Psal
|
RWebster
|
105:15 |
Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
|
Psal
|
NHEBJE
|
105:15 |
"Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!"
|
Psal
|
ABP
|
105:15 |
Do not touch my anointed ones! and among my prophets do not do wickedly!
|
Psal
|
NHEBME
|
105:15 |
"Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!"
|
Psal
|
Rotherha
|
105:15 |
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
|
Psal
|
LEB
|
105:15 |
“Do not touch my anointed ones, nor harm my prophets.”
|
Psal
|
RNKJV
|
105:15 |
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
|
Psal
|
Jubilee2
|
105:15 |
[Saying], Touch not mine anointed and do my prophets no harm.
|
Psal
|
Webster
|
105:15 |
[Saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
|
Psal
|
Darby
|
105:15 |
[Saying,] Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
|
Psal
|
OEB
|
105:15 |
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
|
Psal
|
ASV
|
105:15 |
Saying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
|
Psal
|
LITV
|
105:15 |
saying , Touch not My anointed; and, Do My prophets no harm.
|
Psal
|
Geneva15
|
105:15 |
Touche not mine anointed, and doe my Prophets no harme.
|
Psal
|
CPDV
|
105:15 |
And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
|
Psal
|
BBE
|
105:15 |
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
|
Psal
|
DRC
|
105:15 |
And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
|
Psal
|
GodsWord
|
105:15 |
"Do not touch my anointed ones or harm my prophets."
|
Psal
|
JPS
|
105:15 |
'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
|
Psal
|
KJVPCE
|
105:15 |
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
|
Psal
|
NETfree
|
105:15 |
saying, "Don't touch my chosen ones! Don't harm my prophets!"
|
Psal
|
AB
|
105:15 |
saying, Touch not My anointed ones; and do My prophets no harm.
|
Psal
|
AFV2020
|
105:15 |
Saying, "Touch not My anointed, and do My prophets no harm."
|
Psal
|
NHEB
|
105:15 |
"Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!"
|
Psal
|
OEBcth
|
105:15 |
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
|
Psal
|
NETtext
|
105:15 |
saying, "Don't touch my chosen ones! Don't harm my prophets!"
|
Psal
|
UKJV
|
105:15 |
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
|
Psal
|
Noyes
|
105:15 |
"Touch not," said he, "mine anointed, And do my prophets no harm!"
|
Psal
|
KJV
|
105:15 |
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
|
Psal
|
KJVA
|
105:15 |
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
|
Psal
|
AKJV
|
105:15 |
Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
|
Psal
|
RLT
|
105:15 |
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
|
Psal
|
MKJV
|
105:15 |
saying, Touch not my anointed, and do My prophets no harm.
|
Psal
|
YLT
|
105:15 |
`Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
|
Psal
|
ACV
|
105:15 |
saying, Touch not my anointed men, and do my prophets no harm.
|
Psal
|
PorBLivr
|
105:15 |
Dizendo : Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
|
Psal
|
Mg1865
|
105:15 |
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
|
Psal
|
FinPR
|
105:15 |
"Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
|
Psal
|
FinRK
|
105:15 |
”Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni.”
|
Psal
|
ChiSB
|
105:15 |
說:您們決不可觸犯我的受傅者,您們切不可把我的先知傷害!
|
Psal
|
CopSahBi
|
105:15 |
ⲁϥϯ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩⲟⲩⲁϣϥ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲥⲉⲓ ⲛⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ
|
Psal
|
ChiUns
|
105:15 |
说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
|
Psal
|
BulVeren
|
105:15 |
И каза: Не докосвайте Моите помазани и не правете нищо лошо на Моите пророци!
|
Psal
|
AraSVD
|
105:15 |
قَائِلًا: «لَا تَمَسُّوا مُسَحَائِي، وَلَا تُسِيئُوا إِلَى أَنْبِيَائِي».
|
Psal
|
Esperant
|
105:15 |
Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
105:15 |
ว่า “อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมไว้ อย่าทำอันตรายแก่ผู้พยากรณ์ทั้งหลายของเรา”
|
Psal
|
OSHB
|
105:15 |
אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י וְ֝לִנְבִיאַי אַל־תָּרֵֽעוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
105:15 |
ငါ့ထံ၌ ဘိသိတ်ခံသောသူတို့ကို မထိမခိုက်နှင့်။ ငါ၏ ပရောဖက်တို့ကို အပြစ်မပြုနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
105:15 |
و فرمود: «به برگزیدگان من ظلم نکنید و به انبیای من ضرر نرسانید.»
|
Psal
|
UrduGeoR
|
105:15 |
“Mere masah kie hue ḳhādimoṅ ko mat chheṛnā, mere nabiyoṅ ko nuqsān mat pahuṅchānā.”
|
Psal
|
SweFolk
|
105:15 |
"Rör inte mina smorda, gör inte mina profeter något ont!"
|
Psal
|
GerSch
|
105:15 |
»Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!«
|
Psal
|
TagAngBi
|
105:15 |
Na sinasabi, Huwag ninyong galawin ang mga pinahiran ko ng langis. At huwag ninyong gawan ng masama ang mga propeta ko.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
105:15 |
"Älkää koskeko voideltuihini älkääkä tehkö pahaa profeetoilleni."
|
Psal
|
Dari
|
105:15 |
او فرمود: «بر مَسح شدگان من دست نزنید و به انبیای من ضرر نرسانید.»
|
Psal
|
SomKQA
|
105:15 |
Oo wuxuu ku yidhi, Ha taabanina kuwayga subkan, Oo nebiyadaydana waxba ha yeelina.
|
Psal
|
NorSMB
|
105:15 |
«Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
|
Psal
|
Alb
|
105:15 |
dhe tha: "Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi".
|
Psal
|
UyCyr
|
105:15 |
Тәләп қилған нәрсисини Пәрвәрдигар бәрди уларға, Бирақ бир һалакәтлик кесәлни әвәтти уларға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
105:15 |
이르시기를, 나의 기름 부음 받은 자들에게 손을 대지 말며 나의 대언자들을 해하지 말라, 하셨도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
105:15 |
"Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
|
Psal
|
Wycliffe
|
105:15 |
And he yaf to hem the axyng of hem; and he sente fulnesse in to the soulis of hem.
|
Psal
|
Mal1910
|
105:15 |
എന്റെ അഭിഷിക്തന്മാരെ തൊടരുതു, എന്റെ പ്രവാചകന്മാൎക്കു ഒരു ദോഷവും ചെയ്യരുതു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
Psal
|
KorRV
|
105:15 |
이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
|
Psal
|
Azeri
|
105:15 |
"منئم مسح اتدئکلرئمه ديمهيئن، منئم پيغمبرلرئمه ضرر يتئرمهيئن."
|
Psal
|
KLV
|
105:15 |
“ yImev touch wIj ngoHta' ones! ta' wIj leghwI'pu' ghobe' harm!”
|
Psal
|
ItaDio
|
105:15 |
E disse: Non toccate i miei unti, E non fate alcun male a’ miei profeti.
|
Psal
|
RusSynod
|
105:15 |
И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
|
Psal
|
CSlEliza
|
105:15 |
И даде им прошение их, посла сытость в душы их.
|
Psal
|
ABPGRK
|
105:15 |
μη άπτεσθε των χριστών μου και εν τοις προφήταις μου μη πονηρεύεσθε
|
Psal
|
FreBBB
|
105:15 |
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes !
|
Psal
|
LinVB
|
105:15 |
Alobi : « Botika bato baye babonzami na ngai, bosala baprofeta ba ngai mabe te ! »
|
Psal
|
BurCBCM
|
105:15 |
ငါဘိသိက်ပေးထားသော သူများကို မထိကြနှင့်။ ငါ၏ပရောဖက်များကို အန္တရာယ်မပြုကြနှင့် ဟူ၍ဖြစ်သတည်း။
|
Psal
|
HunIMIT
|
105:15 |
ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
|
Psal
|
ChiUnL
|
105:15 |
曰、我受膏者、勿犯之、我之先知、勿傷之、
|
Psal
|
VietNVB
|
105:15 |
Rằng: Chớ đụng đến những người được ta xức dầu,Đừng làm hại các tiên tri của ta.
|
Psal
|
LXX
|
105:15 |
καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς τὸ αἴτημα αὐτῶν καὶ ἐξαπέστειλεν πλησμονὴν εἰς τὰς ψυχὰς αὐτῶν
|
Psal
|
CebPinad
|
105:15 |
Nga nagaingon : Dili mo paghilabtan ang akong mga dinihog, Ug ayaw pagbuhata ang kadautan sa akong mga manalagna.
|
Psal
|
RomCor
|
105:15 |
„Nu vă atingeţi de unşii Mei”, a zis El, „şi nu faceţi rău prorocilor Mei!”
|
Psal
|
Pohnpeia
|
105:15 |
E ketin mahsanih, “Kumwail dehr sair ei ladu pilipil pwukat; kumwail dehr wia mehkot suwed ong nei soukohp akan.”
|
Psal
|
HunUj
|
105:15 |
Ne nyúljatok fölkentjeimhez, prófétáimat se bántsátok!
|
Psal
|
GerZurch
|
105:15 |
"Tastet meine Gesalbten nicht an / und tut meinen Propheten kein Leid!" /
|
Psal
|
GerTafel
|
105:15 |
Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
|
Psal
|
PorAR
|
105:15 |
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
|
Psal
|
DutSVVA
|
105:15 |
Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
|
Psal
|
FarOPV
|
105:15 |
که بر مسیحان من دست مگذارید. و انبیای مرا ضررمرسانید.
|
Psal
|
Ndebele
|
105:15 |
isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
105:15 |
Dizendo : Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
|
Psal
|
SloStrit
|
105:15 |
Ne dotaknite se maziljencev mojih, in ne storite žalega prerokom."
|
Psal
|
Norsk
|
105:15 |
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
|
Psal
|
SloChras
|
105:15 |
Ne doteknite se maziljencev mojih in ne storite žalega prorokom mojim!
|
Psal
|
Northern
|
105:15 |
Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
|
Psal
|
GerElb19
|
105:15 |
"Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!"
|
Psal
|
PohnOld
|
105:15 |
Komail der sair nai me keidier akan, o der wiai ong ai saukop akan me sued kot!
|
Psal
|
LvGluck8
|
105:15 |
Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
|
Psal
|
PorAlmei
|
105:15 |
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
|
Psal
|
SloOjaca
|
105:15 |
govoreč: "Ne dotikajte se Mojih maziljencev in Mojim prerokom ne škodujte."
|
Psal
|
ChiUn
|
105:15 |
說:不可難為我受膏的人,也不可惡待我的先知。
|
Psal
|
SweKarlX
|
105:15 |
Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
|
Psal
|
FreKhan
|
105:15 |
"Ne touchez pas à mes oints, ne faites pas de mal à mes prophètes!"
|
Psal
|
GerAlbre
|
105:15 |
"Tastet meine Gesalbten nicht an, / Und meinen Propheten tut kein Leid!"
|
Psal
|
FrePGR
|
105:15 |
« Ne touchez pas à mes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes ! »
|
Psal
|
PorCap
|
105:15 |
*«Não toqueis nos meus ungidos,não maltrateis os meus profetas.»
|
Psal
|
JapKougo
|
105:15 |
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
|
Psal
|
GerTextb
|
105:15 |
“Tastet meine Gesalbten nicht an und thut meinen Propheten kein Leid!”
|
Psal
|
SpaPlate
|
105:15 |
Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
|
Psal
|
Kapingam
|
105:15 |
ga-helekai, “Goodou hudee hagahuaidu-ina agu gau hai-hegau ne-hilihili aanei. Hudee heia dahi mee huaidu gi agu soukohp.”
|
Psal
|
WLC
|
105:15 |
אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י וְ֝לִנְבִיאַי אַל־תָּרֵֽעוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
105:15 |
„Nelieskite mano pateptųjų ir mano pranašams nedarykite pikto“.
|
Psal
|
Bela
|
105:15 |
І Ён выканаў іхнюю просьбу, але паслаў на іх душы пошасьць.
|
Psal
|
GerBoLut
|
105:15 |
Tastet meine Gesalbten nichtan und tut meinen Propheten kein Leid!
|
Psal
|
FinPR92
|
105:15 |
"Älkää koskeko niihin, jotka olen voidellut, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni."
|
Psal
|
SpaRV186
|
105:15 |
No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
|
Psal
|
NlCanisi
|
105:15 |
Hij schonk hun wat ze Hem vroegen, Maar Hij liet ze er spoedig van walgen.
|
Psal
|
GerNeUe
|
105:15 |
"Tastet meine Gesalbten nicht an, / tut meinen Propheten nichts Böses!"
|
Psal
|
UrduGeo
|
105:15 |
”میرے مسح کئے ہوئے خادموں کو مت چھیڑنا، میرے نبیوں کو نقصان مت پہنچانا۔“
|
Psal
|
AraNAV
|
105:15 |
قَائِلاً: «لاَ تَمَسُّوا مُسَحَائِي، وَلاَ تُؤْذُوا أَنْبِيَائِي».
|
Psal
|
ChiNCVs
|
105:15 |
“不可伤害我的受膏者,也不可恶待我的先知。”
|
Psal
|
ItaRive
|
105:15 |
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
|
Psal
|
Afr1953
|
105:15 |
Raak my gesalfdes nie aan en doen my profete geen kwaad nie.
|
Psal
|
RusSynod
|
105:15 |
И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
105:15 |
“मेरे मसह किए हुए ख़ादिमों को मत छेड़ना, मेरे नबियों को नुक़सान मत पहुँचाना।”
|
Psal
|
TurNTB
|
105:15 |
“Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
|
Psal
|
DutSVV
|
105:15 |
Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
|
Psal
|
HunKNB
|
105:15 |
»Fölkentjeimhez ne nyúljatok, ne bántsátok prófétáimat!«
|
Psal
|
Maori
|
105:15 |
I mea ia, Kei pa ki aku i whakawahi ai: kei kino ki aku poropiti.
|
Psal
|
HunKar
|
105:15 |
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
|
Psal
|
Viet
|
105:15 |
Mà rằng: Ðừng đụng đến kẻ chịu xức dầu ta, Chớ làm hại các đấng tiên tri ta.
|
Psal
|
Kekchi
|
105:15 |
Quixye reheb: —Ma̱cˈaˈ te̱ba̱nu reheb laj Israel li sicˈbileb ru inban. Chi moco te̱ba̱nu raylal reheb li nequeˈcˈanjelac chicuu chokˈ profeta, chan.
|
Psal
|
Swe1917
|
105:15 |
»Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
|
Psal
|
CroSaric
|
105:15 |
"Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!"
|
Psal
|
VieLCCMN
|
105:15 |
Đừng đụng tới những kẻ Ta xức dầu tấn phong, chớ làm hại các ngôn sứ của Ta.
|
Psal
|
FreBDM17
|
105:15 |
Disant: Ne touchez point à mes Oints, et ne faites point de mal à mes Prophètes.
|
Psal
|
FreLXX
|
105:15 |
Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
|
Psal
|
Aleppo
|
105:15 |
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו
|
Psal
|
MapM
|
105:15 |
אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י וְ֝לִנְבִיאַ֗י אַל־תָּרֵֽעוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
105:15 |
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
|
Psal
|
Kaz
|
105:15 |
Құдай халыққа сұрағандарын берді,Бірақ әлсірететін індет те жіберді.
|
Psal
|
FreJND
|
105:15 |
[Disant] : Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
|
Psal
|
GerGruen
|
105:15 |
"Vergreift euch nicht an den von mir Gesalbten!Fügt keinen Schaden meinen Sehern zu!" -
|
Psal
|
SloKJV
|
105:15 |
rekoč: „Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.“
|
Psal
|
Haitian
|
105:15 |
Li te di: Piga nou manyen moun mwen chwazi yo. Piga nou fè pwofèt mwen yo anyen.
|
Psal
|
FinBibli
|
105:15 |
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
|
Psal
|
Geez
|
105:15 |
ወፈተዉ ፡ ፍትወተ ፡ በገዳም ፤ ወአምረርዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በበድው ።
|
Psal
|
SpaRV
|
105:15 |
No toquéis, dijo, á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
|
Psal
|
WelBeibl
|
105:15 |
“Peidiwch cyffwrdd fy mhobl sbesial i; peidiwch gwneud niwed i'm proffwydi.”
|
Psal
|
GerMenge
|
105:15 |
»Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten nichts zuleide!«
|
Psal
|
GreVamva
|
105:15 |
λέγων, μη εγγίσητε τους κεχρισμένους μου και μη κακοποιήσητε τους προφήτας μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
105:15 |
і Він їхнє жада́ння їм дав, але худість послав в їхню душу.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
105:15 |
"Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
|
Psal
|
FreCramp
|
105:15 |
" Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes ! "
|
Psal
|
PolUGdan
|
105:15 |
Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie nic złego.
|
Psal
|
FreSegon
|
105:15 |
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
|
Psal
|
SpaRV190
|
105:15 |
No toquéis, dijo, á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
|
Psal
|
HunRUF
|
105:15 |
Ne nyúljatok fölkentjeimhez, prófétáimat se bántsátok!
|
Psal
|
FreSynod
|
105:15 |
«Ne touchez pas à ceux que j'ai oints, dit-il. Et ne faites pas de mal à mes prophètes!»
|
Psal
|
DaOT1931
|
105:15 |
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
|
Psal
|
TpiKJPB
|
105:15 |
Em i bin tok, Yupela i no ken putim han long manmeri Mi bin makim, na yupela i no ken bagarapim ol profet bilong Mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
105:15 |
„Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
|
Psal
|
FreVulgG
|
105:15 |
Il leur accorda leur demande, et envoya de quoi se rassasier (le rassasiement de leurs âmes).
|
Psal
|
PolGdans
|
105:15 |
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
|
Psal
|
JapBungo
|
105:15 |
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
|
Psal
|
GerElb18
|
105:15 |
"Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!"
|