Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 105:19  Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Psal NHEBJE 105:19  until the time that his word happened, and Jehovah's word proved him true.
Psal ABP 105:19  until [2came 1his word]; the oracle of the lord purified him.
Psal NHEBME 105:19  until the time that his word happened, and the Lord's word proved him true.
Psal Rotherha 105:19  Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
Psal LEB 105:19  Until the time his word came about, the word of Yahweh tested him.
Psal RNKJV 105:19  Until the time that his word came: the word of יהוה tried him.
Psal Jubilee2 105:19  Until the time that his word came, the [spoken] word of the LORD purified him.
Psal Webster 105:19  Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Psal Darby 105:19  Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
Psal OEB 105:19  till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
Psal ASV 105:19  Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him.
Psal LITV 105:19  until the time His word came, the word of Jehovah refined him;
Psal Geneva15 105:19  Vntill his appointed time came, and the counsell of the Lord had tryed him.
Psal CPDV 105:19  And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
Psal BBE 105:19  Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord.
Psal DRC 105:19  They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
Psal GodsWord 105:19  The LORD's promise tested him through fiery trials until his prediction came true.
Psal JPS 105:19  Until the time that his word came to pass, the word of HaShem tested him.
Psal KJVPCE 105:19  Until the time that his word came: the word of the Lord tried him.
Psal NETfree 105:19  until the time when his prediction came true. The LORD's word proved him right.
Psal AB 105:19  until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
Psal AFV2020 105:19  Until the time that his word came to pass, when the Word of the LORD tested him.
Psal NHEB 105:19  until the time that his word happened, and the Lord's word proved him true.
Psal OEBcth 105:19  till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
Psal NETtext 105:19  until the time when his prediction came true. The LORD's word proved him right.
Psal UKJV 105:19  Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Psal Noyes 105:19  Until his prediction came to pass, And the word of the LORD proved him.
Psal KJV 105:19  Until the time that his word came: the word of the Lord tried him.
Psal KJVA 105:19  Until the time that his word came: the word of the Lord tried him.
Psal AKJV 105:19  Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Psal RLT 105:19  Until the time that his word came: the word of Yhwh tried him.
Psal MKJV 105:19  until the time that his word came, the word of the LORD refined him.
Psal YLT 105:19  Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
Psal ACV 105:19  Until the time that his word came to pass, the word of Jehovah tried him.
Psal VulgSist 105:19  Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Psal VulgCont 105:19  Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Psal Vulgate 105:19  et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt conflatile
Psal VulgHetz 105:19  Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Psal VulgClem 105:19  Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
Psal Vulgate_ 105:19  fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt conflatile
Psal CzeBKR 105:19  Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
Psal CzeB21 105:19  Když se pak splnila jeho předpověď, když jej protříbila Hospodinova řeč,
Psal CzeCEP 105:19  až do chvíle, kdy došlo na jeho slovo, když řeč Hospodinova ho protříbila.
Psal CzeCSP 105:19  až do chvíle, kdy došlo na jeho slovo -- řeč Hospodinova ho protříbila.
Psal PorBLivr 105:19  Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
Psal Mg1865 105:19  Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
Psal FinPR 105:19  siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
Psal FinRK 105:19  kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran sana osoitti hänet puhtaaksi.
Psal ChiSB 105:19  直到他所講的那預言實現,上主的話才在他身上應驗。
Psal CopSahBi 105:19  ⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ϩⲛ ⲭⲱⲣⲏⲃ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲛⲉⲩⲙⲟⲩⲛⲅ ⲛϭⲓϫ
Psal ChiUns 105:19  耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
Psal BulVeren 105:19  До времето, когато думата му се изпълни, словото на ГОСПОДА го изпитваше.
Psal AraSVD 105:19  إِلَى وَقْتِ مَجِيءِ كَلِمَتِهِ. قَوْلُ ٱلرَّبِّ ٱمْتَحَنَهُ.
Psal Esperant 105:19  Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
Psal ThaiKJV 105:19  จนกว่าสิ่งที่เขาบอกได้บังเกิดขึ้น พระวจนะของพระเยโฮวาห์ทดสอบเขา
Psal OSHB 105:19  עַד־עֵ֥ת בֹּֽא־דְבָר֑וֹ אִמְרַ֖ת יְהוָ֣ה צְרָפָֽתְהוּ׃
Psal BurJudso 105:19  သူ၏စကား မပြည့်စုံမှီတိုင်အောင်၊ ထာဝရ ဘုရား၏ အမိန့်တော်အတိုင်း စုံစမ်းခြင်းကို ခံရ၏။
Psal FarTPV 105:19  تا زمانی که گفته‌های او به حقیقت پیوست و کلام خداوند سخن او را تأیید کرد.
Psal UrduGeoR 105:19  jab tak wuh kuchh pūrā na huā jis kī peshgoī Yūsuf ne kī thī, jab tak Rab ke farmān ne us kī tasdīq na kī.
Psal SweFolk 105:19  tills det han sagt slog in och Herrens ord bevisade hans oskuld.
Psal GerSch 105:19  bis zur Zeit, da sein Wort eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn geläutert hatte.
Psal TagAngBi 105:19  Hanggang sa panahon na nangyari ang kaniyang salita; tinikman siya ng salita ng Panginoon.
Psal FinSTLK2 105:19  siksi kunnes hänelle annettu sana kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
Psal Dari 105:19  تا وقتیکه پیشگویی اش به وقوع پیوست و کلام خداوند او را از آزمایش گذشتانده و تصدیق فرمود.
Psal SomKQA 105:19  Ilaa wakhtigii eraygiisu noqday Eraygii Rabbiga ayaa isaga tijaabiyey.
Psal NorSMB 105:19  til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
Psal Alb 105:19  Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
Psal UyCyr 105:19  Мозай бутни ясап улар Синай теғида, Сәҗдә қилип чоқунди шу алтун бутқа.
Psal KorHKJV 105:19  그분의 말씀이 임할 때까지 그리하였도다. 주의 말씀이 그를 단련하였도다.
Psal SrKDIjek 105:19  Док се стече ријеч његова, и ријеч Господња прослави га.
Psal Wycliffe 105:19  And thei maden a calf in Oreb; and worschipiden a yotun ymage.
Psal Mal1910 105:19  അവർ അവന്റെ കാലുകളെ വിലങ്ങുകൊണ്ടു ബന്ധിക്കയും അവൻ ഇരിമ്പു ചങ്ങലയിൽ കുടുങ്ങുകയും ചെയ്തു.
Psal KorRV 105:19  곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
Psal Azeri 105:19  او زاماناجاق کي، ددئيي سؤز يرئنه يتئشدي، ربّئن سؤزو يوسئفي خالئصلشدئردي.
Psal KLV 105:19  until the poH vetlh Daj mu' qaSta', je joH'a' mu' proved ghaH true.
Psal ItaDio 105:19  La parola del Signore lo tenne al cimento, Fino al tempo che venne ciò ch’egli aveva detto.
Psal RusSynod 105:19  Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
Psal CSlEliza 105:19  И сотвориша телца в Хориве и поклонишася истуканному:
Psal ABPGRK 105:19  μέχρι του ελθείν τον λόγον αυτού το λόγιον του κυρίου επύρωσεν αυτόν
Psal FreBBB 105:19  Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait dit, Où la parole de l'Eternel le justifia.
Psal LinVB 105:19  kin’o mokolo Mokonzi akokisi maloba ma ye, ntango makambo alobaki mayei kosalema.
Psal BurCBCM 105:19  သူကြိုတင်ဟောထားသည့်အရာများ ဖြစ်ပျက်လာသည့်တိုင်အောင်ပင်တည်း။ ထို့ကြောင့် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်သည် သူ့အားဖြင့် မှန်ကန်ကြောင်း သက်သေပြခဲ့၏။-
Psal HunIMIT 105:19  az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
Psal ChiUnL 105:19  耶和華以其言試之、迨其應驗兮、
Psal VietNVB 105:19  Cho đến khi lời tiên đoán của người được ứng nghiệm.Lời của CHÚA chứng nghiệm người là đúng.
Psal LXX 105:19  καὶ ἐποίησαν μόσχον ἐν Χωρηβ καὶ προσεκύνησαν τῷ γλυπτῷ
Psal CebPinad 105:19  Hangtud sa panahon nga natuman ang iyang pulong, Ang pulong ni Jehova nagsulay kaniya.
Psal RomCor 105:19  până la vremea când s-a întâmplat ce vestise el şi până când l-a încercat Cuvântul Domnului.
Psal Pohnpeia 105:19  e lao pwme e kohpadahro. Mahsen en KAUN-O eri dehdehda pwe ih me pwung.
Psal HunUj 105:19  míg jóslata be nem teljesedett, és az ÚR szava igazolta őt.
Psal GerZurch 105:19  bis zur Zeit, da sein Wort eintraf, / der Spruch des Herrn ihn bewährte. /
Psal GerTafel 105:19  Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
Psal PorAR 105:19  até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
Psal DutSVVA 105:19  Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des Heeren doorlouterd.
Psal FarOPV 105:19  تا وقتی که سخن اوواقع شد. و کلام خداوند او را امتحان نمود.
Psal Ndebele 105:19  Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
Psal PorBLivr 105:19  Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
Psal SloStrit 105:19  Noter do časa, ko je imela priti beseda njegova; govor Gospodov ga je potrdil.
Psal Norsk 105:19  inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
Psal SloChras 105:19  do časa, ko se je uresničila beseda njegova: govor Gospodov ga je bil prečistil.
Psal Northern 105:19  Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
Psal GerElb19 105:19  Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas läuterte ihn.
Psal PohnOld 105:19  Lao ansau me sapwilim a masan pwarado; masan en Ieowa kamakelekeleda i.
Psal LvGluck8 105:19  Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
Psal PorAlmei 105:19  Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
Psal SloOjaca 105:19  dokler se ni njegova beseda [njegovim krutim bratom] uresničila, dokler ga ni Gospodova beseda skušala in preizkusila.
Psal ChiUn 105:19  耶和華的話試煉他,直等到他所說的應驗了。
Psal SweKarlX 105:19  Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
Psal FreKhan 105:19  jusqu’à ce que s’accomplit sa prédiction et que la parole du Seigneur l’eût innocenté.
Psal GerAlbre 105:19  Bis sich sein Wort erfüllte, / Jahwes Spruch ihn geläutert hatte.
Psal FrePGR 105:19  jusqu'au temps où ce qu'il avait dit, arriva, et où la parole de l'Éternel fut son épreuve.
Psal PorCap 105:19  *até que se cumpriu a profecia,e a palavra do Senhor lhe deu razão.
Psal JapKougo 105:19  彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
Psal GerTextb 105:19  bis zu der Zeit, wo sein Wort eintraf, der Ausspruch Jahwes ihn bewährte.
Psal SpaPlate 105:19  Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
Psal Kapingam 105:19  gaa-dae-loo gi-di kila-aga o ana kokohp ala ne-hai. Nia helekai o Dimaadua gu-haga-modongoohia bolo mee guu-donu.
Psal WLC 105:19  עַד־עֵ֥ת בֹּֽא־דְבָר֑וֹ אִמְרַ֖ת יְהוָ֣ה צְרָפָֽתְהוּ׃
Psal LtKBB 105:19  kol įvyko Jo žodis; Viešpaties žodis išmėgino jį.
Psal Bela 105:19  Зрабілі цяля каля Харыва, і пакланіліся ідалу;
Psal GerBoLut 105:19  bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchlauterte.
Psal FinPR92 105:19  kunnes hänen sanansa kävivät toteen. Silloin Herra osoitti hänet viattomaksi.
Psal SpaRV186 105:19  Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
Psal NlCanisi 105:19  Dan maakten ze een kalf bij de Horeb, En wierpen zich voor een afgietsel neer;
Psal GerNeUe 105:19  bis eintraf, was er vorausgesagt hatte, / bis das Wort Jahwes seine Unschuld bewies.
Psal UrduGeo 105:19  جب تک وہ کچھ پورا نہ ہوا جس کی پیش گوئی یوسف نے کی تھی، جب تک رب کے فرمان نے اُس کی تصدیق نہ کی۔
Psal AraNAV 105:19  إِلَى أَنْ تَحَقَّقَ تَفْسِيرُهُ لِلأَحْلاَمِ فِي أَوَانِهِ، وَبَرْهَنَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ صِدْقَهُ.
Psal ChiNCVs 105:19  直到他的话应验,耶和华的话为他证实的时候。
Psal ItaRive 105:19  fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
Psal Afr1953 105:19  tot op die tyd dat sy woord uitgekom het, die woord van die HERE hom beproef verklaar het.
Psal RusSynod 105:19  Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану
Psal UrduGeoD 105:19  जब तक वह कुछ पूरा न हुआ जिसकी पेशगोई यूसुफ़ ने की थी, जब तक रब के फ़रमान ने उस की तसदीक़ न की।
Psal TurNTB 105:19  Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB'bin sözü onu sınadı.
Psal DutSVV 105:19  Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.
Psal HunKNB 105:19  amíg szava be nem teljesedett: az Úr igéje ugyanis igazolta őt.
Psal Maori 105:19  A puta noa tana kupu: whakamatautauria ana ia e te kupu a Ihowa.
Psal HunKar 105:19  Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
Psal Viet 105:19  Cho đến ngày điều người đã nói được ứng nghiệm: Lời của Ðức Giê-hô-va rèn thử người.
Psal Kekchi 105:19  Li Dios quixyal rix laj José riqˈuin li raylal li quixcˈul toj quicuulac xkˈehil nak quicˈulman chixjunil li cˈaˈru quixye laj José.
Psal Swe1917 105:19  till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
Psal CroSaric 105:19  dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
Psal VieLCCMN 105:19  cho đến ngày ứng nghiệm điều ông tiên đoán và ông được lời CHÚA giải oan.
Psal FreBDM17 105:19  Jusqu’au temps que sa parole fût venue, et que la parole de l’Eternel l’eût éprouvé.
Psal FreLXX 105:19  Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée.
Psal Aleppo 105:19    עד-עת בא-דברו—    אמרת יהוה צרפתהו
Psal MapM 105:19  עַד־עֵ֥ת בֹּא־דְבָר֑וֹ אִמְרַ֖ת יְהֹוָ֣ה צְרָפָֽתְהוּ׃
Psal HebModer 105:19  עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
Psal Kaz 105:19  Хориб беткейінде халық жас бұқаныҚұйып жасап, сол мүсінге табынды,
Psal FreJND 105:19  Jusqu’au temps où arriva ce qu’il avait dit : la parole de l’Éternel l’éprouva.
Psal GerGruen 105:19  bis in Erfüllung ging, was er verheißen,und ihn der Spruch des Herrn bewährte.
Psal SloKJV 105:19  do časa, ko je prišla njegova beseda, Gospodova beseda jih je preizkušala.
Psal Haitian 105:19  jouk sa li te di a te rive vre. Konsa, pawòl Seyè a te fè wè se Jozèf ki te gen rezon.
Psal FinBibli 105:19  Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
Psal Geez 105:19  ወነደ ፡ እሳት ፡ ውስተ ፡ ተዓይንቲሆሙ ፤ ወአውዐዮሙ ፡ ነበልባል ፡ ለኃጥኣን ።
Psal SpaRV 105:19  Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
Psal WelBeibl 105:19  nes i'w eiriau ddod yn wir ac i neges yr ARGLWYDD ei brofi'n iawn.
Psal GerMenge 105:19  bis zu der Zeit, wo seine Weissagung eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn als echt erwies.
Psal GreVamva 105:19  εωσού έλθη ο λόγος αυτού· ο λόγος του Κυρίου εδοκίμασεν αυτόν.
Psal UkrOgien 105:19  Зробили тельця́ на Хори́ві, і били поклони бовва́нові ви́литому, —
Psal SrKDEkav 105:19  Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
Psal FreCramp 105:19  jusqu'au jour où s'accomplit sa prédiction, et où la parole de Dieu le justifia.
Psal PolUGdan 105:19  Aż do tego czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo Pana doświadczało go.
Psal FreSegon 105:19  Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Éternel l'éprouva.
Psal SpaRV190 105:19  Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
Psal HunRUF 105:19  míg jóslata be nem teljesedett, és az Úr szava igazolta őt.
Psal FreSynod 105:19  Jusqu'au jour où ce qu'il avait dit arriva, Et où la parole de l'Eternel montra ce qu'il était.
Psal DaOT1931 105:19  indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
Psal TpiKJPB 105:19  Inap long taim tok bilong em i kam. Tok bilong BIKPELA i bin traim em.
Psal DaOT1871 105:19  indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
Psal FreVulgG 105:19  Et ils firent un veau à Horeb, et adorèrent une image sculptée (taillée au ciseau).
Psal PolGdans 105:19  Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Psal JapBungo 105:19  斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
Psal GerElb18 105:19  Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas läuterte ihn.