Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 105:10  And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Psal NHEBJE 105:10  and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
Psal ABP 105:10  And he established it to Jacob for an order, and to Israel for [2covenant 1an eternal],
Psal NHEBME 105:10  and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
Psal Rotherha 105:10  And confirmed it unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
Psal LEB 105:10  He then confirmed it to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,
Psal RNKJV 105:10  And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Psal Jubilee2 105:10  and confirmed the same unto Jacob by decree, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
Psal Webster 105:10  And confirmed the same to Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
Psal Darby 105:10  And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
Psal OEB 105:10  and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
Psal ASV 105:10  And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
Psal LITV 105:10  and He established it to Jacob for a statute, to Israel for a perpetual covenant;
Psal Geneva15 105:10  And since hath confirmed it to Iaakob for a lawe, and to Israel for an euerlasting couenant,
Psal CPDV 105:10  And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
Psal BBE 105:10  And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
Psal DRC 105:10  And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
Psal GodsWord 105:10  He confirmed it as a law for Jacob, as an everlasting promise to Israel,
Psal JPS 105:10  And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
Psal KJVPCE 105:10  And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Psal NETfree 105:10  He gave it to Jacob as a decree, to Israel as a lasting promise,
Psal AB 105:10  And He established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
Psal AFV2020 105:10  And He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
Psal NHEB 105:10  and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
Psal OEBcth 105:10  and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
Psal NETtext 105:10  He gave it to Jacob as a decree, to Israel as a lasting promise,
Psal UKJV 105:10  And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Psal Noyes 105:10  Which he confirmed to Jacob for a decree, And to Israel for an everlasting covenant.
Psal KJV 105:10  And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Psal KJVA 105:10  And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Psal AKJV 105:10  And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Psal RLT 105:10  And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Psal MKJV 105:10  and He confirmed it to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
Psal YLT 105:10  And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel--a covenant age-during,
Psal ACV 105:10  and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
Psal VulgSist 105:10  Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
Psal VulgCont 105:10  Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
Psal Vulgate 105:10  et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici
Psal VulgHetz 105:10  Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
Psal VulgClem 105:10  Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
Psal Vulgate_ 105:10  et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici
Psal CzeBKR 105:10  Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
Psal CzeB21 105:10  Jákobovi ten výrok potvrdil za věčnou smlouvu pro Izrael:
Psal CzeCEP 105:10  stanovil ji Jákobovi jako nařízení, Izraeli jako smlouvu věčnou:
Psal CzeCSP 105:10  Potvrdil ji Jákobovi jako ustanovení, Izraeli jakožto věčnou smlouvu.
Psal PorBLivr 105:10  O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
Psal Mg1865 105:10  Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
Psal FinPR 105:10  Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
Psal FinRK 105:10  Hän vahvisti sen laiksi Jaakobille, Israelille ikuiseksi liitoksi,
Psal ChiSB 105:10  為雅各伯立為不移的規條,向以色列立為永遠的盟約,
Psal CopSahBi 105:10  ⲁϥⲧⲟⲩϫⲟⲟⲩ ⲉⲧϭⲓϫ ⲛⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲁⲩⲥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡϫⲁϫⲉ
Psal ChiUns 105:10  他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
Psal BulVeren 105:10  завета, който е поставил на Яков за наредба, на Израил – за вечен завет,
Psal AraSVD 105:10  فَثَبَّتَهُ لِيَعْقُوبَ فَرِيضَةً، وَلِإِسْرَائِيلَ عَهْدًا أَبَدِيًّا،
Psal Esperant 105:10  Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
Psal ThaiKJV 105:10  ซึ่งพระองค์ทรงยืนยันอีกกับยาโคบให้เป็นพระราชบัญญัติ และแก่อิสราเอลให้เป็นพันธสัญญานิรันดร์
Psal OSHB 105:10  וַיַּֽעֲמִידֶ֣הָ לְיַעֲקֹ֣ב לְחֹ֑ק לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל בְּרִ֣ית עוֹלָֽם׃
Psal BurJudso 105:10  အာဗြဟံ၌ဂတိထား၍၊ ဣဇာက် ၌ ကျိန်ဆိုတော်မူလျက်၊
Psal FarTPV 105:10  عهدی با یعقوب بست، پیمانی جاودانه با اسرائیل.
Psal UrduGeoR 105:10  Us ne use Yāqūb ke lie qāym kiyā tāki wuh us ke mutābiq zindagī guzāre, us ne tasdīq kī ki yih merā Isrāīl se abadī ahd hai.
Psal SweFolk 105:10  Han bestämde det för Jakob som en lag, för Israel som ett evigt förbund:
Psal GerSch 105:10  Er stellte ihn auf für Jakob als Satzung, für Israel als ewigen Bund,
Psal TagAngBi 105:10  At pinagtibay yaon kay Jacob na pinakapalatuntunan, sa Israel na pinakawalang hanggang tipan:
Psal FinSTLK2 105:10  Hän vahvisti sen säädökseksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
Psal Dari 105:10  آنرا برای یعقوب به عنوان فریضه ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی.
Psal SomKQA 105:10  Oo isla kaas wuxuu u adkeeyey oo qaynuun uga dhigay Yacquub, Oo Israa'iilna wuxuu uga dhigay axdi weligiis jiraya,
Psal NorSMB 105:10  og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
Psal Alb 105:10  që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
Psal UyCyr 105:10  Пәрвәрдигар уларни Дүшмәнлириниң қоллиридин азат қилди, Дүшмәнлириниң чаңгилидин қутқузди.
Psal KorHKJV 105:10  그분께서 바로 그것을 야곱에게 법으로 확정하시고 이스라엘에게 영존하는 언약으로 확정하셨나니
Psal SrKDIjek 105:10  То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завјет вјечни,
Psal Wycliffe 105:10  And he sauede hem fro the hond of hateris; and he ayen bouyte hem fro the hond of the enemye.
Psal Mal1910 105:10  അതിനെ അവൻ യാക്കോബിന്നു ഒരു ചട്ടമായും യിസ്രായേലിന്നു ഒരു നിത്യനിയമമായും നിയമിച്ചു.
Psal KorRV 105:10  야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
Psal Azeri 105:10  و اونو يعقوب اوچون قانون، ائسرايئل اوچون ابدي عهد قويوب ددي:
Psal KLV 105:10  je confirmed the rap Daq Jacob vaD a statute; Daq Israel vaD an everlasting lay',
Psal ItaDio 105:10  Il quale egli confermò a Giacobbe per istatuto, E ad Israele per patto eterno;
Psal RusSynod 105:10  и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
Psal CSlEliza 105:10  И спасе я из руки ненавидящих и избави я из руки врагов.
Psal ABPGRK 105:10  και έστησεν αυτόν τω Ιακώβ εις πρόσταγμα και τω Ισραήλ εις διαθήκην αιώνιον
Psal FreBBB 105:10  Il l'a confirmé à Jacob comme statut, A Israël, comme alliance éternelle,
Psal LinVB 105:10  Akomisi bwango mobeko mpo ya Yakob, bondeko bwa seko na bato ba Israel,
Psal BurCBCM 105:10  ကိုယ်တော်သည် ထိုကတိတော်ကို ယာကုပ်အတွက် ပညတ်တရားအဖြစ် အခိုင်အမာပြုလုပ်ခဲ့ပြီး အစ္စရာအဲလ် လူမျိုးအတွက် ထာ၀စဉ်တည်မည့် ပဋိညာဉ်ဖြစ်စေရန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊-
Psal HunIMIT 105:10  megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
Psal ChiUnL 105:10  且於雅各爲定例、於以色列爲永約兮、
Psal VietNVB 105:10  Ngài cũng xác nhận nó với Gia-cốp như một quy luật;Với Y-sơ-ra-ên như một giao ước đời đời.
Psal LXX 105:10  καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς μισούντων καὶ ἐλυτρώσατο αὐτοὺς ἐκ χειρὸς ἐχθροῦ
Psal CebPinad 105:10  Ug nagmatuod niini gihapon ngadto kang Jacob alang sa usa ka kabalaoran, Sa Israel alang sa usa ka tugon nga walay katapusan,
Psal RomCor 105:10  El l-a făcut lege pentru Iacov, legământ veşnic pentru Israel,
Psal Pohnpeia 105:10  KAUN-O ketin wiahiong Seikop inou ehu, inou ehu me pahn poatopoat kohkohlahte.
Psal HunUj 105:10  Jákób elé tárta, elrendelte, Izráelnek örök szövetségül:
Psal GerZurch 105:10  Er stellte ihn auf für Jakob als Recht, / für Israel als ewigen Bund; /
Psal GerTafel 105:10  Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
Psal PorAR 105:10  o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
Psal DutSVVA 105:10  Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israël tot een eeuwig verbond,
Psal FarOPV 105:10  و آن را برای یعقوب فریضه‌ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی.
Psal Ndebele 105:10  eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
Psal PorBLivr 105:10  O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
Psal SloStrit 105:10  Katero je dal Jakobu v postavo; Izraelu v vedno zavezo.
Psal Norsk 105:10  og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Psal SloChras 105:10  In jo je dal Jakobu v postavo, Izraelu v večno zavezo,
Psal Northern 105:10  Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
Psal GerElb19 105:10  Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
Psal PohnOld 105:10  O a kotiki ong Iakop kusoned eu, o ong Israel inau soutuk,
Psal LvGluck8 105:10  To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
Psal PorAlmei 105:10  E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Psal SloOjaca 105:10  katero je On potrdil Jakobu kot zakon, Izraelu kot večno zavezo,
Psal ChiUn 105:10  他又將這約向雅各定為律例,向以色列定為永遠的約,
Psal SweKarlX 105:10  Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
Psal FreKhan 105:10  Il l’a érigé en loi pour Jacob, en contrat immuable pour Israël.
Psal GerAlbre 105:10  Er hat ihn für Jakob verheißend bestätigt, / Für Israel als ewigen Bund.
Psal FrePGR 105:10  et érigea pour Jacob en statut, pour Israël en alliance éternelle,
Psal PorCap 105:10  *Confirmou-o como um preceito para Jacob,como aliança eterna para Israel,
Psal JapKougo 105:10  主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
Psal GerTextb 105:10  Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewig giltigen Bund für Israel, -
Psal Kapingam 105:10  Dimaadua la-guu-hai dana hagababa gi Jacob, di hagababa dela hua e-noho beelaa, dono hagaodi ai.
Psal SpaPlate 105:10  Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
Psal WLC 105:10  וַיַּֽעֲמִידֶ֣הָ לְיַעֲקֹ֣ב לְחֹ֑ק לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל בְּרִ֣ית עוֹלָֽם׃
Psal LtKBB 105:10  Jis patvirtino ją Jokūbui įstatymu, Izraeliui – amžina sandora,
Psal Bela 105:10  і ўратаваў іх ад рукі ненавісьніка і выбавіў іх ад рукі ворага.
Psal GerBoLut 105:10  und stellete dasselbige Jakob zu einem Recht und Israel zum ewigen Bunde
Psal FinPR92 105:10  Hän vahvisti sen ohjeeksi Jaakobille, teki Israelin kanssa ikuisen liiton.
Psal SpaRV186 105:10  Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
Psal NlCanisi 105:10  Hij redde hen uit de hand van hun haters, Verloste hen uit de macht van hun vijand;
Psal GerNeUe 105:10  Er erklärte ihn für Jakob zum Gesetz, / für Israel zum ewig gültigen Bund.
Psal UrduGeo 105:10  اُس نے اُسے یعقوب کے لئے قائم کیا تاکہ وہ اُس کے مطابق زندگی گزارے، اُس نے تصدیق کی کہ یہ میرا اسرائیل سے ابدی عہد ہے۔
Psal AraNAV 105:10  ثُمَّ ثَبَّتَهُ لِيَعْقُوبَ فَرِيضَةً، وَلإِسْرَائِيلَ مِيثَاقاً أَبَدِيّاً،
Psal ChiNCVs 105:10  他把这约向雅各定为律例,向以色列坚立为永远的约,
Psal ItaRive 105:10  e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
Psal Afr1953 105:10  wat Hy ook vir Jakob as insetting bekragtig het, vir Israel as 'n ewige verbond,
Psal RusSynod 105:10  и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
Psal UrduGeoD 105:10  उसने उसे याक़ूब के लिए क़ायम किया ताकि वह उसके मुताबिक़ ज़िंदगी गुज़ारे, उसने तसदीक़ की कि यह मेरा इसराईल से अबदी अहद है।
Psal TurNTB 105:10  “Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
Psal DutSVV 105:10  Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond,
Psal HunKNB 105:10  Amit Jákobnak törvényül hagyott, örök szövetségül Izraelnek,
Psal Maori 105:10  A whakapumautia iho e ia hei tikanga ki a Hakopa, hei kawenata mau tonu ki a Iharaira.
Psal HunKar 105:10  És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
Psal Viet 105:10  Ðịnh cho Gia-cốp làm lý lẽ, Và lập cho Y-sơ-ra-ên làm giao ước đời đời,
Psal Kekchi 105:10  Li Ka̱cuaˈ quixba̱nu ajcuiˈ li contrato aˈan riqˈuin laj Jacob. Ut quixxakab xcuanquil li contrato chokˈ reheb laj Israel chi junelic.
Psal Swe1917 105:10  Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
Psal CroSaric 105:10  Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
Psal VieLCCMN 105:10  và đặt thành quy luật cho Gia-cóp, thành giao ước muôn đời cho Ít-ra-en,
Psal FreBDM17 105:10  Lequel il a ratifié pour être une ordonnance à Jacob, et à Israël pour être une alliance éternelle ;
Psal FreLXX 105:10  Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi.
Psal Aleppo 105:10    ויעמידה ליעקב לחק    לישראל ברית עולם
Psal MapM 105:10  וַיַּעֲמִידֶ֣הָ לְיַעֲקֹ֣ב לְחֹ֑ק לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל בְּרִ֣ית עוֹלָֽם׃
Psal HebModer 105:10  ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
Psal Kaz 105:10  Құдай өз халқын дұшпандарынан құтқарды,Жау қолынан оларды босатып алды.
Psal FreJND 105:10  Et qu’il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
Psal GerGruen 105:10  den er für Jakob als ein Recht bestätigt,und seines Eides, den er Isaak zugeschworen.
Psal SloKJV 105:10  in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
Psal Haitian 105:10  Sa li te pwomèt Abraram lan, li fè l' tounen yon lwa pou pitit Jakòb yo, yon kontra ak pèp Izrayèl la pou tout tan.
Psal FinBibli 105:10  Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
Psal Geez 105:10  ወገሠጻ ፡ ለባሕረ ፡ ኤርትራ ፡ ወየብሰት ፤ ወመርሖሙ ፡ በቀላይ ፡ ከመ ፡ ዘበገዳም ።
Psal SpaRV 105:10  Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
Psal WelBeibl 105:10  Yna, ei gadarnhau yn rheol i Jacob – ymrwymiad i Israel oedd i bara am byth!
Psal GerMenge 105:10  den für Jakob er als Satzung bestätigt und für Israel als ewigen Bund,
Psal GreVamva 105:10  και εβεβαίωσεν αυτόν προς τον Ιακώβ διά νόμου, προς τον Ισραήλ διά διαθήκην αιώνιον,
Psal UkrOgien 105:10  І Він спас їх з руки неприя́теля, визволив їх з руки ворога,—
Psal FreCramp 105:10  Il l'a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
Psal SrKDEkav 105:10  То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
Psal PolUGdan 105:10  Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
Psal FreSegon 105:10  Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
Psal SpaRV190 105:10  Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
Psal HunRUF 105:10  Jákób elé tárta, elrendelte, Izráelnek örök szövetségül:
Psal FreSynod 105:10  Et qu'il a confirmé à Jacob comme une loi, A Israël comme une alliance éternelle,
Psal DaOT1931 105:10  han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
Psal TpiKJPB 105:10  Na Em i bin strongim dispela kontrak yet long Jekop bilong i stap wanpela lo, na long Isrel bilong i stap kontrak bilong oltaim oltaim.
Psal DaOT1871 105:10  hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
Psal FreVulgG 105:10  Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les délivra (racheta) des mains de (d’un) l’ennemi.
Psal PolGdans 105:10  Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
Psal JapBungo 105:10  之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
Psal GerElb18 105:10  Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,