Psal
|
RWebster
|
105:9 |
Which covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac;
|
Psal
|
NHEBJE
|
105:9 |
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
|
Psal
|
ABP
|
105:9 |
which he ordained with Abraham, and his oath to Isaac.
|
Psal
|
NHEBME
|
105:9 |
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
|
Psal
|
Rotherha
|
105:9 |
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
|
Psal
|
LEB
|
105:9 |
that he made with Abraham, and by his oath swore to Isaac.
|
Psal
|
RNKJV
|
105:9 |
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
|
Psal
|
Jubilee2
|
105:9 |
which [covenant] he made with Abraham and his oath unto Isaac
|
Psal
|
Webster
|
105:9 |
Which [covenant] he made with Abraham, and his oath to Isaac;
|
Psal
|
Darby
|
105:9 |
Which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
|
Psal
|
OEB
|
105:9 |
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
|
Psal
|
ASV
|
105:9 |
The covenantwhich he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
|
Psal
|
LITV
|
105:9 |
which He cut with Abraham, and His oath to Isaac;
|
Psal
|
Geneva15
|
105:9 |
Euen that which he made with Abraham, and his othe vnto Izhak:
|
Psal
|
CPDV
|
105:9 |
And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
|
Psal
|
BBE
|
105:9 |
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
|
Psal
|
DRC
|
105:9 |
And he rebuked the Red Sea and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
|
Psal
|
GodsWord
|
105:9 |
the promise that he made to Abraham, and his sworn oath to Isaac.
|
Psal
|
JPS
|
105:9 |
The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
|
Psal
|
KJVPCE
|
105:9 |
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
|
Psal
|
NETfree
|
105:9 |
the promise he made to Abraham, the promise he made by oath to Isaac!
|
Psal
|
AB
|
105:9 |
which He established as a covenant to Abraham, and He remembered His oath to Isaac.
|
Psal
|
AFV2020
|
105:9 |
The covenant which He made with Abraham, and His oath to Isaac;
|
Psal
|
NHEB
|
105:9 |
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
|
Psal
|
OEBcth
|
105:9 |
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
|
Psal
|
NETtext
|
105:9 |
the promise he made to Abraham, the promise he made by oath to Isaac!
|
Psal
|
UKJV
|
105:9 |
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
|
Psal
|
Noyes
|
105:9 |
The covenant which he made with Abraham, And the oath which he gave to Isaac;
|
Psal
|
KJV
|
105:9 |
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
|
Psal
|
KJVA
|
105:9 |
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
|
Psal
|
AKJV
|
105:9 |
Which covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac;
|
Psal
|
RLT
|
105:9 |
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
|
Psal
|
MKJV
|
105:9 |
the covenant which He made with Abraham, and His oath to Isaac;
|
Psal
|
YLT
|
105:9 |
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
|
Psal
|
ACV
|
105:9 |
which he made with Abraham, and his oath to Isaac,
|
Psal
|
PorBLivr
|
105:9 |
O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
|
Psal
|
Mg1865
|
105:9 |
Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
|
Psal
|
FinPR
|
105:9 |
liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
|
Psal
|
FinRK
|
105:9 |
liittonsa, jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa, jonka hän vannoi Iisakille.
|
Psal
|
ChiSB
|
105:9 |
就是向亞巴郎所立的盟約,向依撒格所起的誓諾,
|
Psal
|
CopSahBi
|
105:9 |
ⲁϥⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁ ⲛⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲥϣⲟⲟⲩⲉ ⲁϥϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲛⲟⲩⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϫⲁⲓⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
105:9 |
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
|
Psal
|
BulVeren
|
105:9 |
завета, който е сключил с Авраам, и клетвата Си към Исаак,
|
Psal
|
AraSVD
|
105:9 |
ٱلَّذِي عَاهَدَ بِهِ إِبْراهِيمَ، وَقَسَمَهُ لِإِسْحاقَ،
|
Psal
|
Esperant
|
105:9 |
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
105:9 |
คือพันธสัญญาซึ่งพระองค์ทรงกระทำไว้กับอับราฮัม คำปฏิญาณซึ่งทรงกระทำไว้กับอิสอัค
|
Psal
|
OSHB
|
105:9 |
אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת אֶת־אַבְרָהָ֑ם וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ לְיִשְׂחָֽק׃
|
Psal
|
BurJudso
|
105:9 |
အလွန်နည်း၍ ထိုပြည်၌ ဧည့်သည် ဖြစ်လျက်နေသောအခါ၊
|
Psal
|
FarTPV
|
105:9 |
پیمانی را که با ابراهیم بست، وسوگندی را که با اسحاق یاد کرد، حفظ خواهد نمود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
105:9 |
Yih wuh ahd hai jo us ne Ibrāhīm se bāndhā, wuh wādā jo us ne qasam khā kar Is'hāq se kiyā thā.
|
Psal
|
SweFolk
|
105:9 |
förbundet han slöt med Abraham och eden han gav till Isak.
|
Psal
|
GerSch
|
105:9 |
des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
|
Psal
|
TagAngBi
|
105:9 |
Ang tipan na kaniyang ginawa kay Abraham, at ang kaniyang sumpa kay Isaac;
|
Psal
|
FinSTLK2
|
105:9 |
liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
|
Psal
|
Dari
|
105:9 |
آن عهدی را که با ابراهیم بسته و وعده ای را که برای اسحاق داده است.
|
Psal
|
SomKQA
|
105:9 |
Kaasu waa axdigii uu Ibraahim la dhigtay, Oo uu Isxaaq ugu dhaartay,
|
Psal
|
NorSMB
|
105:9 |
den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
|
Psal
|
Alb
|
105:9 |
besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
|
Psal
|
UyCyr
|
105:9 |
Униң әмри билән сүйи қуруп Қизил деңизниң, Уларни худди чөллүктә елип маңғандәк, Деңиз астидин йетәкләп маңған еди.
|
Psal
|
KorHKJV
|
105:9 |
이 언약은 그분께서 아브라함과 맺으신 것이며 이삭에게 친히 하신 맹세라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
105:9 |
Што је завјетовао Авраму, и за што се клео Исаку.
|
Psal
|
Wycliffe
|
105:9 |
And he departide the reed see, and it was dried; and he lede forth hem in the depthis of watris as in deseert.
|
Psal
|
Mal1910
|
105:9 |
അവൻ അബ്രാഹാമിനോടു ചെയ്ത നിയമവും യിസ്ഹാക്കിനോടു ചെയ്ത സത്യവും തന്നേ.
|
Psal
|
KorRV
|
105:9 |
이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
|
Psal
|
Azeri
|
105:9 |
او عهدي کي، ائبراهئمله باغلادي، او وعدهني کي، ائسحاقا آند ائچدي،
|
Psal
|
KLV
|
105:9 |
the lay' nuq ghaH chenmoHta' tlhej Abraham, Daj oath Daq Isaac,
|
Psal
|
ItaDio
|
105:9 |
Del suo patto, ch’egli fece con Abrahamo; E del suo giuramento, ch’egli fece ad Isacco;
|
Psal
|
RusSynod
|
105:9 |
Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
|
Psal
|
CSlEliza
|
105:9 |
и запрети Чермному морю, и изсяче: и настави я в бездне яко в пустыни.
|
Psal
|
ABPGRK
|
105:9 |
ον διέθετο τω Αβραάμ και του όρκου αυτού τω Ισαάκ
|
Psal
|
FreBBB
|
105:9 |
Du traité qu'il fit avec Abraham Et du serment qu'il fit à Isaac.
|
Psal
|
LinVB
|
105:9 |
bondeko akataka na Abarama, na mpe ndai alayelaka Izaka.
|
Psal
|
BurCBCM
|
105:9 |
ကိုယ်တော်သည် အာဘရာဟံနှင့်ပြုခဲ့သော ပဋိညာဉ်တော်ကိုလည်းကောင်း၊ အီဇတ်အား ကျိန်ဆိုတော်မူခဲ့သော ကတိတော် ကိုလည်းကောင်း တည်စေတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
105:9 |
melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
|
Psal
|
ChiUnL
|
105:9 |
卽與亞伯拉罕所立之約、對以撒所發之誓、
|
Psal
|
VietNVB
|
105:9 |
Giao ước mà Ngài đã lập với Áp-ra-ham,Lời thề mà Ngài đã thề cùng Y-sác;
|
Psal
|
LXX
|
105:9 |
καὶ ἐπετίμησεν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ καὶ ἐξηράνθη καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν ἀβύσσῳ ὡς ἐν ἐρήμῳ
|
Psal
|
CebPinad
|
105:9 |
Ang tugon nga iyang gihimo uban kang Abraham, Ug sa iyang panumpa ngadto kang Isaac,
|
Psal
|
RomCor
|
105:9 |
de legământul pe care l-a încheiat cu Avraam, şi de jurământul pe care l-a făcut lui Isaac;
|
Psal
|
Pohnpeia
|
105:9 |
inou me e ketin wiahiong Eipraam oh inou me e ketin wiahiong Aisek.
|
Psal
|
HunUj
|
105:9 |
amit Ábrahámmal kötött, ahogy Izsáknak megesküdött.
|
Psal
|
GerZurch
|
105:9 |
(des Bundes,) den er mit Abraham schloss, / und des Eides, den er Isaak geschworen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
105:9 |
Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
|
Psal
|
PorAR
|
105:9 |
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
|
Psal
|
DutSVVA
|
105:9 |
Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
|
Psal
|
FarOPV
|
105:9 |
آن عهدی را که با ابراهیم بسته و قسمی را که برای اسحاق خورده است.
|
Psal
|
Ndebele
|
105:9 |
eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
|
Psal
|
PorBLivr
|
105:9 |
O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
|
Psal
|
SloStrit
|
105:9 |
Katero je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku,
|
Psal
|
Norsk
|
105:9 |
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
|
Psal
|
SloChras
|
105:9 |
zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku.
|
Psal
|
Northern
|
105:9 |
İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
|
Psal
|
GerElb19
|
105:9 |
Den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
|
Psal
|
PohnOld
|
105:9 |
Inau me a kotin wiadang Apraam, o a kaula, me a kotin kauki ong Isaak.
|
Psal
|
LvGluck8
|
105:9 |
Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
|
Psal
|
PorAlmei
|
105:9 |
O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
|
Psal
|
SloOjaca
|
105:9 |
zaveza, ki jo je On sklenil z Abrahamom in Njegova zaprisežena obljuba Izaku,
|
Psal
|
ChiUn
|
105:9 |
就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。
|
Psal
|
SweKarlX
|
105:9 |
Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
|
Psal
|
FreKhan
|
105:9 |
qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac.
|
Psal
|
GerAlbre
|
105:9 |
Des Bundes, den er geschlossen mit Abraham, / Seines Eides an Isaak.
|
Psal
|
FrePGR
|
105:9 |
du traité qu'il conclut avec Abraham, du serment qu'il fit à Isaac,
|
Psal
|
PorCap
|
105:9 |
*o pacto que fez com Abraãoe o juramento que fez a Isaac.
|
Psal
|
JapKougo
|
105:9 |
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
|
Psal
|
GerTextb
|
105:9 |
des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
|
Psal
|
SpaPlate
|
105:9 |
Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
|
Psal
|
Kapingam
|
105:9 |
Mee ga-dadaahi-hua di hagababa dela ne-hai go Mee gi Abraham mo-di hagababa dela ne-hai gi Isaac.
|
Psal
|
WLC
|
105:9 |
אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת אֶת־אַבְרָהָ֑ם וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ לְיִשְׂחָֽק׃
|
Psal
|
LtKBB
|
105:9 |
sandorą, kurią Jis padarė su Abraomu, ir priesaiką, duotą Izaokui.
|
Psal
|
Bela
|
105:9 |
Грозна прамовіў мору Чэрмнаму, і яно высахла; і правёў іх прадоньнем, як па сухім;
|
Psal
|
GerBoLut
|
105:9 |
den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak,
|
Psal
|
FinPR92
|
105:9 |
liiton, jonka hän teki Abrahamin kanssa, valan, jonka hän vannoi Iisakille.
|
Psal
|
SpaRV186
|
105:9 |
La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
|
Psal
|
NlCanisi
|
105:9 |
Hij bedreigde de Rode Zee, ze liep droog, Hij leidde hen tussen de golven als door een uitgedroogd land.
|
Psal
|
GerNeUe
|
105:9 |
den Bund, den er mit Abraham schloss, / und den Eid, den er Isaak schwor.
|
Psal
|
UrduGeo
|
105:9 |
یہ وہ عہد ہے جو اُس نے ابراہیم سے باندھا، وہ وعدہ جو اُس نے قَسم کھا کر اسحاق سے کیا تھا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
105:9 |
الْعَهْدَ الَّذِي أَبْرَمَهُ مَعَ إِبْرَاهِيمَ، وَالْقَسَمَ الَّذِي أَقْسَمَ بِهِ لإِسْحاقَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
105:9 |
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
|
Psal
|
ItaRive
|
105:9 |
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
|
Psal
|
Afr1953
|
105:9 |
die verbond wat Hy met Abraham gesluit het, en sy eed aan Isak;
|
Psal
|
RusSynod
|
105:9 |
Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
105:9 |
यह वह अहद है जो उसने इब्राहीम से बाँधा, वह वादा जो उसने क़सम खाकर इसहाक़ से किया था।
|
Psal
|
TurNTB
|
105:9 |
O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim'le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
|
Psal
|
DutSVV
|
105:9 |
Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
|
Psal
|
HunKNB
|
105:9 |
arra, amit Ábrahámmal megkötött, amire megesküdött Izsáknak.
|
Psal
|
Maori
|
105:9 |
Ki tana i whakarite ai ki a Aperahama, ki tana oati hoki ki a Ihaka;
|
Psal
|
HunKar
|
105:9 |
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
|
Psal
|
Viet
|
105:9 |
Tức là giao ước Ngài đã lập với Áp-ra-ham, Ðã thề cùng Y-sác,
|
Psal
|
Kekchi
|
105:9 |
Junelic jultic re nak quixba̱nu li contrato riqˈuin laj Abraham. Ut jultic ajcuiˈ re nak quixba̱nu li contrato aˈan riqˈuin laj Isaac.
|
Psal
|
Swe1917
|
105:9 |
på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
|
Psal
|
CroSaric
|
105:9 |
Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
105:9 |
Đó là điều đã giao ước cùng Áp-ra-ham, đã đoan thệ cùng I-xa-ác,
|
Psal
|
FreBDM17
|
105:9 |
Du traité qu’il a fait avec Abraham, et du serment qu’il a fait à Isaac,
|
Psal
|
FreLXX
|
105:9 |
Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée ; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert.
|
Psal
|
Aleppo
|
105:9 |
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק
|
Psal
|
MapM
|
105:9 |
אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת אֶת־אַבְרָהָ֑ם וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ לְיִשְׂחָֽק׃
|
Psal
|
HebModer
|
105:9 |
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
|
Psal
|
Kaz
|
105:9 |
Қамысты теңізді құрғатты бұйрығымен,Жай бастап алып жүргендей айдаламенАлып шықты оларды теңіздің түбімен.
|
Psal
|
FreJND
|
105:9 |
[De l’alliance] qu’il a faite avec Abraham, et qu’il a jurée à Isaac,
|
Psal
|
GerGruen
|
105:9 |
des Bunds, den er mit Abraham geschlossenfür Israel als einen ewigen Bund,
|
Psal
|
SloKJV
|
105:9 |
Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
|
Psal
|
Haitian
|
105:9 |
L'ap toujou chonje kontra li te pase ak Abraram. L'ap kenbe pwomès li, pwomès li fè Izarak la pou tout tan tout tan.
|
Psal
|
FinBibli
|
105:9 |
Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
|
Psal
|
Geez
|
105:9 |
ወአድኀኖሙ ፡ በእንተ ፡ ስሙ ፤ ከመ ፡ ያርእዮሙ ፡ ኀይሎ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
105:9 |
La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
|
Psal
|
WelBeibl
|
105:9 |
yr ymrwymiad wnaeth e i Abraham, a'r addewid wnaeth ar lw i Isaac.
|
Psal
|
GerMenge
|
105:9 |
(des Bundes) den er mit Abraham geschlossen, und des Eides, den er Isaak geschworen,
|
Psal
|
GreVamva
|
105:9 |
της διαθήκης, την οποίαν έκαμε προς τον Αβραάμ, και του όρκου αυτού προς τον Ισαάκ·
|
Psal
|
UkrOgien
|
105:9 |
Він кли́кнув на море Червоне — і ви́сохло, і Він їх повів через мо́рські глиби́ни, немов по пустині!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
105:9 |
Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
|
Psal
|
FreCramp
|
105:9 |
de l'alliance qu'il a contractée avec Abraham, et du serment qu'il a fait à Isaac.
|
Psal
|
PolUGdan
|
105:9 |
O przymierzu, które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
|
Psal
|
FreSegon
|
105:9 |
L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;
|
Psal
|
SpaRV190
|
105:9 |
La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
|
Psal
|
HunRUF
|
105:9 |
amelyet Ábrahámmal kötött, ahogy Izsáknak megesküdött.
|
Psal
|
FreSynod
|
105:9 |
De la promesse qu'il a faite à Abraham, Du serment qu'il a fait à Isaac,
|
Psal
|
DaOT1931
|
105:9 |
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
105:9 |
Em i bin wokim dispela kontrak wantaim Ebraham, na i mekim tok tru antap bilong Em long Aisak.
|
Psal
|
DaOT1871
|
105:9 |
som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
|
Psal
|
FreVulgG
|
105:9 |
Il menaça (réprimanda) la mer Rouge, et elle se dessécha ; il les fit marcher au milieu des abîmes, comme dans le désert.
|
Psal
|
PolGdans
|
105:9 |
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
|
Psal
|
JapBungo
|
105:9 |
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
|
Psal
|
GerElb18
|
105:9 |
Den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
|