mga kaigsoonan.
|
Prov
|
RomCor
|
6:19 |
martorul mincinos, care spune minciuni, şi cel ce stârneşte certuri între fraţi.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
6:19 |
Mie soahng isuh me KAUN-O kin ketin suwediki oh inenen kalahdeki mehlel:
|
Prov
|
HunUj
|
6:19 |
a hazugságot beszélő hamis tanú és a testvérek közt viszályt szító ember.
|
Prov
|
GerZurch
|
6:19 |
wer Lügen vorbringt als falscher Zeuge, / wer Händel stiftet zwischen Brüdern.
|
Prov
|
PorAR
|
6:19 |
testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
|
Prov
|
DutSVVA
|
6:19 |
Een vals getuige, die leugenen blaast; en die tussen broederen krakelen inwerpt.
|
Prov
|
FarOPV
|
6:19 |
شاهد دروغگو که به کذب متکلم شود. و کسیکه در میان برادران نزاعها بپاشد.
|
Prov
|
Ndebele
|
6:19 |
umfakazi wamanga ophafuza izinkohliso, lophosela ingxabano phakathi kwabazalwane.
|
Prov
|
PorBLivr
|
6:19 |
A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
|
Prov
|
Norsk
|
6:19 |
den som taler løgn og vidner falsk, og den som volder tretter mellem brødre.
|
Prov
|
SloChras
|
6:19 |
kriva priča, ki raznaša laži, in kdor prepire seje med brati.
|
Prov
|
Northern
|
6:19 |
Nəfəsini yalanla çıxaran yalançı şahid; Qardaşlar arasında nifaq salan şəxs.
|
Prov
|
GerElb19
|
6:19 |
wer Lügen ausspricht als falscher Zeuge, und wer Zwietracht ausstreut zwischen Brüdern.
|
Prov
|
LvGluck8
|
6:19 |
Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
|
Prov
|
PorAlmei
|
6:19 |
A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
|
Prov
|
ChiUn
|
6:19 |
吐謊言的假見證,並弟兄中布散紛爭的人。
|
Prov
|
SweKarlX
|
6:19 |
Ett falskt vittne som icke skämmes att tala lögn, och den der träto emellan bröder åstadkommer.
|
Prov
|
FreKhan
|
6:19 |
le faux témoin qui exhale le mensonge, enfin l’homme qui déchaîne la discorde entre frères.
|
Prov
|
FrePGR
|
6:19 |
celui qui, faux témoin, profère des mensonges, et celui qui excite des querelles entre les frères.
|
Prov
|
PorCap
|
6:19 |
testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdias entre irmãos.
|
Prov
|
JapKougo
|
6:19 |
偽りをのべる証人、また兄弟のうちに争いをおこす人がこれである。
|
Prov
|
GerTextb
|
6:19 |
wer Lügen vorbringt als falscher Zeuge und wer zwischen Brüdern Zänkereien anrichtet. Warnung vor den buhlerischen Künsten des ehebrecherischen Weibes.
|
Prov
|
SpaPlate
|
6:19 |
testigo falso que respira calumnias, y quien siembra discordia entre hermanos.
|
Prov
|
Kapingam
|
6:19 |
Aanei la nia mee e-hidu Dimaadua e-de-hiihai ginai, hagalee hai gii-hai: tangada e-bida hagalaamua ia, tolole hai-kai-tilikai, nia lima ala e-dadaaligi nia daangada nadau ihala ai, di libogo haga-maanadu huaidu, nia wae ala e-limalima di-haele e-hai nia mee huaidu, tangada hagadootonu e-tataanga nia kai-tilikai, mo tangada e-hai nia daangada gi-hagawelewele i nadau mehanga.
|
Prov
|
WLC
|
6:19 |
יָפִ֣יחַ כְּ֭זָבִים עֵ֣ד שָׁ֑קֶר וּמְשַׁלֵּ֥חַ מְ֝דָנִ֗ים בֵּ֣ין אַחִֽים׃
|
Prov
|
LtKBB
|
6:19 |
neteisingas liudytojas, kalbantis melą ir žmogus, sėjantis nesantaiką tarp brolių.
|
Prov
|
Bela
|
6:19 |
ілжывы сьведка, які хлусіць, і той, хто сее разлад між братамі.
|
Prov
|
GerBoLut
|
6:19 |
falscher Zeuge, derfrech Lugen redet, und der Hader zwischen Brudern anrichtet.
|
Prov
|
FinPR92
|
6:19 |
väärää todistajaa ja vilpin puhujaa ja ihmistä, joka yllyttää veljen veljeä vastaan.
|
Prov
|
SpaRV186
|
6:19 |
El testigo mentiroso que habla mentiras; y el que enciende rencillas entre los hermanos.
|
Prov
|
NlCanisi
|
6:19 |
Van een valsen getuige, die leugens verspreidt; Van iemand, die broedertwist stookt.
|
Prov
|
GerNeUe
|
6:19 |
ein falscher Zeuge, der Lügen in die Ohren bläst, / und einer, der Zank zwischen Brüdern entfacht.
|
Prov
|
UrduGeo
|
6:19 |
وہ گواہ جو عدالت میں جھوٹ بولتا اور وہ جو بھائیوں میں جھگڑا پیدا کرتا ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
6:19 |
وَشَاهِدُ زُورٍ يَنْفُثُ كَذِباً، وَرَجُلٌ يَزْرَعُ خُصُومَاتٍ بَيْنَ الإِخْوَةِ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
6:19 |
说谎的假证人,和在弟兄中散布纷争的人。
|
Prov
|
ItaRive
|
6:19 |
il falso testimonio che proferisce menzogne, e chi semina discordie tra fratelli.
|
Prov
|
Afr1953
|
6:19 |
een wat as valse getuie leuens uitstrooi en tussen broers tweedrag saai.
|
Prov
|
RusSynod
|
6:19 |
лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
6:19 |
वह गवाह जो अदालत में झूट बोलता और वह जो भाइयों में झगड़ा पैदा करता है।
|
Prov
|
TurNTB
|
6:19 |
Yalan soluyan yalancı tanık Ve kardeşler arasında çekişme yaratan kişi.
|
Prov
|
DutSVV
|
6:19 |
Een vals getuige, die leugenen blaast; en die tussen broederen krakelen inwerpt.
|
Prov
|
HunKNB
|
6:19 |
a hamis tanút, aki ontja a hazugságot, és azt, aki viszályt hint testvérek közé.
|
Prov
|
Maori
|
6:19 |
He kaiwhakaatu teka e korero teka ana, ko te tangata hoki e rui ana i te ngangare ki waenganui i nga tuakana, i nga teina.
|
Prov
|
HunKar
|
6:19 |
A hazugságlehelő hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
|
Prov
|
Viet
|
6:19 |
Kẻ làm chứng gian và nói điều dối, Cùng kẻ gieo sự tranh cạnh trong vòng anh em.
|
Prov
|
Kekchi
|
6:19 |
li ani nakˈaban ut li ani nayoˈoban pletic saˈ xya̱nkeb li ras ri̱tzˈin.
|
Prov
|
Swe1917
|
6:19 |
den som främjar lögn genom falskt vittnesbörd, och den som vållar trätor mellan bröder.
|
Prov
|
CroSaric
|
6:19 |
lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
6:19 |
kẻ làm chứng gian thốt ra lời dối trá, người gieo xung khắc giữa anh em.
|
Prov
|
FreBDM17
|
6:19 |
Le faux témoin qui profère des mensonges ; et celui qui sème des querelles entre les frères.
|
Prov
|
FreLXX
|
6:19 |
Témoin injuste, il fomente des faussetés, et soulève des discordes entre frères.
|
Prov
|
Aleppo
|
6:19 |
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
|
Prov
|
MapM
|
6:19 |
יָפִ֣יחַ כְּ֭זָבִים עֵ֣ד שָׁ֑קֶר וּמְשַׁלֵּ֥חַ מְ֝דָנִ֗ים בֵּ֣ין אַחִֽים׃
|
Prov
|
HebModer
|
6:19 |
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
|
Prov
|
Kaz
|
6:19 |
Жалған куә өтірік айтатын,Ағайын арасында араздық тудыратын.
|
Prov
|
FreJND
|
6:19 |
le faux témoin qui profère des mensonges, et celui qui sème des querelles entre des frères.
|
Prov
|
GerGruen
|
6:19 |
wer Lügen haucht als falscher Zeuge; wer Händel zwischen Brüdern stiftet.
|
Prov
|
SloKJV
|
6:19 |
kriva priča, ki govori laži in kdor seje neenotnost med brati.
|
Prov
|
Haitian
|
6:19 |
se fo temwen k'ap bay manti sou moun, se moun k'ap mete frè ak zanmi dozado.
|
Prov
|
FinBibli
|
6:19 |
Väärä todistaja, joka valheita tuottaa, ja se, joka saattaa riidan veljesten välille.
|
Prov
|
SpaRV
|
6:19 |
El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
|
Prov
|
WelBeibl
|
6:19 |
tyst sy'n dweud celwydd, a rhywun sy'n dechrau ffrae mewn teulu.
|
Prov
|
GerMenge
|
6:19 |
wer als falscher Zeuge Lügen aussagt und Hader anstiftet unter Brüdern.
|
Prov
|
GreVamva
|
6:19 |
μάρτυρα ψευδή λαλούντα ψεύδος και τον εμβάλλοντα έριδας μεταξύ αδελφών.
|
Prov
|
UkrOgien
|
6:19 |
сві́док брехливий, що бре́хні роздму́хує, і хто розсіває сварки́ між братів!
|
Prov
|
SrKDEkav
|
6:19 |
Лажан сведок који говори лаж, и ко замеће свађу међу браћом.
|
Prov
|
FreCramp
|
6:19 |
le faux témoin qui profère des mensonges, et celui qui sème la discorde entre frères.
|
Prov
|
PolUGdan
|
6:19 |
Fałszywy świadek, który mówi kłamstwa, i ten, który sieje niezgodę między braćmi.
|
Prov
|
FreSegon
|
6:19 |
Le faux témoin qui dit des mensonges, Et celui qui excite des querelles entre frères.
|
Prov
|
SpaRV190
|
6:19 |
El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
|
Prov
|
HunRUF
|
6:19 |
a hazugságot beszélő hamis tanú és a testvérek közt viszályt szító ember.
|
Prov
|
DaOT1931
|
6:19 |
falsk Vidne, der farer med Løgn, og den, som sætter Splid mellem Brødre.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
6:19 |
Giaman witnes husat i mekim ol tok giaman, na em husat i planim hevi namel long ol brata.
|
Prov
|
DaOT1871
|
6:19 |
den, der som falsk Vidne taler Løgn; og den, som kommer Trætter af Sted imellem Brødre.
|
Prov
|
FreVulgG
|
6:19 |
le témoin trompeur (fallacieux) qui profère des mensonges, et celui qui sème des dissensions entre les frères.
|
Prov
|
PolGdans
|
6:19 |
Świadka fałszywego, który mówi kłamstwo, i tego, który sieje rosterki między braćmi.
|
Prov
|
JapBungo
|
6:19 |
詐僞をのぶる證人 および兄弟のうちに爭端をおこす者なり
|
Prov
|
GerElb18
|
6:19 |
wer Lügen ausspricht als falscher Zeuge, und wer Zwietracht ausstreut zwischen Brüdern.
|