Psal
|
RWebster
|
105:11 |
Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
|
Psal
|
NHEBJE
|
105:11 |
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
|
Psal
|
ABP
|
105:11 |
saying, To you I give the land of Canaan, a piece of measured out land for your inheritance.
|
Psal
|
NHEBME
|
105:11 |
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
|
Psal
|
Rotherha
|
105:11 |
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
|
Psal
|
LEB
|
105:11 |
saying, “To you I will give the land of Canaan as the allotment that is your inheritance.”
|
Psal
|
RNKJV
|
105:11 |
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
|
Psal
|
Jubilee2
|
105:11 |
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
|
Psal
|
Webster
|
105:11 |
Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
|
Psal
|
Darby
|
105:11 |
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
|
Psal
|
OEB
|
105:11 |
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
|
Psal
|
ASV
|
105:11 |
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
|
Psal
|
LITV
|
105:11 |
saying, To you I will give the land of Canaan, the portion of your inheritance;
|
Psal
|
Geneva15
|
105:11 |
Saying, Vnto thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
|
Psal
|
CPDV
|
105:11 |
And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
|
Psal
|
BBE
|
105:11 |
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
|
Psal
|
DRC
|
105:11 |
And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
|
Psal
|
GodsWord
|
105:11 |
by saying, "I will give you the land of Canaan. It is your share of the inheritance."
|
Psal
|
JPS
|
105:11 |
Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
|
Psal
|
KJVPCE
|
105:11 |
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
|
Psal
|
NETfree
|
105:11 |
saying, "To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance."
|
Psal
|
AB
|
105:11 |
saying, To you will I give the land of Canaan, the line of your inheritance;
|
Psal
|
AFV2020
|
105:11 |
Saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,"
|
Psal
|
NHEB
|
105:11 |
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
|
Psal
|
OEBcth
|
105:11 |
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
|
Psal
|
NETtext
|
105:11 |
saying, "To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance."
|
Psal
|
UKJV
|
105:11 |
Saying, Unto you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
|
Psal
|
Noyes
|
105:11 |
"To thee," said he, "will I give the land of Canaan For the lot of your inheritance."
|
Psal
|
KJV
|
105:11 |
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
|
Psal
|
KJVA
|
105:11 |
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
|
Psal
|
AKJV
|
105:11 |
Saying, To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
|
Psal
|
RLT
|
105:11 |
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
|
Psal
|
MKJV
|
105:11 |
saying, To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
|
Psal
|
YLT
|
105:11 |
Saying, `To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
|
Psal
|
ACV
|
105:11 |
saying, To thee I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
|
Psal
|
PorBLivr
|
105:11 |
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
|
Psal
|
Mg1865
|
105:11 |
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
|
Psal
|
FinPR
|
105:11 |
Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
|
Psal
|
FinRK
|
105:11 |
sanoen: ”Sinulle minä annan Kanaaninmaan, teidän perintöosanne.”
|
Psal
|
ChiSB
|
105:11 |
說:我必將客納罕地賜給您,作您們產業的一分子。
|
Psal
|
CopSahBi
|
105:11 |
ⲁⲡⲙⲟⲟⲩ ϩⲱⲃⲥ ⲉϫⲛ ⲡⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲟⲩⲁ ϣⲱϫⲡ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
105:11 |
说:我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
|
Psal
|
BulVeren
|
105:11 |
като каза: На теб ще дам ханаанската земя като дял на наследството ви.
|
Psal
|
AraSVD
|
105:11 |
قَائِلًا: «لَكَ أُعْطِي أَرْضَ كَنْعَانَ حَبْلَ مِيرَاثِكُمْ».
|
Psal
|
Esperant
|
105:11 |
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
105:11 |
ว่า “เราจะให้แผ่นดินคานาอันแก่เจ้า เป็นส่วนมรดกของเจ้าทั้งหลาย”
|
Psal
|
OSHB
|
105:11 |
לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
105:11 |
ယာကုပ်၌ မြဲမြံသောတရား၊ ဣသရေလ၌ နိစ္စထာဝရပဋိညာဉ်ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊
|
Psal
|
FarTPV
|
105:11 |
خداوند فرمود: «سرزمین کنعان را به عنوان ملکیّت به شما میبخشم.»
|
Psal
|
UrduGeoR
|
105:11 |
Sāth sāth us ne farmāyā, “Maiṅ tujhe Mulk-e-Kanān dūṅgā. Yih terī mīrās kā hissā hogā.”
|
Psal
|
SweFolk
|
105:11 |
"Till dig ger jag Kanaans land som er arvedel och egendom."
|
Psal
|
GerSch
|
105:11 |
da er sprach: »Dir gebe ich das Land Kanaan als euer Erbteil«,
|
Psal
|
TagAngBi
|
105:11 |
Na sinasabi, sa iyo'y ibibigay ko ang lupain ng Canaan, ang kapalaran na iyong mana;
|
Psal
|
FinSTLK2
|
105:11 |
Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, olkoon se teidän perintöosanne."
|
Psal
|
Dari
|
105:11 |
او گفت که سرزمین کنعان را به تو می دهم تا ملکیت شما گردد.
|
Psal
|
SomKQA
|
105:11 |
Oo wuxuu ku yidhi, Dalka Kancaan waxaan kuu siinayaa Inuu ahaado qaybtii dhaxalkiinna,
|
Psal
|
NorSMB
|
105:11 |
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
|
Psal
|
Alb
|
105:11 |
duke thënë: "Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj",
|
Psal
|
UyCyr
|
105:11 |
Дүшмәнлири су астида ғәриқ болди, Улардин бирәрсиму һаят қалмиди.
|
Psal
|
KorHKJV
|
105:11 |
이르시기를, 내가 가나안 땅 곧 너희 상속 재산의 몫을 네게 주리라, 하셨도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
105:11 |
Говорећи: теби ћу дати земљу Хананску у нашљедни дио.
|
Psal
|
Wycliffe
|
105:11 |
And the watir hilide men troublynge hem; oon of hem abood not.
|
Psal
|
Mal1910
|
105:11 |
നിന്റെ അവകാശത്തിന്റെ ഓഹരിയായി ഞാൻ നിനക്കു കനാൻദേശം തരും എന്നരുളിച്ചെയ്തു.
|
Psal
|
KorRV
|
105:11 |
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
|
Psal
|
Azeri
|
105:11 |
"کنعان تورپاغيني سئزه ورهجيم کي، مئراث پايينيز اولسون."
|
Psal
|
KLV
|
105:11 |
ja'ta', “ Daq SoH jIH DichDaq nob the puH vo' Canaan, the lot vo' lIj inheritance;”
|
Psal
|
ItaDio
|
105:11 |
Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, Per sorte della vostra eredità.
|
Psal
|
RusSynod
|
105:11 |
Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
|
Psal
|
CSlEliza
|
105:11 |
Покры вода стужающыя им: ни един от них избысть.
|
Psal
|
ABPGRK
|
105:11 |
λέγων σοι δώσω την γην Χαναάν σχοίνισμα κληρονομίας υμών
|
Psal
|
FreBBB
|
105:11 |
Disant : Je te donnerai le pays de Canaan ; C'est votre part d'héritage.
|
Psal
|
LinVB
|
105:11 |
na maloba maye : « Nakopesa bino mokili, nakokabela bino mabelé ma Kanana bo lisango. »
|
Psal
|
BurCBCM
|
105:11 |
ငါသည် သင့်အား ကာနန်ပြည်ကို သင်အမွေခံရမည့် ဝေစုအဖြစ် ပေးတော်မူမည်ဟူ၍ဖြစ်လေ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
105:11 |
mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
|
Psal
|
ChiUnL
|
105:11 |
曰、我必錫爾以迦南地、爲爾所得之業兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
105:11 |
Ngài phán: Ta sẽ ban cho ngươi vùng đất Ca-na-an,Là sản nghiệp của các ngươi.
|
Psal
|
LXX
|
105:11 |
καὶ ἐκάλυψεν ὕδωρ τοὺς θλίβοντας αὐτούς εἷς ἐξ αὐτῶν οὐχ ὑπελείφθη
|
Psal
|
CebPinad
|
105:11 |
Nga nagaingon: Kanimo ihatag ko ang yuta sa Canaan, Ang bahin nga inyong panulondon;
|
Psal
|
RomCor
|
105:11 |
zicând: „Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v-a căzut la sorţ.”
|
Psal
|
Pohnpeia
|
105:11 |
E ketin mahsanih, “I pahn kihong uhk wehin Kenan; e pahn wiahla uhdahn omw sohso.”
|
Psal
|
HunUj
|
105:11 |
Neked adom - mondta Kánaán földjét kiosztott örökségül!
|
Psal
|
GerZurch
|
105:11 |
er sprach: "Dir will ich das Land Kanaan geben / als zugemessenes Eigentum." / (a) 1Mo 15:18
|
Psal
|
GerTafel
|
105:11 |
Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
|
Psal
|
PorAR
|
105:11 |
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
|
Psal
|
DutSVVA
|
105:11 |
Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaän, het snoer van ulieder erfdeel.
|
Psal
|
FarOPV
|
105:11 |
و گفت که زمین کنعان را به تو خواهم داد تا حصه میراث شماشود.
|
Psal
|
Ndebele
|
105:11 |
isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
105:11 |
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
|
Psal
|
SloStrit
|
105:11 |
Govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko, vrvco posesti vaše.
|
Psal
|
Norsk
|
105:11 |
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
|
Psal
|
SloChras
|
105:11 |
govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko kot vam odmerjeno dedno posest.
|
Psal
|
Northern
|
105:11 |
Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
|
Psal
|
GerElb19
|
105:11 |
indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
|
Psal
|
PohnOld
|
105:11 |
Ni a kotin masanier: I pan ki ong uk Kanaan, iei me I kileledier, en pwais omail soso;
|
Psal
|
LvGluck8
|
105:11 |
Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
|
Psal
|
PorAlmei
|
105:11 |
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
|
Psal
|
SloOjaca
|
105:11 |
rekoč: "K tebi bom Jaz dal deželo Kánaan kot tvoj odmerjeni delež, lastnino in dediščino."
|
Psal
|
ChiUn
|
105:11 |
說:我必將迦南地賜給你,作你產業的分。
|
Psal
|
SweKarlX
|
105:11 |
Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
|
Psal
|
FreKhan
|
105:11 |
"C’Est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire",
|
Psal
|
GerAlbre
|
105:11 |
Indem er sagte: "Dir will ich geben Kanaans Land / Als euer erblich Besitztum."
|
Psal
|
FrePGR
|
105:11 |
disant : « Je te donnerai la terre de Canaan pour votre lot d'héritage ; »
|
Psal
|
PorCap
|
105:11 |
quando disse: «Dar-te-ei a terra de Canaã,como a parte que vos cabe em herança.»
|
Psal
|
JapKougo
|
105:11 |
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
|
Psal
|
GerTextb
|
105:11 |
indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
|
Psal
|
SpaPlate
|
105:11 |
Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
|
Psal
|
Kapingam
|
105:11 |
Mee ne-helekai, “Au ga-gowadu gi-di-goe tenua go Canaan, e-hai tenua ni-aau.”
|
Psal
|
WLC
|
105:11 |
לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
105:11 |
sakydamas: „Tau duosiu Kanaano šalį, tavo paveldėjimo dalį“,
|
Psal
|
Bela
|
105:11 |
Воды накрылі ворагаў іхніх; ніводнага зь іх не засталося.
|
Psal
|
GerBoLut
|
105:11 |
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,
|
Psal
|
FinPR92
|
105:11 |
Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaaninmaan, perintöosaksi minä määrään sen teille."
|
Psal
|
SpaRV186
|
105:11 |
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
|
Psal
|
NlCanisi
|
105:11 |
De wateren spoelden over hun vijanden heen, En geen bleef er over!
|
Psal
|
GerNeUe
|
105:11 |
Er sagte: Dir will ich das Land Kanaan geben / als Erbland, das euch zugeteilt ist.
|
Psal
|
UrduGeo
|
105:11 |
ساتھ ساتھ اُس نے فرمایا، ”مَیں تجھے ملکِ کنعان دوں گا۔ یہ تیری میراث کا حصہ ہو گا۔“
|
Psal
|
AraNAV
|
105:11 |
قَائِلاً: «لَكَ أُعْطِي أَرْضَ كَنْعَانَ نَصِيبَ مِيرَاثٍ لَكُمْ».
|
Psal
|
ChiNCVs
|
105:11 |
说:“我必把迦南地赐给你们,作你们产业的分。”
|
Psal
|
ItaRive
|
105:11 |
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
|
Psal
|
Afr1953
|
105:11 |
met die woorde: Ek sal aan jou die land Kanaän gee, julle aangewese erfdeel.
|
Psal
|
RusSynod
|
105:11 |
Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
105:11 |
साथ साथ उसने फ़रमाया, “मैं तुझे मुल्के-कनान दूँगा। यह तेरी मीरास का हिस्सा होगा।”
|
Psal
|
TurNTB
|
105:11 |
“Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
|
Psal
|
DutSVV
|
105:11 |
Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaan, het snoer van ulieder erfdeel.
|
Psal
|
HunKNB
|
105:11 |
mondván: »Neked adom Kánaán földjét, mint kötéllel kimért örökségteket.«
|
Psal
|
Maori
|
105:11 |
I a ia ra i mea, Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana hei wahi pumau mo koutou.
|
Psal
|
HunKar
|
105:11 |
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
|
Psal
|
Viet
|
105:11 |
Mà rằng: Ta sẽ ban cho ngươi xứ Ca-na-an, Là phần sản nghiệp các ngươi;
|
Psal
|
Kekchi
|
105:11 |
Quixye reheb chi joˈcaˈin: —La̱in tinqˈue e̱re li naˈajej Canaán. Ut la̱ex tex-e̱chani̱nk re chi junaj cua, chan li Dios.
|
Psal
|
Swe1917
|
105:11 |
han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
|
Psal
|
CroSaric
|
105:11 |
govoreći: "Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu."
|
Psal
|
VieLCCMN
|
105:11 |
rằng : Ta sẽ cho ngươi đất Ca-na-an làm kỷ phần gia nghiệp.
|
Psal
|
FreBDM17
|
105:11 |
En disant : je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage ;
|
Psal
|
FreLXX
|
105:11 |
L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa.
|
Psal
|
Aleppo
|
105:11 |
לאמר—לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם
|
Psal
|
MapM
|
105:11 |
לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
105:11 |
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
|
Psal
|
Kaz
|
105:11 |
Қанаушыларының барлығын су басты,Жаулардың біреуі де аман құтылмады.
|
Psal
|
FreJND
|
105:11 |
Disant : Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage ;
|
Psal
|
GerGruen
|
105:11 |
"Dir", sprach er, "geb' ich Kanaan,als euer zugemessen Erbe." -
|
Psal
|
SloKJV
|
105:11 |
rekoč: „Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine,“
|
Psal
|
Haitian
|
105:11 |
Li te di: -M'ap ba ou peyi Kanaran an pou pòsyon ki rele ou pa ou nan byen m' yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
105:11 |
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
|
Psal
|
Geez
|
105:11 |
ወአድኀኖሙ ፡ እምእደ ፡ ጸላእቶሙ ፤ ወአንገፎሙ ፡ እምእደ ፡ ፀሮሙ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
105:11 |
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
|
Psal
|
WelBeibl
|
105:11 |
“Dw i'n rhoi gwlad Canaan i chi,” meddai, “yn etifeddiaeth i chi ei meddiannu.”
|
Psal
|
GerMenge
|
105:11 |
da er sprach: »Dir will ich Kanaan geben, das Land, das ich euch als Erbbesitztum zugeteilt!«
|
Psal
|
GreVamva
|
105:11 |
λέγων, Εις σε θέλω δώσει την γην Χαναάν, μερίδα της κληρονομίας σας.
|
Psal
|
UkrOgien
|
105:11 |
і закрила вода супроти́вників їхніх, жоден з них не зоста́вся!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
105:11 |
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
|
Psal
|
FreCramp
|
105:11 |
disant : " Je te donnerai le pays de Chanaan comme la part de ton héritage. "
|
Psal
|
PolUGdan
|
105:11 |
Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
|
Psal
|
FreSegon
|
105:11 |
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.
|
Psal
|
SpaRV190
|
105:11 |
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
|
Psal
|
HunRUF
|
105:11 |
Neked adom – mondta – Kánaán földjét kiosztott örökségül!
|
Psal
|
FreSynod
|
105:11 |
En disant: «Je te donnerai le pays de Canaan; C'est là votre part d'héritage.»
|
Psal
|
DaOT1931
|
105:11 |
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
|
Psal
|
TpiKJPB
|
105:11 |
Em i bin tok, Bai Mi givim hap graun bilong Kenan long yu, em hap samting yupela i kisim long Papa.
|
Psal
|
DaOT1871
|
105:11 |
sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
|
Psal
|
FreVulgG
|
105:11 |
Et l’eau engloutit leurs oppresseurs, il n’en resta pas un seul.
|
Psal
|
PolGdans
|
105:11 |
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
|
Psal
|
JapBungo
|
105:11 |
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
|
Psal
|
GerElb18
|
105:11 |
Indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
|